A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for lacks
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Denn
die
Regelung
schreibt
nicht
vor
,
dass
nur
Waren
eingeführt
werden
dürfen
,
die
bei
der
Herstellung
der
zur
Ausfuhr
bestimmten
Waren
verbraucht
werden
(
Anhang
II
der
Grundverordnung
),
so
dass
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
des
Anhangs
I
Buchstabe
i)
der
Grundverordnung
nicht
gewährleistet
ist
. [EU]
The
scheme
lacks
a
built-in
obligation
to
import
only
goods
that
are
consumed
in
the
production
of
the
exported
goods
(Annex
II
of
the
basic
Regulation
)
which
would
ensure
that
the
requirements
of
Annex
I(i)
were
met
.
Dennoch
macht
Deutschland
geltend
,
das
Vorgehen
der
Kommission
sei
nicht
kohärent
,
da
sie
nach
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
in
der
Sache
Ford
Genk
ihre
Entscheidungen
in
mindestens
zwei
Fällen
,
und
zwar
BMW
Österreich
(
Sache
N
304/2005
)
und
Webasto
(
Sache
N
653/2005
),
ohne
eine
entsprechende
Prüfung
bzw
.
auf
der
Grundlage
einer
anderen
Prüfung
erlassen
habe
. [EU]
Nevertheless
,
Germany
indicates
that
the
Commission's
practice
lacks
coherence
since
,
after
initiating
the
formal
investigation
procedure
in
the
Ford
Genk
case
,
it
took
a
decision
in
at
least
two
cases
,
namely
BMW
Austria
(Case N
304/2005
) [19]
and
Webasto
(Case N
653/2005
),
without
undertaking
a
corresponding
assessment
or
on
the
basis
of
another
assessment
.
Der
Gerichtshof
kann
jederzeit
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
die
Eröffnung
oder
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
beschließen
,
insbesondere
wenn
er
sich
für
unzureichend
unterrichtet
hält
,
wenn
eine
Partei
nach
Abschluss
des
mündlichen
Verfahrens
eine
neue
Tatsache
unterbreitet
hat
,
die
von
entscheidender
Bedeutung
für
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
ist
,
oder
wenn
ein
zwischen
den
Parteien
oder
den
in
Artikel
23
der
Satzung
bezeichneten
Beteiligten
nicht
erörtertes
Vorbringen
entscheidungserheblich
ist
. [EU]
The
Court
may
at
any
time
,
after
hearing
the
Advocate
General
,
order
the
opening
or
reopening
of
the
oral
part
of
the
procedure
,
in
particular
if
it
considers
that
it
lacks
sufficient
information
or
where
a
party
has
,
after
the
close
of
that
part
of
the
procedure
,
submitted
a
new
fact
which
is
of
such
a
nature
as
to
be
a
decisive
factor
for
the
decision
of
the
Court
,
or
where
the
case
must
be
decided
on
the
basis
of
an
argument
which
has
not
been
debated
between
the
parties
or
the
interested
persons
referred
to
in
Article
23
of
the
Statute
.
Der
Laich
und
auch
die
aus
Kanada
eingeführten
Rohmuscheln
und
Nüsse
gewährleisten
einen
zeitlich
befristeten
Ersatz
für
die
der
örtlichen
Verarbeitungsindustrie
fehlenden
Mengen
. [EU]
The
spat
,
shell-on
scallops
and
scallop
meat
imported
from
Canada
will
provisionally
replace
the
supply
of
raw
scallops
that
the
local
processing
industry
currently
lacks
.
Der
Übertragungs-
oder
Verteilernetzbetreiber
kann
den
Netzzugang
verweigern
,
wenn
er
nicht
über
die
nötige
Kapazität
verfügt
. [EU]
The
transmission
or
distribution
system
operator
may
refuse
access
where
it
lacks
the
necessary
capacity
.
Der
Wettbewerber
argumentiert
,
dass
die
Beihilfe
keinen
echten
Anreizeffekt
habe
und
Dell
seiner
Ansicht
nach
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
die
Beihilfe
einen
tatsächlichen
Anreiz
für
das
Unternehmen
darstellte
,
sein
Verhalten
in
dem
Moment
zu
ändern
,
als
Polen
die
Unterstützung
seines
Investitionsvorhabens
erstmals
in
Aussicht
gestellt
hatte
. [EU]
The
competitor
claims
that
the
aid
lacks
any
real
incentive
effect
and
believes
that
Dell
has
failed
to
show
that
the
aid
provided
any
real
incentive
to
alter
its
behaviour
at
the
time
that
Poland
originally
agreed
to
support
its
investment
.
Die
Beihilfe
hat
nach
Auffassung
des
Wettbewerbers
keinerlei
Anreizeffekt
,
weil
sich
Dell
seiner
Überzeugung
nach
ohnehin
für
eine
Investition
in
Polen
entschieden
hätte
. [EU]
The
competitor
considers
that
the
aid
lacks
any
incentive
effect
because
,
according
to
this
competitor
,
Dell
would
have
invested
in
Poland
anyway
.
Die
eingehende
Untersuchung
der
Kommission
hat
auch
bestätigt
,
dass
Reisebüros
die
Verwendung
von
"Anbieter
.com"
als
umständlich
empfinden
und
der
Ansicht
sind
,
"Anbieter
.com"
fehle
die
Bestandsvielfalt
und
die
Möglichkeiten
des
Preisvergleichs
,
die
ein
GDS
bietet
. [EU]
The
Commission
in-depth
investigation
has
also
confirmed
that
TAs
consider
that
using
'supplier
.com'
is
cumbersome
and
lacks
the
versatility
of
inventory
and
price
comparability
offered
by
GDSs
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Behauptung
der
Elefsis
Shipyards
nicht
stichhaltig
ist
. [EU]
The
Commission
considers
that
Elefsis'
claim
lacks
credibility
.
Die
Richtlinie
84/253/EWG
sollte
aufgehoben
werden
,
da
sie
kein
ausreichendes
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Prüfungsinfrastruktur
-
bestehend
aus
öffentlicher
Aufsicht
,
Disziplinarregelungen
und
Qualitätssicherungssystemen
-
liefert
und
keine
speziellen
Bestimmungen
zur
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Stellen
von
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
enthält
. [EU]
Directive
84/253/EEC
should
be
repealed
because
it
lacks
a
comprehensive
set
of
rules
to
ensure
an
appropriate
audit
infrastructure
,
such
as
public
oversight
,
disciplinary
systems
and
systems
of
quality
assurance
,
and
because
it
does
not
provide
specifically
for
regulatory
cooperation
between
Member
States
and
third
countries
.
Die
SNIACE
gewährten
Beihilfen
weisen
jedoch
nicht
die
Eigenschaften
auf
,
die
zur
Erleichterung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftsgebiete
im
Sinne
des
genannten
Artikels
erforderlich
sind
,
da
sie
in
Form
von
Betriebsbeihilfen
gewährt
wurden
,
das
heißt
,
ohne
an
Bedingungen
wie
die
Tätigung
von
Investitionen
bzw
.
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
geknüpft
zu
sein
. [EU]
However
,
the
aid
granted
to
SNIACE
lacks
the
necessary
characteristics
to
facilitate
the
development
of
certain
economic
regions
for
the
purposes
of
the
said
article
,
as
it
was
granted
in
the
form
of
operating
aid
,
that
is
without
being
subject
to
any
condition
relating
to
investment
or
job
creation
.
Die
Steuerermäßigung
für
den
Verbrauch
in
den
Gemeinden
in
den
unter
den
Nummern
2
und
3
des
Anhangs
genannten
Gebieten
gilt
nur
solange
,
wie
die
betreffenden
Gemeinden
nicht
über
einen
Zugang
zum
Erdgasnetz
verfügen
. [EU]
Consumption
in
communes
situated
in
the
areas
referred
to
in
point
2
or
point
3
of
the
Annex
hereto
shall
be
eligible
only
as
long
as
the
commune
concerned
lacks
a
natural
gas
network
.
Die
Ware
verfügt
nicht
über
die
wesentlichen
Eigenschaften
der
zu
Kapitel
90
gehörigen
Waren
,
die
sich
durch
"ihre
sorgfältige
Fertigung
und
ihre
große
Präzision
kennzeichnen"
(
siehe
Absatz
37
des
Urteils
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-260/00
bis
C-263/00
vom
7.
November
2002
und
ferner
den
ersten
Absatz
der
HS-Erläuterungen
zu
Kapitel
90
,
Allgemeines
,
Teil
I). [EU]
The
article
lacks
the
essential
characteristics
of
the
goods
covered
by
Chapter
90
, i.e. a
high
'finish
of
their
manufacture
and
a
high
degree
of
precision'
in
the
way
they
operate
(see
paragraph
37
of
the
Judgment
of
European
Court
of
Justice
in
joined
cases
C-260/00
to
C-263/00
of
7
November
2002
and
see
also
the
first
paragraph
of
the
HS
Explanatory
Notes
to
Chapter
90
,
General
,
Part
(I)).
Die
wirtschaftliche
Vorgehensweise
von
Gibraltar
schadet
auch
Gibraltar
selbst
,
weil
damit
eine
Volkswirtschaft
aufgebaut
wurde
,
die
keine
soliden
Grundlagen
hat
und
mittel-
oder
langfristig
unhaltbar
ist
. [EU]
Gibraltar's
economic
approach
is
also
harmful
to
Gibraltar
itself
,
since
it
has
given
rise
to
an
economy
that
lacks
sound
foundations
and
is
unsustainable
in
the
medium
or
long
term
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
setzen
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
aus
,
nehmen
sie
zurück
oder
ändern
sie
,
wenn
sie
der
Ansicht
sind
,
dass
das
Arzneimittel
schädlich
ist
oder
dass
seine
therapeutische
Wirksamkeit
fehlt
oder
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
ungünstig
ist
oder
dass
das
Arzneimittel
nicht
die
angegebene
quantitative
und
qualitative
Zusammensetzung
aufweist
. [EU]
The
competent
authorities
shall
suspend
,
revoke
or
vary
a
marketing
authorisation
if
the
view
is
taken
that
the
medicinal
product
is
harmful
or
that
it
lacks
therapeutic
efficacy
,
or
that
the
risk-benefit
balance
is
not
favourable
,
or
that
its
qualitative
and
quantitative
composition
is
not
as
declared
.
Ein
Sonderfall
liegt
vor
,
wenn
der
Lizenzgeber
und
der
Lizenznehmer
nur
auf
dem
Technologiemarkt
miteinander
im
Wettbewerb
stehen
und
der
Lizenzgeber
nicht
die
Produktions-
und
Vertriebskapazitäten
besitzt
,
um
Produkte
,
die
die
lizenzierte
Technologie
enthalten
,
effektiv
auf
den
Markt
zu
bringen
(z. B.
weil
es
sich
beim
Lizenzgeber
um
ein
Forschungsinstitut
oder
ein
kleines
Forschungsunternehmen
handelt
). [EU]
A
special
case
is
where
the
licensor
and
the
licensee
only
compete
on
the
technology
market
and
the
licensor
,
for
instance
being
a
research
institute
or
a
small
research
based
undertaking
,
lacks
the
production
and
distribution
assets
to
effectively
bring
to
market
products
incorporating
the
licensed
technology
.
Fehlen
nach
Ansicht
des
berichterstattenden
Mitgliedstaats
im
vorgelegten
Dossier
bestimmte
Informationen
,
so
dass
der
Wirkstoff
nur
unter
bestimmten
Einschränkungen
zugelassen
werden
könnte
,
setzt
er
sich
frühzeitig
mit
dem
Antragsteller
in
Verbindung
,
um
weitere
Informationen
zu
erlangen
,
die
dazu
führen
könnten
,
dass
diese
Einschränkungen
entfallen
. [EU]
Where
the
rapporteur
Member
State
considers
that
the
dossier
provided
lacks
certain
information
,
to
the
effect
that
the
active
substance
could
only
be
approved
subject
to
restrictions
,
it
shall
contact
the
applicant
at
an
early
stage
to
obtain
more
information
which
may
possibly
enable
these
restrictions
to
be
removed
.
Fehlt
einem
solchen
Beitrag
die
wirtschaftliche
Substanz
,
wird
der
Gewinn
oder
Verlust
als
nicht
realisiert
betrachtet
und
nicht
ausgewiesen
,
es
sei
denn
,
Paragraph
31
findet
ebenfalls
Anwendung
. [EU]
If
such
a
contribution
lacks
commercial
substance
,
the
gain
or
loss
is
regarded
as
unrealised
and
is
not
recognised
unless
paragraph
31
also
applies
.
Für
die
Zwecke
der
Ziffer
4.2
gilt
eine
Vorkehrung
oder
eine
Reihe
von
Vorkehrungen
als
künstlich
,
wenn
sie
keinen
wirtschaftlichen
Gehalt
hat
. [EU]
For
the
purposes
of
point
4.2
an
arrangement
or
a
series
of
arrangements
is
artificial
where
it
lacks
commercial
substance
.
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
und
wenn
ein
Rechtssubjekt
keine
physisch
greifbare
Präsenz
besitzt
,
richtet
sich
seine
Gebietsansässigkeit
nach
dem
Wirtschaftsgebiet
,
nach
dessen
Recht
das
betreffende
Rechtssubjekt
errichtet
wurde
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Regulation
,
and
if
a
legal
entity
lacks
a
physical
dimension
,
its
residence
shall
be
determined
by
the
economic
territory
under
whose
laws
the
entity
is
incorporated
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lacks":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners