A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unangebracht sein
unangefochten
unangekündigt
unangemeldet
unangemessen
unangemessen hoch
unangemessen lässig bekleidet
unangemessenes Verhalten
unangenehm
Search for:
ä
ö
ü
ß
193 results for
unangemessen
Word division: un·an·ge·mes·sen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
erscheint
mir
ein
wenig
unangemessen
.
This
attitude
seems
to
me
to
be
rather
offhand
.
Sein
Verhalten
ist
eindeutig
unangemessen
.
His
behaviour
is
signally
inappropriate
.
.6
Ist
die
Verwaltung
des
Flaggenstaats
der
Auffassung
,
dass
die
Beförderungsbestimmungen
in
dieser
Regel
an
Bord
eines
Schiffes
unangemessen
und/oder
technisch
ungeeignet
sind
,
so
kann
dieses
Schiff
in
Einklang
mit
Artikel
9
Nummer
3
dieser
Richtlinie
von
einer
oder
mehreren
der
Bestimmungen
in
dieser
Regel
befreit
werden
. [EU]
.6
When
the
Administration
of
a
flag
State
considers
that
the
carriage
provisions
in
this
Regulation
are
unreasonable
and/or
technically
unsuitable
on
board
a
ship
,
such
ship
may
,
in
compliance
with
the
provisions
in
Article
9
point
3
in
this
Directive
,
be
exempted
from
one
ore
more
of
the
requirements
in
this
Regulation
.
Aber
selbst
wenn
der
Preisanstieg
(
entgegen
allen
hier
vorliegenden
Fakten
)
als
außergewöhnlich
betrachtet
würde
,
dann
müsste
gleichzeitig
berücksichtigt
werden
,
wie
sich
die
Preise
anderer
Wirtschaftsbeteiligter
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
insbesondere
die
Preise
der
betroffenen
Länder
nach
Ablauf
des
UZ
und
die
Rohstoffpreise
entwickelten
,
um
wirklich
beurteilen
zu
können
,
ob
in
Anbetracht
des
besagten
Preisanstiegs
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
in
der
Tat
offensichtlich
unangemessen
wäre
. [EU]
In
addition
,
even
if
it
was
considered
that
the
price
increase
was
indeed
of
an
exceptional
nature
-
which
it
is
recalled
is
not
the
case
here
-
consideration
should
also
be
taken
of
the
evolution
,
after
the
investigation
period
,
of
the
price
level
of
the
other
operators
on
the
Community
market
,
and
especially
that
of
the
countries
concerned
,
as
well
as
the
fluctuation
of
the
raw
material
price
,
in
order
to
verify
whether
the
increase
of
prices
would
indeed
make
the
imposition
of
the
anti-dumping
duties
manifestly
inappropriate
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Kommission
auf
Antrag
der
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
nach
dem
in
Artikel
25
Absatz
2
genannten
Verwaltungsverfahren
die
Ausfuhr
von
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
teilhalogenierte
Fluorchlorkohlenwasserstoffe
enthalten
,
gestatten
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
ein
Ausfuhrverbot
angesichts
des
wirtschaftlichen
Wertes
und
der
voraussichtlichen
Restlebensdauer
der
Ware
eine
unangemessen
hohe
Belastung
für
den
Ausführer
darstellen
würde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
the
Commission
may
,
following
a
request
by
a
competent
authority
of
a
Member
State
and
in
accordance
with
the
management
procedure
referred
to
in
Article
25
(2),
authorise
the
export
of
products
and
equipment
containing
hydrochlorofluorocarbons
where
it
is
demonstrated
that
in
view
of
the
economic
value
and
the
expected
remaining
lifetime
of
the
specific
good
,
the
prohibition
of
export
would
impose
a
disproportionate
burden
on
the
exporter
.
Allerdings
ist
die
Kommission
auch
der
Auffassung
,
dass
einige
der
Bedingungen
in
den
Erlassen
Nr
.
35
und
36
unangemessen
restriktiv
oder
unverhältnismäßig
sind
. [EU]
However
,
the
Commission
considers
that
some
of
the
conditions
imposed
by
Decrees
Nos
35
and
36
are
unduly
restrictive
or
disproportionate
.
Allerdings
sollten
Personen
,
die
ihr
Aufenthaltsrecht
ausüben
,
während
ihres
ersten
Aufenthalts
die
Sozialhilfeleistungen
des
Aufnahmemitgliedstaats
nicht
unangemessen
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Persons
exercising
their
right
of
residence
should
not
,
however
,
become
an
unreasonable
burden
on
the
social
assistance
system
of
the
host
Member
State
during
an
initial
period
of
residence
.
Am
16
.
Juli
2004
reichte
die
TNT
Post
AG
&
Co
KG
(
im
Folgenden
"TNT"
)
eine
Beschwerde
ein
,
in
der
auch
sie
geltend
machte
,
dass
die
Deutsche
Post
Dienstleistungen
zu
unangemessen
niedrigen
Verrechnungspreisen
an
die
Postbank
AG
verkauft
habe
. [EU]
On
16
July
2004
,
TNT
Post
AG
&
Co
KG
(hereafter
TNT
)
filed
a
complaint
also
alleging
that
Deutsche
Post
sold
services
at
excessively
low
transfer
prices
to
Postbank
AG
.
Angesichts
der
gemischten
Struktur
der
Investition
des
FMEA
(
Zuführung
von
Kapital
und
Zuführung
in
Form
von
Wandelanleihen
)
ist
es
unangemessen
,
bei
der
Bewertung
dieser
Investition
die
Kosten
der
Verschuldung
oder
die
Eigenmittelkosten
vorrangig
zu
betrachten
. [EU]
In
view
of
the
composite
structure
of
the
FMEA
investment
(capital
contribution
and
convertible
bond
contribution
),
it
is
inappropriate
to
assess
this
investment
by
giving
priority
to
either
the
cost
of
the
debt
or
the
cost
of
the
equity
.
Angesichts
der
obigen
Feststellungen
wäre
es
unangemessen
,
eine
solche
Beihilfe
zurückzahlen
zu
lassen
,
die
in
einem
Zeitraum
zugesprochen
wurde
,
als
die
Leitlinien
der
Kommission
über
die
Bedingungen
der
Anwendbarkeit
des
Ausgleichs
nach
dem
Beitritt
noch
nicht
völlig
eindeutig
waren
und
sogar
den
missverständlichen
Eindruck
der
Vollständigkeit
erwecken
konnten
. [EU]
With
this
in
mind
,
it
would
seem
unreasonable
to
require
recovery
in
respect
of
aid
that
was
granted
at
a
time
when
the
Commission's
guidelines
on
the
post-accession
applicability
criteria
for
indemnity
undertakings
had
not
been
fully
clarified
and
yet
may
even
have
given
the
misleading
impression
of
being
complete
.
Angesichts
der
vielen
Kontrollbesuche
vor
Ort
,
die
die
Untersuchung
erforderte
,
befand
die
Kommission
,
dass
die
individuelle
Ermittlung
eine
unangemessen
hohe
Belastung
darstellen
würde
und
die
fristgerechte
Durchführung
der
Untersuchung
verhindert
hätte
. [EU]
In
view
of
the
number
of
verification
visits
to
be
carried
out
at
the
premises
of
these
companies
,
it
was
considered
that
the
individual
examination
would
be
unduly
burdensome
and
would
have
prevented
the
timely
completion
of
the
investigation
.
Anmerkung:
Wenn
der
Ofen
nicht
mit
Röhren
zur
Vorheizung
des
Elutionsmittels
ausgestattet
ist
,
muss
das
Elutionsmittel
durch
ein
etwa
15
cm
langes
Edelstahlrohr
in
den
Ofen
geleitet
werden
,
bevor
es
in
die
Säule
gelangt
. (
Das
Elutionsmittel
muss
vor
dem
Eintritt
in
die
Säule
erwärmt
worden
sein
;
ansonsten
werden
die
Peaks
unangemessen
breit
.) [EU]
Note:
If
the
oven
does
not
contain
tubing
to
preheat
the
eluent
,
it
is
necessary
that
the
eluent
passes
ca
.
15
cm
stainless
steel
tubing
in
the
oven
before
entering
the
column
(it
is
absolutely
necessary
that
the
eluent
has
heated
up
before
entering
the
column
,
otherwise
peak
broadening
shall
occur
).
Antwortzeiten
sind
langsam
und
häufig
unangemessen
. [EU]
Response
time
is
slow
,
and
often
inappropriate
.
Artikel
4
und
5
TT-GVO
,
in
denen
die
Kernbeschränkungen
und
weitere
nicht
automatisch
freigestellte
Beschränkungen
aufgeführt
sind
,
sollen
sicherstellen
,
dass
von
der
Gruppenfreistellung
gedeckte
Vereinbarungen
den
Innovationsanreiz
nicht
verringern
,
die
Verbreitung
von
Technologien
nicht
verzögern
und
den
Wettbewerb
zwischen
Lizenzgeber
und
Lizenznehmer
bzw
.
zwischen
Lizenznehmern
nicht
unangemessen
einschränken
. [EU]
Articles
4
and
5
of
the
TTBER
,
containing
the
list
of
hardcore
restrictions
of
competition
and
excluded
restrictions
,
aim
at
ensuring
that
block
exempted
agreements
do
not
reduce
the
incentive
to
innovate
,
do
not
delay
the
dissemination
of
technology
,
and
do
not
unduly
restrict
competition
between
the
licensor
and
licensee
or
between
licensees
.
Auch
die
oben
dargelegte
Analyse
zeigt
nicht
,
dass
deren
Schlussfolgerungen
unangemessen
sind
. [EU]
Nor
does
the
above
analysis
indicate
that
its
conclusions
are
unreasonable
.
Auf
alle
Fälle
hat
die
Kommission
dadurch
gegen
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
verstoßen
,
dass
sie
eine
unangemessen
lange
Frist
nach
Eröffnung
ihres
Prüfverfahrens
in
Bezug
auf
die
Regelung
verstreichen
ließ
. [EU]
In
any
event
,
the
Commission
infringed
the
principles
of
legitimate
expectations
and
of
legal
certainty
by
allowing
an
excessively
long
period
to
elapse
after
opening
its
investigation
into
the
legislation
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
und
insbesondere
wegen
des
beschränkten
Umfangs
der
jetzigen
Untersuchung
,
bei
der
angesichts
des
Urteils
des
Gerichts
die
Feststellungen
zum
Vorliegen
geänderter
Umstände
nicht
erneut
untersucht
wurden
,
und
da
kein
zuverlässiger
Ausfuhrpreis
zur
Verfügung
stand
,
kommt
der
Rat
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Neuberechnung
einer
Dumpingspanne
für
MTZ
Polyfilms
und
die
Wiedereinführung
eines
Antidumpingzolls
auf
die
Ausfuhren
der
von
MTZ
Polyfilms
hergestellten
PET-Folien
unangemessen
wäre
. [EU]
In
the
light
of
all
the
abovementioned
circumstances
,
in
particular
the
limited
scope
of
the
investigation
at
hand
,
which
,
in
the
light
of
the
General
Court
judgment
,
did
not
re-examine
the
findings
on
the
existence
of
changed
circumstances
and
the
unavailability
of
a
reliable
export
price
,
the
Council
concludes
that
the
recalculation
of
a
dumping
margin
for
MTZ
Polyfilms
and
the
reimposition
of
an
anti-dumping
duty
on
exports
of
PET
film
manufactured
by
MTZ
Polyfilms
would
be
inappropriate
.
Aus
dem
Wortlaut
der
Grundverordnung
geht
hervor
,
dass
Entwicklungen
nach
Ablauf
des
UZ
nur
dann
berücksichtigt
werden
sollten
,
wenn
sie
außergewöhnlichen
Charakters
sind
,
so
dass
die
Einführung
eines
Antidumpingzolls
in
der
Tat
offensichtlich
unangemessen
wäre
. [EU]
It
follows
from
the
wording
of
the
basic
Regulation
that
developments
occurring
after
the
investigation
period
should
be
taken
into
consideration
only
if
they
are
of
an
exceptional
nature
,
and
would
indeed
make
the
imposition
of
measures
manifestly
inappropriate
.
Aus
den
obigen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Einführung
der
Maßnahmen
trotz
der
Erhöhung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
die
nach
Ende
des
UZ
erfolgte
,
nicht
unangemessen
wäre
. [EU]
For
the
above
reasons
,
it
is
considered
that
the
Community
industry
price
increase
that
might
have
occurred
after
the
investigation
period
does
not
make
the
imposition
of
measures
inappropriate
.
Aus
diesem
Grund
wäre
es
unangemessen
,
diesen
Hersteller
nach
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
nicht
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
zuzurechnen
. [EU]
Therefore
,
it
is
not
considered
appropriate
to
exclude
this
producer
from
the
definition
of
the
Union
industry
in
line
with
Article
4(1)(a)
of
the
basic
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unangemessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners