DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dahingehend
Search for:
Mini search box
 

449 results for dahingehend
Word division: da·hin·ge·hend
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Inzwischen hat sich die Konzeption dahingehend geändert, dass besonders die stilistische Bandbreite heutigen Komponierens im Fokus stehen soll. [G] The concept has changed in the mean time, with the main emphasis shifting to the stylistic diversity of contemporary composition, an approach that has been notably successful.

10 Gemäß IAS 1 hat ein Unternehmen Angaben zu den am Bilanzstichtag bestehenden Hauptquellen von Schätzungsunsicherheiten zu machen, die ein beträchtliches Risiko dahingehend enthalten, dass eine wesentliche Anpassung des Buchwertes des in der Bilanz ausgewiesenen Nettovermögenswertes bzw. der Nettoverbindlichkeit erforderlich wird. [EU] 10 In accordance with IAS 1, the entity shall disclose information about the key sources of estimation uncertainty at the balance sheet date that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amount of the net balance sheet asset or liability.

160 IAS 8 ist anzuwenden, wenn ein Unternehmen seine Rechnungslegungsmethoden dahingehend ändert, um den in den Paragraphen 159-159D angegebenen Änderungen Rechnung zu tragen. [EU] 160 IAS 8 applies when an entity changes its accounting policies to reflect the changes specified in paragraphs 159–;159D.

1995 wurde dieser Beschluss dahingehend konkretisiert, dass die Vergütung mit einem Nachrangaufschlag gleichgesetzt wurde. [EU] This resolution was given practical effect in 1995, when the remuneration was equated to a subordination premium.

2005 urteilte das Verwaltungsgericht erster Instanz (Urteil Nr. 9564/2005), dass die Begriffe "öffentliches Unternehmen" und "Versorgungsunternehmen" in dem Gesetz Nr. 1264/1982 dahingehend ausgelegt werden sollten, dass alle lizenzierten Betreiber von Telekommunikationsdienstleistungenis von der Gewerbesteuer befreit werden können, unabhängig davon, ob es sich um ein privatwirtschaftliches oder ein öffentliches Unternehmen handelt. [EU] In 2005, the Administrative Court of First Instance (Decision No 9564/2005), ruled that the notions of 'public service' and 'utilities' in Law No 1264/1982 should be interpreted as meaning that any licensed telecoms operator providing telecommunications services is eligible for exemption from the advertising tax irrespective of its status as a public or private company.

2 Die International Financial Reporting Standards (IFRS) enthalten keine Leitlinien dahingehend, wie ein Unternehmen Ausschüttungen an seine Eigentümer bewerten soll (die allgemein als Dividenden bezeichnet werden). [EU] 2 International Financial Reporting Standards (IFRSs) do not provide guidance on how an entity should measure distributions to its owners (commonly referred to as dividends).

Ab diesem Zeitpunkt erhob das Kasino Rhodos 6 EUR Eintritt, erhöhte jedoch mit der Privatisierung im April 1999 den Eintrittspreis auf 15 EUR. Die während der förmlichen Prüfung vorgetragenen Ausführungen interpretiert die Kommission dahingehend, dass das Kasino Rhodos ab dem Zeitpunkt seiner Privatisierung im April 1999 nicht mehr zu den Begünstigten zählte. [EU] At that time it began applying the EUR 6 price of admission tickets, however, it passed at EUR 15 upon its privatisation in April 1999.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 1 der Richtlinie 77/388/EWG wird die italienische Republik zum Abschluss eines Abkommens mit der Schweiz dahingehend ermächtigt, dass auf die Benutzungsgebühren für den Gran-San-Bernadino-Tunnel keine Mehrwertsteuer erhoben wird. [EU] By way of derogation from Article 2(1) of Directive 77/388/EEC, the Italian Republic is hereby authorised to conclude an agreement with Switzerland in view of not imposing VAT on tolls for the Gran San Bernardo tunnel.

AES-Tisza Erő;mű beanstandete die Beurteilung derjenigen Frage in der Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens, welche sich darauf bezog, ob die Mittel in einer Weise verwendet wurden, die dem Staat zuzurechnen ist, dahingehend, dass die Entscheidung die Zurechenbarkeit zum Staat nur hinsichtlich der Unterzeichnung der PPA und nicht aus der Sicht der Preisbildung prüft, während nach Ansicht der Kommission der Wettbewerbsvorteil doch durch die vorteilhaften Preise gewährt wird. [EU] AES-Tisza criticises the imputability assessment of the Opening Decision in that it concentrates only on the imputability to the State of the actual conclusion of the PPAs and not on the imputability of the price setting, whereas at the same time the Commission argues that the unfair advantage is secured by the advantageous prices.

Ähnlich könnte sich eine Kombination aus solchen Mengen und Preisen dahingehend auswirken, dass sich die bereits kritische Lage des Wirtschaftszweigs der Union weiter verschlechtert und dies durchaus die Existenz des einzigen Unionsherstellers beenden könnte. [EU] Similarly, the combined effect of such volumes and prices would as such be capable of leading to a further deterioration of the already precarious situation of Union producers and would probably put an end to the existence of the only Union producer.

Alle Fenster in individuell oder gemeinschaftlich genutzten Räumen mit Heizung und/oder Klimaanlage, die nach der Vergabe des EG-Umweltzeichens hinzugekommen sind oder renoviert wurden, müssen der Richtlinie 2002/91/EG (Artikel 4, 5 und 6) sowie der Richtlinie 89/106/EWG des Rates und den maßgeblichen nationalen Vorschriften zur technischen Umsetzung dieser Richtlinien entsprechen.Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt eine Erklärung eines Technikers dahingehend vor, dass dieses Kriterium erfüllt wird; aus dieser Erklärung müssen die betreffenden Wärmedurchgangskoeffizienten (U-Werte) hervorgehen. [EU] All windows in heated and/or air conditioned rooms and common areas added or renovated after the acquisition of the Community eco-label shall comply with Directive 2002/91/EC (Articles 4, 5 and 6) and Council Directive 89/106/EEC [7] and relative national technical regulations for their implementation.Assessment and verification: The applicant shall provide a declaration from a professional technician indicating compliance with this criterion supplying the thermal transmittance values (U-value).

Allen in der Demokratischen Republik Kongo zugelassenen Luftfahrtunternehmen ist der Betrieb in der EU untersagt; sie sind in Anhang A aufgeführt. Die Kommission erhielt Informationen dahingehend, dass die zuständigen Behörden der Demokratischen Republik Kongo dem Luftfahrtunternehmen Congo Express ein Luftverkehrsbetreiberzeugnis ausgestellt haben. [EU] All air carriers certified in the Democratic Republic of Congo are subject to an operational ban within the EU and listed in Annex A. The Commission received information that the competent authorities of the Democratic Republic of Congo have issued an Air Operator Certificate to the air carrier Congo Express.

Allerdings ist es erforderlich, die Aufnahme von Pirimiphos-Methyl dahingehend zu beschränken, dass Anwendungen mit Handgeräten auszuschließen sind. [EU] It is, however, necessary to restrict the inclusion of pirimiphos-methyl by excluding hand-held applications.

Allerdings sollten die Ergebnisse der im Rahmen dieser spezifischen Kontrollpläne durchgeführten amtlichen Kontrollen in allgemeiner Form in die Ergebnisanalyse dahingehend integriert werden, dass eine Überprüfung der Gesamtergebnisse der amtlichen Kontrollen im betreffenden Sektor erfolgt. [EU] However, the outcome of the official controls carried out in implementation of those specific control plans should be integrated into the analysis of results in general terms, in the context of reviewing the overall outcome of official controls in the relevant sector.

Allerdings würden sich etwaige Preiserhöhungen bei den Einfuhren der betroffenen Ware nur dahingehend auf die Einführer auswirken, dass der Wettbewerb auf dem EU-Markt wiederhergestellt würde; diese Erhöhungen dürften die Einführer jedoch nicht daran hindern, die betroffene Ware zu verkaufen. [EU] However, the effect on importers of any increase in the prices of imports of the product concerned should only restore competition on the Union market and should not prevent the importers from selling the product concerned.

Allgemein besteht Einigkeit dahingehend, dass die Blicke des Fahrers - abgesehen von kurzen Blicken in die Spiegel oder auf die Instrumente - immer auf das Verkehrsgeschehen gerichtet sein sollte, damit der Fahrer jederzeit die uneingeschränkte Kontrolle über sein Fahrzeug hat und das dynamische Verkehrsgeschehen wahrnimmt. [EU] For a driver to be in full control of the vehicle and aware of the dynamic road scene there is a broad consensus that, apart from brief glances at mirrors or instrumentation, the driver's gaze should be directed towards the road scene.

Allgemein besteht Einigkeit dahingehend, dass die Sicht des Fahrers - abgesehen von kurzen Blicken in die Spiegel oder auf die Instrumente - immer auf das Verkehrsgeschehen gerichtet sein sollte, damit der Fahrer jederzeit die uneingeschränkte Kontrolle über sein Fahrzeug hat und das dynamische Verkehrsgeschehen wahrnimmt. [EU] For a driver to be in full control of the vehicle and aware of the dynamic road scene there is a broad consensus that, apart from brief glances at mirrors or instrumentation, the driver's gaze should be directed towards the road scene.

Als Antwort auf das Ersuchen Frankreichs, dass weitere Mittel sowie auch E-Mail vorgesehen werden sollten, damit die Wirtschaftsbeteiligten die verlangten Einfahrtmeldungen abgeben können, bestätigten die Niederlande, dass sie das elektronische Meldesystem und das Schiffsüberwachungssystem dahingehend einrichten werden, dass damit ausgerüstete Schiffe sie zu diesem Zweck bei den betreffenden besonderen Schutzgebieten nutzen können. [EU] In response to the French request that further means be made available, as well as e-mail, for operators to submit the required entry notification, the Netherlands confirmed they will set up the electronic reporting system and the vessel monitoring system to allow equipped vessels to use them for this purpose for the special areas of conservation concerned.

Am 17. Dezember 2009 nahm der VN-Sicherheitsrat die Resolution 1903 (2009) an, mit der die restriktiven Maßnahmen der Vereinten Nationen betreffend Rüstungsgüter und sonstiges Wehrmaterial wie auch die Bereitstellung von technischer Unterstützung, Finanzierungen und Finanzhilfen im Zusammenhang mit militärischen Aktivitäten dahingehend geändert wurden, dass die Anwendung dieser restriktiven Maßnahmen auf in Liberia tätige nichtstaatliche Organisationen und Personen beschränkt wurde. [EU] On 17 December 2009, the UN Security Council adopted Resolution 1903 (2009) which amended the UN restrictive measures on arms and related materiel and the provision of assistance, advice and training related to military activities by confining the effect of those restrictive measures to non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia.

Am 20. Dezember 2005 hat die Kommission ihre politische Absicht verkündet, die Verordnung (EG) Nr. 2000/2005 vom 7. Dezember 2005 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen im Rindfleischsektor dahingehend zu ändern, dass für Ausfuhren ausgewachsener männlicher Schlachtrinder mit Bestimmung Ägypten und Libanon keine Ausfuhrerstattungen mehr gewährt werden. [EU] On 20 December 2005, the Commission announced its intention of amending Regulation (EC) No 2000/2005 of 7 December 2005 fixing the export refunds on beef and veal [3] to abolish the payment of refunds for exports of adult male bovine animals for slaughter to Egypt and Lebanon.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners