A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Geleepalmen
Gelege
Gelegenheit
Gelegenheit macht Diebe.
Gelegenheit zu Fragen
Gelegenheitsappendektomie
Gelegenheitsarbeit
Gelegenheitsarbeiten
Gelegenheitsbeschäftigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
Gelegenheiten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Beachten
Sie
das
bitte
bei
zukünftigen
Gelegenheiten
.
Please
be
reminded
of
this
for
future
reference
.
Durch
die
Förderung
des
künstlerischen
Schaffens
und
dauerhafter
Kooperationen
wird
'Luxemburg
und
die
Großregion
,
Kulturhauptstadt
2007'
dazu
beitragen
,
die
Menschen
einander
näher
zu
bringen
und
das
Zusammengehörigkeitsgefühl
bei
den
etwa
11
Millionen
Einwohnern
der
Großregion
zu
verstärken
,
die
zahlreiche
Gelegenheiten
haben
werden
,
Kontakte
zu
knüpfen
,
sich
auszutauschen
,
einander
besser
kennen
zu
lernen
und
den
Reichtum
und
die
Vielfalt
unseres
Grenzraums
zu
entdecken"
,
so
der
Premierminister
in
seiner
Eröffnungsrede
in
Luxemburg
. [G]
By
promoting
artistic
work
and
encouraging
lasting
cooperation
,
'Luxembourg
and
Greater
Region
,
Capital
of
Culture
2007'
will
contribute
to
bringing
people
closer
together
and
strengthening
the
sense
of
belonging
among
the
eleven
million
or
so
inhabitants
of
the
greater
region
,
who
will
have
numerous
opportunities
to
meet
new
people
,
share
their
experiences
,
get
to
know
one
another
better
and
discover
the
wealth
and
diversity
of
our
border
region"
,
explained
the
Prime
Minister
during
his
opening
speech
in
Luxembourg
.
In
Prozessen
des
Überlegens
geschieht
eine
Auffächerung
von
Gelegenheiten
des
Innehaltens
,
Dafürhaltens
und
Vollbringens
,
in
denen
sich
das
geschichtliche
Leben
des
Menschen
bewegt
. [G]
In
processes
of
reflection
unfold
occasions
for
respite
,
the
forming
of
opinion
and
achievement
which
are
the
medium
of
man's
historical
life
.
Weil
Grass
viele
Gelegenheiten
zur
Selbstoffenbarung
versäumt
hatte
,
mutmaßt
mancher
Kritiker
,
der
Autor
des
Erinnerungsbuchs
"Beim
Häuten
der
Zwiebel"
sei
ein
Trickser
. [G]
Because
Grass
failed
to
take
advantage
of
many
previous
opportunities
for
this
self-revelation
,
many
critics
have
conjectured
that
the
author
of
the
memoir
Beim
Häuten
der
Zwiebel
(i.e.,
Skinning
the
Onion
)
is
a
trickster
.
5
Diese
Interpretation
gilt
nicht
für
in
Verträge
eingebettete
Derivate
,
die
bei
folgenden
Gelegenheiten
erworben
wurden:
[EU]
5
This
interpretation
does
not
apply
to
embedded
derivatives
in
contracts
acquired
in:
Aufgrund
der
Entwicklung
der
Preisinflation
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
für
die
üblicherweise
bei
diesen
Gelegenheiten
eingeführten
Waren
und
unter
Berücksichtigung
der
steigenden
Zahl
von
Reisenden
und
privaten
Sendungen
ist
es
zweckmäßig
,
den
für
die
Verzollung
zum
Pauschalsatz
geltenden
Höchstwert
auf
700
EUR
anzuheben
,
um
die
Zollabfertigung
in
diesen
Situationen
zu
erleichtern
. [EU]
Given
the
development
of
price
inflation
inside
and
outside
the
Community
for
products
normally
imported
on
the
said
occasions
and
in
view
of
the
increased
number
of
travellers
and
private
consignments
it
is
appropriate
to
adapt
the
ceiling
to
EUR
700
in
order
to
facilitate
the
customs
clearance
in
these
situations
.
Auf
Ministerebene
findet
der
politische
Dialog
in
dem
mit
Artikel
77
eingesetzten
Kooperationsrat
und
im
gegenseitigen
Einvernehmen
bei
anderen
Gelegenheiten
statt
. [EU]
At
ministerial
level
,
political
dialogue
shall
take
place
within
the
Cooperation
Council
established
in
Article
77
and
on
other
occasions
by
mutual
agreement
.
Bei
mehreren
Gelegenheiten
und
in
mehreren
Schreiben
an
die
Kommission
hat
die
spanische
Regierung
anerkannt
,
dass
Verpflichtungen
aus
der
Vergangenheit
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden
müssen
und
ausdrücklich
bekräftigt
,
dass
die
Entscheidungen
zur
Stilllegung
der
in
Erwägung
18
der
Entscheidung
2002/826/EGKS
aufgeführten
Produktionseinheiten
in
Einklang
mit
den
geltenden
Vorschriften
umgesetzt
werden
. [EU]
On
several
occasions
,
in
several
letters
to
the
Commission
,
the
Spanish
authorities
have
accepted
that
past
commitments
must
be
fully
respected
and
have
explicitly
confirmed
that
the
decisions
on
the
closure
of
the
production
units
listed
in
paragraph
18
of
Decision
2002/826/ECSC
will
be
implemented
in
accordance
with
the
rules
in
force
.
Bei
mehreren
Gelegenheiten
wandte
er
unverhältnismäßige
Gewalt
gegen
Gefangene
an
. [EU]
He
unleashed
on
a
number
of
occasions
disproportionate
violence
upon
prisoners
.
Bei
Prüfungen
,
bei
denen
nicht
damit
zu
rechnen
ist
,
dass
die
Konzentration
der
Prüfsubstanz
innerhalb
von
±
20
%
der
Nominalkonzentration
(d. h.,
der
Grundlage
von
Stabilitätsdaten
der
Substanz
)
konstant
bleibt
,
ist
es
notwendig
,
alle
Prüfkonzentrationen
,
frisch
hergestellt
und
beim
Austausch
,
zu
analysieren
,
jedoch
unter
gleichen
Verhältnissen
(d. h.
bei
mindestens
drei
Gelegenheiten
,
die
gleichmäßig
über
die
Prüfung
verteilt
sind
). [EU]
For
tests
where
the
concentration
of
the
test
substance
is
not
expected
to
remain
within
±
20
%
of
nominal
(on
the
basis
of
stability
data
of
the
substance
),
it
is
necessary
to
analyse
all
test
concentrations
,
when
freshly
prepared
and
at
renewal
,
but
following
the
same
regime
(i.e.
on
at
least
three
occasions
spaced
evenly
over
the
test
).
Bei
verschiedenen
Gelegenheiten
verweigerte
das
Unternehmen
den
Zugang
zu
wichtigen
Daten
wie
Produktions-
und
Lagerbestandsmeldungen
. [EU]
The
company
denied
on
several
occasions
access
to
crucial
data
such
as
the
production
and
stock
record
reports
.
Bei
zahlreichen
Gelegenheiten
und
insbesondere
bezüglich
der
Verbrennung
der
Mehle
mussten
die
französischen
Behörden
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
,
der
Hygiene
und
der
öffentlichen
Ordnung
Leistungsaufforderungen
aussprechen
. [EU]
The
French
authorities
had
,
on
numerous
occasions
and
in
particular
for
the
incineration
of
meal
,
to
use
requisitions
because
of
the
emergency
situation
and
for
reasons
of
health
and
public
order
.
Bei
zwei
Gelegenheiten
wurden
Vertreter
von
Ofex
in
Sitzungen
aufgefordert
,
ihre
Pläne
für
die
Behebung
des
Marktversagens
in
den
West
Midlands
vorzulegen
,
aber
Ofex
sei
dieser
Aufforderung
nicht
nachgekommen
. [EU]
Indeed
,
at
two
separate
meetings
Ofex
executives
were
invited
to
present
their
plans
for
addressing
the
market
failure
in
the
West
Midlands
,
but
Ofex
did
not
do
so
.
Besatzungsmitglieder
sollten
die
zur
Verfügung
gestellten
Gelegenheiten
und
Einrichtungen
für
Ruhepausen
bestmöglich
nutzen
und
ihre
Ruhezeiten
ordnungsgemäß
planen
und
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Crew
members
should
make
optimum
use
of
the
opportunities
and
facilities
for
rest
provided
and
plan
and
use
their
rest
periods
properly
.
Damit
werden
neue
Gelegenheiten
und
Absatzmöglichkeiten
für
schöpferische
Begabungen
,
die
kulturschaffenden
Berufe
und
die
im
Kulturbereich
tätigen
Arbeitnehmer
eröffnet
. [EU]
It
will
offer
new
opportunities
and
marketing
outlets
to
creative
talents
,
to
cultural
professions
and
to
employees
in
the
cultural
field
.
Darüber
hinaus
muss
erwähnt
werden
,
dass
,
wie
aus
den
Akten
hervorgeht
,
die
Führungskräfte
dieser
Unternehmen
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
direkt
an
den
beanstandeten
Zuwiderhandlungen
beteiligt
waren
. [EU]
It
should
also
be
pointed
out
how
the
documents
in
the
case
show
that
,
on
many
occasions
,
the
heads
of
these
firms
were
directly
involved
in
the
infringements
objected
to
.
Das
Personal
muss
einführende/grundlegende
Schulung
,
bei
Bedarf
aktualisierte
Schulungen
bei
Änderung
der
Verfahren
oder
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
sowie
ausreichende
Gelegenheiten
zur
entsprechenden
beruflichen
Entwicklung
erhalten
. [EU]
Personnel
must
be
provided
with
initial/basic
training
,
updated
training
as
required
when
procedures
change
or
scientific
knowledge
develops
and
adequate
opportunities
for
relevant
professional
development
.
Dass
dies
notwendig
ist
,
wurde
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
sowohl
auf
politischer
Ebene
durch
die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
Gemeinschaft
als
auch
von
den
verschiedenen
Akteuren
der
europäischen
Forschung
,
wie
Unternehmen
,
Forschungszentren
,
Hochschulen
,
und
insbesondere
dem
Europäischen
Strategieforum
für
Forschungsinfrastrukturen
(
ESFRI
)
zum
Ausdruck
gebracht
. [EU]
This
need
has
been
expressed
on
numerous
occasions
both
at
political
level
by
the
Member
States
and
the
Community
institutions
,
and
by
the
various
actors
within
the
European
research
community
such
as
undertakings
,
research
centres
and
universities
and
,
in
particular
,
the
European
Strategy
Forum
on
Research
Infrastructures
(ESFRI).
Das
Unternehmen
habe
GE
bei
mehreren
Gelegenheiten
zu
verstehen
gegeben
,
dass
die
Förderung
des
Projekts
durch
die
Regierung
ganz
entscheidend
für
den
Beschluss
von
Volvo
Aero
gewesen
sei
,
die
Risiken
des
GEnx-Projekts
mitzutragen
.
Ferner
habe
Volvo
Aero
erklärt
,
Grundlage
für
die
Vereinbarung
sei
die
Zusage
der
Regierung
,
dem
Unternehmen
das
Darlehen
zu
bewilligen
. [EU]
The
Company
conveyed
to
GE
on
several
occasions
that
receiving
the
Government
support
for
the
project
was
critical
to
their
decision
to
become
a
risk-sharing
partner
in
the
GEnx
project
,
and
that
Volvo
Aero
entered
into
the
GE
agreement
on
the
understanding
that
it
would
entitled
to
the
loan
.
Dem
Antragsteller
wurden
hingegen
sehr
wohl
zahlreiche
Gelegenheiten
eingeräumt
,
Stellungnahmen
abzugeben
,
wovon
dieser
auch
tatsächlich
Gebrauch
machte
;
ihm
wurde
außerdem
genügend
Zeit
zugestanden
,
im
Laufe
des
Verfahren
Informationen
und
Nachweise
vorzulegen
. [EU]
The
applicant
was
given
and
has
indeed
used
numerous
occasions
to
introduce
submissions
and
was
given
sufficient
time
to
provide
information
and
evidence
during
the
proceeding
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gelegenheiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners