A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
auch nicht ganz
auch noch
auch rückwärts lesbar
auch später noch
auch wenn
auch ... genannt
audiologisch
audiometrische Hörschärfebestimmung
audiophil
Search for:
ä
ö
ü
ß
1580 results for
auch wenn
Search single words:
auch
·
wenn
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Auch
wenn
der
unvorbereitete
Hörer
auf
Anhieb
kaum
durchdringen
mag
,
was
da
eigentlich
alles
passiert
-
so
viel
ist
doch
jedem
klar:
dass
hier
mit
enormer
technischer
Meisterschaft
Schwierigstes
bewältigt
wird
. [G]
Even
if
the
unprepared
listener
can
hardly
penetrate
at
first
to
what
is
actually
going
on
,
this
much
is
still
clear
to
everyone:
here
the
most
difficult
challenges
are
being
mastered
with
an
enormous
technical
adeptness
.
Auch
wenn
die
Dunkelziffer
sicherlich
höher
liegt
,
sind
weltweit
ungefähr
1,5
Prozent
der
Doping-Kontrollen
positiv
,
so
Wilhelm
Schänzer
. [G]
Even
though
the
number
of
unreported
cases
is
almost
certainly
higher
,
approximately
1.5
percent
of
doping
tests
worldwide
are
positive
,
explains
Wilhelm
Schänzer
.
Auch
wenn
die
Entwicklung
der
Sonnenenergie
in
Deutschland
nicht
eben
von
den
Wetterverhältnissen
begünstigt
wird
,
haben
nicht
zuletzt
die
Förderinitiativen
der
Politik
dazu
beigetragen
,
dass
sich
die
deutsche
Solarindustrie
zunehmend
zu
einem
weltweiten
Exporteur
von
Solar-Modulen
entwickelt
. [G]
Even
if
weather
conditions
do
not
exactly
favour
the
development
of
solar
energy
in
Germany
,
the
support
programmes
offered
by
the
government
have
contributed
to
Germany's
solar
power
industry
increasingly
becoming
a
global
exporter
of
solar
modules
.
Auch
wenn
die
Medienbranche
zurzeit
eine
Krise
beklagt
,
sollte
man
"dankbar
sein"
für
die
Fülle
der
heutigen
Ausbildungsmöglichkeiten
,
sagt
Andrea
Hohnen
. [G]
Despite
the
current
slump
in
the
media
industry
,
one
should
be
"grateful"
for
the
abundance
of
educational
opportunities
available
nowadays
,
says
Andrea
Hohnen
.
Auch
wenn
dieser
Gestus
heute
ganz
anders
aussieht
als
in
Brechts
Modellinszenierungen
,
hat
er
die
Spielweisen
zahlreicher
Schauspieler
mitgeprägt
-
unter
anderem
,
weil
an
einer
der
größten
und
wichtigsten
deutschen
Schauspielschulen
,
der
Berliner
Hochschule
Ernst
Busch
,
die
(
paradoxe
)
"Brecht-Stanislawski"-Methode
zum
Teil
bis
heute
unterrichtet
wird
. [G]
Even
if
today
this
gesture
looks
very
different
from
that
in
Brecht's
model
productions
,
it
has
shaped
the
manner
of
performance
of
numerous
actors
-
among
other
reasons
,
because
one
of
the
biggest
and
most
important
German
acting
schools
,
the
Ernst
Busch
Academy
in
Berlin
,
still
provides
some
instruction
in
the
(paradoxically
named
)
"Brecht-Stanislawski"
method
.
Auch
wenn
die
Solartechnik
in
den
letzten
Jahren
Wachstumsraten
von
jährlich
bis
zu
30
%
verzeichnen
konnte
,
macht
der
Anteil
der
Photovoltaik
am
Energieverbr
auch
in
Deutschland
nicht
einmal
ein
Zehntel
Prozent
aus
. [G]
Even
if
solar
technology
has
enjoyed
annual
growth
rates
of
up
to
30%
in
recent
years
,
photovoltaics'
share
of
German
energy
consumption
does
not
make
up
even
a
tenth
of
this
.
Auch
wenn
ein
Apple
iPod
jede
Form
haben
könnte
,
weil
ein
Mikrochip
keine
Auskunft
darüber
gibt
,
welche
Form
für
seine
wahrnehmbare
Gestaltung
angemessen
sei
,
wählte
der
britische
Designer
Jonathan
Ive
eine
Formensprache
,
die
dem
Braun-Design
eines
Dieter
Rams
aus
den
1960er
Jahren
verblüffend
ähnelt
. [G]
Although
an
Apple
iPod
could
take
any
form
,
since
a
microchip
provides
no
information
about
what
form
is
appropriate
for
its
perceptible
design
,
the
British
designer
Jonathan
Ive
chose
for
the
iPod
a
form
language
which
amazingly
resembles
Dieter
Ram's
designs
for
Braun
in
the
1960's
.
Auch
wenn
ein
Autor
viel
gelesen
und
an
Ehren
und
Auflagen
reich
ist
,
kann
vor
einer
Buchpremiere
ein
bisschen
Rummel
nicht
schaden
. [G]
Even
for
a
much-read
and
honoured
author
,
with
many
editions
under
his
belt
, a
little
fuss
before
a
book
premier
cannot
do
any
harm
.
Auch
wenn
er
sie
sich
so
sehr
wünscht
. [G]
Even
though
he
wishes
so
much
for
it
.
Auch
wenn
es
eine
Auftragsarbeit
ist
,
ist
Havemanns
Vorgehen
streng
wissenschaftlich
und
unparteiisch
. [G]
Even
though
it
was
a
commissioned
study
,
Havemann
proceeded
in
a
strictly
scientific
and
impartial
manner
.
Auch
wenn
es
für
den
Sportler
"in
dem
Fall
überhaupt
kein
Doping
ist"
,
jetzt
ist
er
bis
zum
23
.
März
nächsten
Jahres
gesperrt
. [G]
Although
the
sportsman
says
that
"it
wasn't
even
a
doping
substance"
,
he
has
been
banned
from
competing
until
23
March
next
year
.
Auch
wenn
es
sicherlich
Gebiete
sind
,
in
denen
sich
Problemlagen
konzentrieren
,
geht
mit
der
Benennung
als
'sozialer
Brennpunkt'
schon
eine
Abwertung
für
die
Bewohner
und
Bewohnerinnen
einher
. [G]
Even
if
these
are
certainly
areas
in
which
problems
are
concentrated
, I
think
that
designating
them
"social
flashpoints"
is
itself
disparaging
to
the
residents
.
Auch
wenn
fast
alle
der
Filmhochschulen
inzwischen
Drehbuchstudiengänge
eingerichtet
haben
-
bis
heute
gibt
es
in
Deutschland
keinen
zwingend
vorgeschriebenen
Ausbildungsweg
. [G]
Even
though
almost
all
Film
Academies
have
meanwhile
introduced
screenwriting
courses
-
there
is
still
no
prescribed
course
of
training
in
Germany
.
Auch
wenn
genaue
statistische
Angaben
-
wie
immer
in
Fällen
großen
Besitzes
-
nicht
vorliegen
,
kann
doch
behauptet
werden:
Die
deutschen
Krimileser
leben
im
Schlaraffen-land
. [G]
Even
if
exact
statistics
are
not
at
hand
,
as
they
never
are
in
cases
of
great
wealth
,
it
may
be
safely
maintained
that
the
German
mystery
story
reader
is
living
in
the
Land
of
Cockaigne
.
Auch
wenn
Günter
Grass
,
Martin
Walser
und
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
und
Botho
Strauß
im
Ausland
als
Repräsentanten
deutscher
Literatur
betrachtet
werden
,
so
haben
ihnen
unter
literarischen
Gesichtspunkten
jüngere
Autoren
den
Rang
abgelaufen
. [G]
And
although
Günter
Grass
,
Martin
Walser
and
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
and
Botho
Strauss
are
see
to
represent
German
literature
abroad
,
from
a
literary
point
of
view
the
younger
writers
have
moved
on
and
left
them
far
behind
.
Auch
wenn
im
Zusammenhang
mit
Brecht-Aufführungen
in
den
sechziger
und
siebziger
Jahren
das
Wort
von
der
"durchschlagenden
Wirkungslosigkeit
des
Klassikers"
kursierte
-
er
war
in
Ost-
wie
in
Westdeutschland
einer
der
meistgespielten
deutschen
Autoren
des
20
.
Jahrhunderts
. [G]
Even
if
the
joke
circulated
about
the
"sweeping
lack
of
impact
of
a
classic"
in
the
sixties
and
seventies
,
Brecht
was
one
of
the
most
performed
German
authors
of
the
20th
century
in
East
as
in
West
Germany
.
Auch
wenn
Jurymitglieder
teilweise
unterschiedliche
Interessen
haben
,
verbindet
uns
doch
alle
die
Tatsache
,
dass
wir
Autoren
sind
-
was
zu
einer
bemerkenswerten
Auswahl
und
guten
Diskussionen
führt
. [G]
Though
some
people
are
more
interested
in
some
issues
than
others
,
there
is
a
strong
connection
between
us
in
that
we
are
all
writers
-
which
makes
for
excellent
selections
and
good
discussions
.
Auch
wenn
nicht
alle
wichtigen
Aspekte
berücksichtigt
werden
konnten
,
hoffen
wir
,
daß
die
hier
dargebotene
Vielfalt
von
Themen
und
Herangehensweisen
einen
einigermaßen
repräsentativen
Querschnitt
darstellt
. [G]
Even
if
it
has
not
been
possible
to
take
every
important
aspect
into
account
,
we
hope
that
the
variety
of
subjects
and
approaches
offered
here
constitutes
a
fairly
representative
cross-section
.
Auch
wenn
nicht
immer
alles
glatt
lief
-
den
Weg
würde
er
auf
jeden
Fall
noch
einmal
so
gehen
. [G]
Even
if
things
have
not
always
run
smoothly
,
there
is
no
question
about
it
-
he
would
follow
the
same
path
again
.
Auch
wenn
Rosenthal
noch
heute
die
Marke
der
vielfältigen
Designauffassungen
und
der
unverwechselbaren
Handschriften
ist
-
mit
Jasper
Morrisson
,
Ron
Arad
,
Konstantin
Grcic
oder
Michael
Young
vereint
sich
die
internationale
Designavantgarde
unter
dem
Dach
der
Marke
-
lässt
sich
über
ein
essentielles
Problem
des
Unternehmens
und
der
gesamten
Branche
nicht
hinwegsehen:
Porzellan
hat
für
die
Menschen
an
Attraktivität
verloren
. [G]
Even
though
the
Rosenthal
brand
is
still
known
today
for
its
diverse
design
concepts
and
the
unmistakable
signatures
of
the
international
design
avant-garde
-Jasper
Morrisson
,
Ron
Arad
,
Konstantin
Grcic
and
Michael
Young
are
brought
together
under
this
brand
-
there's
no
overlooking
the
main
problem
facing
the
company
,
and
indeed
the
whole
industry
,
today:
porcelain
has
lost
some
of
its
appeal
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auch wenn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners