A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schiedsrichterin
Schiedsrichterpate
Schiedsspruch
Schiedsstelle
Schiedsverfahren
Schiedsvertrag
Schiedsweg
Schiedswesen
Schieds...
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
Schiedsverfahren
Word division: Schieds·ver·fah·ren
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
30
Tage
,
nachdem
die
in
Artikel
20
genannte
Referenzbehörde
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
ihr
abschließendes
Gutachten
positiv
ausfällt
,
sofern
kein
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
13
dieser
Verordnung
und
kein
Verfahren
zur
Befassung
eines
Ausschusses
gemäß
Artikel
35
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
gemäß
Artikel
31
der
Richtlinie
2001/83/EG
eingeleitet
wurde
. [EU]
30
days
after
the
reference
authority
referred
to
in
Article
20
has
informed
the
holder
that
its
final
opinion
is
favourable
,
unless
an
arbitration
procedure
in
accordance
with
Article
13
or
a
referral
procedure
in
accordance
with
Article
35
of
Directive
2001/82/EC
or
Article
31
of
Directive
2001/83/EC
has
been
initiated
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
All
holdings
not
sold
or
liquidated
by
31
December
2005
will
be
acquired
by
the
Land
of
Berlin
on
market
terms
,
with
the
price
being
determined
by
an
accountant
commissioned
by
the
Land
or
by
arbitration
if
that
proves
necessary
after
the
first
valuation
has
been
reviewed
by
an
accountant
commissioned
by
the
bank
.
Änderung
der
Regelung
des
Schiedsverfahren
s
,
um
es
jeder
Partei
zu
ermöglichen
,
das
Schiedsverfahren
in
Anspruch
zu
nehmen
,
sofern
sie
mit
dem
Vorschlag
des
Vermittlers
nicht
einverstanden
sind
[EU]
an
amendment
of
the
regulation
of
the
arbitration
system
to
allow
each
of
the
parties
to
resort
to
arbitration
if
they
disagree
with
the
proposal
of
the
mediator
B10
Eine
vertragliche
Vereinbarung
könnte
auch
Klauseln
über
die
Lösung
von
Streitigkeiten
, z.B.
Schiedsverfahren
,
beinhalten
. [EU]
B10
A
contractual
arrangement
might
include
clauses
on
the
resolution
of
disputes
,
such
as
arbitration
.
Beide
sollen
gewährleisten
,
dass
die
Rechte
und
anderen
materiellen
und
immateriellen
Vermögenswerte
des
(
auszugliedernden
)
Geschäfts
gegenüber
ING
geschützt
,
verteidigt
und
gewahrt
werden
.
Auch
durch
das
bestehende
Schiedsverfahren
,
demzufolge
in
die
neue
Einheit
alle
immateriellen
und
materiellen
Vermögenswerte
einbezogen
werden
müssen
,
die
für
die
Gewährleistung
ihrer
Rentabilität
erforderlich
sind
,
wird
sichergestellt
,
dass
ING
den
in
dieser
Entscheidung
gemachten
Verpflichtungszusagen
nachkommt
. [EU]
Both
should
ensure
that
the
rights
and
other
tangible
and
intangible
assets
of
the
(to-be-carved-out)
business
are
protected
,
defended
and
preserved
against
ING
.
Also
the
arbitration
mechanism
in
place
which
requires
the
new
entity
to
receive
all
necessary
inclusions
for
ensuring
its
viability
will
ensure
the
compliance
of
ING
with
its
commitments
under
this
Decision
.
Bei
Fragen
,
die
in
den
Geltungsbereich
des
Protokolls
Nr
. 7
fallen
,
kann
eine
Vertragspartei
die
Streitigkeit
zur
Beilegung
im
Schiedsverfahren
nach
diesem
Protokoll
vorlegen
,
wenn
es
den
Vertragsparteien
nicht
gelungen
ist
,
die
Streitigkeit
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Einleitung
des
Streitbeilegungsverfahrens
nach
Absatz
1
beizulegen
. [EU]
For
matters
within
the
scope
of
application
of
Protocol
7,
any
Party
may
submit
the
matter
in
dispute
for
settlement
through
arbitration
in
accordance
with
that
Protocol
,
when
the
Parties
have
failed
to
resolve
the
dispute
within
two
months
after
the
initiation
of
the
dispute
settlement
procedure
in
accordance
with
paragraph
1.
Bei
gemäß
dem
in
Artikel
20
festgelegten
Verfahren
beantragten
Änderungen:
30
Tage
,
nachdem
die
Referenzbehörde
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
ihr
Gutachten
positiv
ausfällt
,
sofern
die
Unterlagen
,
die
für
die
Zulassungsänderung
erforderlich
sind
,
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
übermittelt
wurden
,
kein
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
13
eingeleitet
wurde
und
das
Verfahren
keine
Änderung
einer
im
zentralisierten
Verfahren
erteilten
Zulassung
gemäß
Artikel
23
Absatz
1a
Buchstabe
a
betrifft
. [EU]
For
variations
submitted
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
20
,
30
days
after
the
reference
authority
has
informed
the
holder
that
its
opinion
is
favourable
,
under
the
condition
that
the
documents
necessary
for
the
amendment
to
the
marketing
authorisation
have
been
provided
to
the
Member
States
concerned
;
unless
an
arbitration
procedure
has
been
initiated
in
accordance
with
Article
13
,
or
unless
the
procedure
concerns
a
variation
to
a
centralised
marketing
authorisation
as
referred
to
in
Article
23
(1a)(a).
Besteht
keine
Einigkeit
über
die
Angemessenheit
der
Bedingungen
,
sollen
die
Parteien
rechtzeitig
vor
dem
Ereignis
ein
Schiedsverfahren
nach
§§
1025
ff
.
der
Zivilprozessordnung
vereinbaren
;
kommt
die
Vereinbarung
eines
Schiedsverfahren
s
aus
Gründen
,
die
der
Fernsehveranstalter
oder
der
Dritte
zu
vertreten
haben
,
nicht
zustande
,
gilt
die
Übertragung
nach
Satz
1
als
nicht
zu
angemessenen
Bedingungen
ermöglicht
. [EU]
Should
the
parties
fail
to
reach
agreement
on
appropriate
conditions
,
they
shall
agree
to
accept
arbitration
under
Section
1025
et
seq
.
of
the
Code
of
Civil
Procedure
in
due
time
before
the
event
takes
place
.
Should
they
be
unable
to
agree
on
an
arbitration
procedure
for
reasons
which
must
be
justified
by
the
television
broadcaster
or
the
third
party
,
the
broadcast
under
paragraph
1
shall
be
viewed
as
not
made
possible
under
appropriate
conditions
.
Da
die
Mediation
in
einer
Weise
erfolgen
soll
,
die
die
Vertraulichkeit
wahrt
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
,
sofern
die
Parteien
nichts
anderes
vereinbaren
,
dass
weder
Mediatoren
noch
in
die
Durchführung
des
Mediationsverfahrens
eingebundene
Personen
gezwungen
sind
,
in
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
in
Zivil-
und
Handelssachen
Aussagen
zu
Informationen
zu
machen
,
die
sich
aus
einem
Mediationsverfahren
oder
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
ergeben
,
es
sei
denn
, [EU]
Given
that
mediation
is
intended
to
take
place
in
a
manner
which
respects
confidentiality
,
Member
States
shall
ensure
that
,
unless
the
parties
agree
otherwise
,
neither
mediators
nor
those
involved
in
the
administration
of
the
mediation
process
shall
be
compelled
to
give
evidence
in
civil
and
commercial
judicial
proceedings
or
arbitration
regarding
information
arising
out
of
or
in
connection
with
a
mediation
process
,
except:
DaimlerChrysler
hat
sich
verpflichtet
,
auf
Antrag
einer
unabhängigen
Werkstatt
oder
eines
Verbandes
solcher
Werkstätten
einem
Schiedsverfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
technischer
Informationen
zuzustimmen
. [EU]
If
an
independent
repairer
or
association
of
such
repairers
so
requests
,
DaimlerChrysler
has
committed
itself
to
accept
arbitration
for
settling
disputes
relating
to
the
provision
of
technical
information
.
Das
im
Anhang
der
oben
genannten
Entscheidung
festgelegte
Schiedsverfahren
wurde
am
30
.
März
2005
eingeleitet
. [EU]
The
arbitration
procedure
set
out
in
the
Annex
to
the
Decision
was
initiated
on
30
March
2005
.
Das
Schiedsverfahren
findet
in
dem
Mitgliedstaat
statt
,
in
dem
der
Beschwerdeführer
seinen
eingetragenen
Sitz
hat
. [EU]
The
arbitration
shall
take
place
in
the
Member
State
where
the
requesting
partys
registered
seat
is
located
.
Das
Schiedsverfahren
findet
in
dem
Mitgliedstaat
statt
,
in
dem
der
Beschwerdeführer
seinen
eingetragenen
Sitz
hat
. [EU]
The
place
of
arbitration
will
be
in
the
Member
State
where
the
complainant's
registered
seat
is
located
.
Das
Schiedsverfahren
lässt
das
Recht
auf
Klage
beim
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
unberührt
. [EU]
Arbitration
will
not
prejudice
any
right
to
file
an
application
with
the
competent
national
court
.
Demnach
leistet
der
Staat
als
Verkäufer
Auszahlungen
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
in
den
nachstehenden
Fällen:der
Gesamtbetrag
von
50
%
der
ersten
vier
Milliarden
HUF
der
entsprechenden
Bankverbindlichkeiten
,100 %
des
Mehrbetrags
über
4
Mrd
.
HUF
,
deren
Gesamtbetrag
die
350
Mrd
.
HUF
nicht
übersteigt
.Die
Verpflichtungen
des
Verkäufers
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
erlöschen
fünf
Jahre
nach
der
Erfüllung
der
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
in
Bezug
auf
die
Forderungen
von
Dritten
,
bei
denen
kein
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
eingeleitet
wurde
. [EU]
On
this
basis
,
in
relation
to
threatened
litigation
claims
,
the
State
as
seller
would
make
payment
in
respect
of:50
%
of
the
first
HUF
4
billion
of
the
relevant
bank
liabilities
in
total
;100 %
of
the
excess
over
HUF
4
billion
,
not
exceeding
a
total
amount
of
HUF
350
billion
.The
obligations
of
the
seller
in
respect
of
indemnities
for
threatened
litigation
claims
lapse
five
years
after
completion
of
the
share
purchase
agreement
in
relation
to
third
party
claims
in
respect
of
which
no
court
or
arbitration
proceedings
have
been
initiated
.
Der
Ausgleichsbetrag
wird
eher
in
einem
bilateralen
Schiedsverfahren
zwischen
den
schottischen
Behörden
und
CalMac
angepasst
,
unter
Umständen
unter
Hinzuziehung
eines
Experten
. [EU]
The
amount
of
compensation
will
rather
be
adjusted
via
a
bilateral
arbitration
procedure
between
the
Scottish
authorities
and
CalMac
,
possibly
involving
the
intervention
of
an
expert
.
Der
Ausgleichsbetrag
wird
eher
in
einem
bilateralen
Schiedsverfahren
zwischen
den
schottischen
Behörden
und
Northlink
2
angepasst
,
unter
Umständen
unter
Hinzuziehung
eines
Experten
. [EU]
The
amount
of
compensation
will
rather
be
adjusted
via
a
bilateral
arbitration
procedure
between
the
Scottish
authorities
and
NorthLink
2,
possibly
involving
the
intervention
of
an
expert
.
Der
Beschwerdeführer
kann
ein
solches
Schiedsverfahren
in
jedem
Fall
20
Arbeitstage
nach
Einreichung
der
Beschwerde
bei
einer
nationalen
Marketing-
und
Vertriebsgesellschaft
beantragen
. [EU]
In
any
event
,
the
complainant
may
request
such
arbitration
twenty
business
days
after
the
initial
notification
of
its
complaint
to
an
NMSC
.
Der
Gemischte
Ausschuss
erstellt
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
seiner
Entscheidung
,
eine
Streitigkeit
dem
Schiedsverfahren
gemäß
Artikel
29
Absatz
3
des
Abkommens
zu
unterziehen
,
die
in
Anhang
III
des
Abkommens
vorgesehene
Liste
der
Schiedsrichterobleute
. [EU]
The
Joint
Committee
shall
draw
up
a
list
of
umpires
as
required
in
Annex
III
to
the
Agreement
within
two
months
of
its
decision
to
submit
a
dispute
to
arbitration
as
provided
for
in
Article
29
(3)
of
the
Agreement
.
Der
Schriftsatz
muss
eine
Beschreibung
der
Person
enthalten
,
die
den
Schriftsatz
einreicht
,
ob
natürliche
oder
juristische
Person
,
einschließlich
der
Art
der
Tätigkeit
und
der
Finanzquellen
dieser
Person
,
sowie
eine
Darlegung
der
Art
des
Interesses
dieser
Person
an
dem
Schiedsverfahren
. [EU]
The
submission
shall
contain
a
description
of
the
person
making
the
submission
,
whether
natural
or
legal
,
including
the
nature
of
that
person's
activities
and
the
source
of
that
person's
financing
,
and
specify
the
nature
of
the
interest
that
the
person
has
in
the
arbitration
proceeding
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiedsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners