A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nach oben wenden
nach riechen
nach schmecken
nach sehnen
nach sich ziehen
nach stinken
nach streben
nach suchen
nach tasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
218 results for
nach sich ziehen
Search single words:
nach
·
sich
·
ziehen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
das
generell
höhere
Preisniveau
in
der
Gemeinschaft
normalerweise
zwar
einen
Anstieg
der
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
nach
sich
ziehen
würde
,
wenn
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten
,
dass
dieses
Szenario
im
vorliegenden
Fall
jedoch
nicht
wahrscheinlich
ist
. [EU]
To
conclude
,
while
the
generally
higher
price
level
in
the
Community
would
normally
trigger
an
increase
in
exports
to
the
Community
should
measures
be
allowed
to
lapse
,
this
scenario
does
not
appear
to
be
likely
in
the
present
case
.
AIFM
prüfen
,
ob
die
Bedingungen
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
wesentliche
andere
Interessenkonflikte
nach
sich
ziehen
könnten
und
legen
diese
den
Anlegern
der
AIF
gegenüber
offen
. [EU]
AIFMs
shall
assess
whether
their
operating
conditions
may
involve
any
other
material
conflicts
of
interest
and
disclose
them
to
the
investors
of
the
AIFs
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
betrachtet
wurden
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
schwere
nukleare
Störfälle
oder
Industrieunfälle
ebenso
wie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Exceptional
occurrences
that
have
been
accepted
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
and
,
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
that
result
in
widespread
loss
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
anerkannt:
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
bestimmten
Vorbehalten
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
radioaktive
Störfälle
oder
schwere
Industrieunfälle
sowie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Exceptional
occurrences
that
have
hitherto
been
accepted
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
and
,
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
that
result
in
widespread
loss
.
Am
23
.
Dezember
2009
teilte
die
Kommission
China
ihre
Erwartung
mit
,
dass
eine
Feststellung
von
Anoplophora
chinensis
(
Forster
)
zu
einer
automatischen
Streichung
des
betreffenden
Erzeugungsorts
aus
dem
Register
nach
sich
ziehen
müsse
. [EU]
On
23
December
2009
,
the
Commission
informed
China
of
its
expectations
that
findings
of
Anoplophora
chinensis
(Forster)
must
lead
to
an
automatic
removal
of
the
place
of
production
concerned
from
the
register
.
"Amtshandlungen
,
die
erhebliche
Kostenänderungen
und
drastische
Änderungen
der
Preise
von
Input-Faktoren
nach
sich
ziehen
,
die
von
den
Parteien
vernünftigerweise
nicht
vorhergesehen
werden
konnten
,
stellen
einen
Grund
dafür
dar
,
dass
beide
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
über
außerordentliche
Anpassungen
der
vom
Staat
gewährten
Vergütung
,
Änderungen
der
erbrachten
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
können
.
Bei
solchen
Verhandlungen
hat
die
andere
Partei
Anspruch
auf
Zugang
zu
allen
notwendigen
Unterlagen
." [EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [38]
Ange
sich
ts
der
Art
der
Schädigung
(
erhebliche
Verluste
)
dürfte
der
Verzicht
auf
Maßnahmen
zwangsläufig
eine
weitere
bedeutende
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nach
sich
ziehen
. [EU]
Taking
into
account
the
nature
of
the
injury
(i.e.
significant
losses
), a
further
and
substantial
deterioration
in
the
situation
of
the
Union
industry
appears
unavoidable
in
the
absence
of
measures
.
Ange
sich
ts
der
bindenden
Wirkung
der
Verpflichtung
des
Staates
könne
jede
Nichterfüllung
dieser
Verpflichtung
die
vertragliche
Haftung
des
Staates
nach
sich
ziehen
(
Dritte
hätten
den
Staat
zwingen
können
,
seiner
Verpflichtung
nach
zukommen
). [EU]
Inasmuch
as
the
State's
commitment
is
of
a
binding
nature
,
any
failure
to
honour
that
commitment
may
incur
the
State's
contractual
responsibility
(third
parties
could
have
forced
the
State
to
carry
out
its
commitment
).
Ange
sich
ts
der
Feststellungen
zur
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
ein
Anstieg
der
Menge
der
Einfuhren
zu
niedrigen
Dumpingpreisen
einen
Rückgang
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nach
sich
ziehen
würde
. [EU]
In
this
context
,
given
the
findings
regarding
the
situation
on
the
Community
market
,
it
is
thus
likely
that
an
increase
in
the
volume
of
imports
at
low
,
dumped
prices
will
depress
the
prices
of
the
Community
industry
.
Ange
sich
ts
der
hohen
Gewinnspannen
,
die
die
Einführer
beim
Wiederverkauf
der
betroffenen
Waren
im
UZ
erzielten
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
für
die
Einführer
niedrigere
Rentabilitätsniveaus
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Considering
the
high
margins
that
the
importers
achieved
on
the
re-sales
of
the
product
concerned
in
the
IP
,
it
can
be
assumed
that
the
imposition
of
anti-dumping
duties
could
result
for
them
in
lower
profitability
levels
.
Ange
sich
ts
der
,
im
Gegensatz
zur
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
recht
soliden
finanziellen
Lage
der
nach
gelagerten
Branchen
brachte
kein
Verarbeiter/Verwender
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Zölle
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
oder
die
Verlagerung
von
Produktionsstätten
ins
Ausland
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Considering
the
rather
good
financial
situation
of
the
downstream
industry
,
in
contrast
to
the
one
of
the
Community
industry
,
no
converter/user
put
forward
the
argument
that
maintaining
the
current
duties
could
lead
to
a
loss
of
jobs
or
to
moving
manufacturing
facilities
overseas
.
Ange
sich
ts
der
,
im
Gegensatz
zur
Situation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
recht
soliden
finanziellen
Lage
der
nach
gelagerten
Branchen
brachte
kein
Verarbeiter/Verwender
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Zölle
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
oder
Verlagerungen
von
Produktionsstätten
ins
Ausland
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Considering
the
rather
good
financial
situation
of
the
downstream
industry
,
in
contrast
to
that
of
the
Community
industry
,
no
converter/user
put
forward
the
argument
that
maintaining
the
current
duties
could
lead
to
a
loss
of
jobs
or
to
moving
manufacturing
facilities
overseas
.
Ange
sich
ts
der
inhärenten
Risiken
,
dass
die
Garantieregelungen
negative
Auswirkungen
auf
nichtbegünstigte
Banken
-
auch
in
anderen
EWR-Staaten
-
nach
sich
ziehen
,
müssen
angemessene
Mechanismen
vorgesehen
werden
,
um
derartige
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Gefahr
,
dass
die
Begünstigten
ihre
durch
die
Staatsgarantie
vorteilhaftere
Lage
missbrauchen
,
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
. [EU]
Given
the
inherent
risks
that
any
guarantee
scheme
will
entail
negative
effects
on
non-beneficiary
banks
,
including
those
in
other
EEA
States
,
the
system
must
include
appropriate
mechanisms
to
minimize
such
distortions
and
the
potential
abuse
of
the
preferential
situations
of
beneficiaries
brought
about
by
a
state
guarantee
.
Anteil
von
Tagen
und
deren
Verteilung
über
das
Kalenderjahr
bezogen
auf
Gebiete
einer
festgelegten
Fläche
sowie
deren
räumliche
Verteilung
,
in
denen
anthropogene
Schallquellen
Werte
überschreiten
,
die
wahrscheinlich
deutliche
Auswirkungen
auf
Meereslebewesen
nach
sich
ziehen
,
gemessen
als
Schalldruckpegel
des
Einzelereignisses
SEL
(
in
dB
re
1μ
;Pa2s)
oder
als
Spitzenpegel
(
in
dB
re
1μ
;Papeak)
bei
einem
Meter
Abstand
im
Frequenzbereich
10
Hz
bis
10
kHz
(
11
.1.1). [EU]
Proportion
of
days
and
their
distribution
within
a
calendar
year
over
areas
of
a
determined
surface
,
as
well
as
their
spatial
distribution
,
in
which
anthropogenic
sound
sources
exceed
levels
that
are
likely
to
entail
significant
impact
on
marine
animals
measured
as
Sound
Exposure
Level
(in
dB
re
1μ
;Pa2.s)
or
as
peak
sound
pressure
level
(in
dB
re
1μ
;Papeak)
at
one
metre
,
measured
over
the
frequency
band
10
Hz
to
10
kHz
(11.1.1)
Auch
kann
die
Störung
der
Erdgasversorgung
erhebliche
soziale
Auswirkungen
,
vor
allem
für
sensible
Kundengruppen
,
nach
sich
ziehen
. [EU]
Likewise
,
the
disruption
of
gas
supply
can
have
a
severe
social
impact
,
in
particular
on
vulnerable
groups
of
customers
.
Auch
wäre
eine
rückwirkende
Abschaffung
des
Status
der
Unkündbarkeit
der
Beschäftigten
der
OTE
nicht
möglich
,
so
dass
die
OTE
ein
Zwangsentlassungsprogramm
umsetzen
könnte
,
erklärten
die
griechischen
Regierungsstellen
,
da
,
wie
bereits
zuvor
dargelegt
,
eine
derartige
Option
für
die
griechischen
Regierungsstellen
ernsthafte
rechtliche
und
verfassungsrechtliche
Probleme
nach
sich
ziehen
würde
,
die
den
gesamten
Versuch
einer
Umstrukturierung
der
OTE
in
Mitleidenschaft
ziehen
würden
. [EU]
Nor
could
it
have
abolished
retroactively
the
permanent
status
of
its
employees
in
order
to
be
able
to
carry
out
a
mandatory
redundancy
scheme
since
,
as
the
Greek
authorities
explained
,
such
an
option
would
have
raised
very
serious
legal
and
constitutional
issues
that
would
have
defeated
the
whole
restructuring
of
OTE
.
Auch
wenn
das
angewandte
System
effizienter
sein
mag
,
würde
es
im
Vergleich
zur
derzeitigen
Situation
,
in
der
diese
Fischer
eine
derartige
Vergünstigung
nicht
erhalten
,
eine
Zunahme
der
allgemeinen
Verwaltungslast
nach
sich
ziehen
. [EU]
Therefore
,
even
though
the
system
applied
might
be
more
efficient
,
it
would
amount
to
an
increase
in
overall
administrative
burden
compared
to
the
current
situation
where
such
a
deduction
is
not
applied
for
those
fishermen
.
Auch
wenn
unternehmerische
Erwägungen
für
die
Durchführung
einer
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
sprechen
,
werden
solche
Verschmelzungen
von
den
Anteilinhabern
von
Gesellschaften
in
den
USA
oft
abgelehnt
,
weil
die
Verschmelzung
die
Anwendung
beschwerender
Steuerregelungen
nach
sich
ziehen
kann
. [EU]
Although
good
business
reasons
may
exist
to
undertake
a
cross-border
merger
,
shareholders
of
US
corporations
often
oppose
such
mergers
because
of
the
punitive
US
tax
regimes
that
could
result
from
the
merger
,
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Ausführungen
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Aufhebung
der
Antiumgehungsmaßnahme
eine
erhebliche
Ausweitung
der
Einfuhr
chinesischer
Fahrradteile
und
einen
Anstieg
der
Montagetätigkeit
nach
sich
ziehen
würde
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
cannot
be
excluded
that
the
removal
of
the
anti-circumvention
measure
would
result
in
a
substantial
increase
of
imports
of
Chinese
parts
and
of
assembly
operations
.
Auf
dieser
Grundlage
müsste
das
Vorbringen
,
dem
zufolge
die
Einführung
von
Maßnahmen
eine
Einschränkung
des
Angebots
an
Schuhen
insgesamt
und
insbesondere
im
Bereich
der
Modeschuhe
nach
sich
ziehen
würde
,
zumindest
durch
weitere
Beweise
untermauert
werden
. [EU]
On
that
basis
,
the
claim
that
measures
would
result
in
a
reduced
choice
of
footwear
,
overall
and
for
certain
specific
fashion
items
,
would
at
least
need
further
evidence
to
substantiate
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nach sich ziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners