A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
208 results for älteren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Europäer
wissen
von
der
großzügigen
Duldung
,
die
Juden
und
Christen
,
die
älteren
Geschwister
der
abrahamitischen
Buchreligionen
,
unter
arabischer
und
osmanischer
Herrschaft
,
unter
der
islamischen
"Leitkultur"
genossen
. [G]
Europeans
know
about
the
generous
tolerance
that
Jews
and
Christians
,
the
elder
sibling
Abrahamic
'Peoples
of
the
Book'
,
enjoyed
under
Arab
and
Ottoman
rule
in
a
culture
dominated
by
Islam
.
Fassbinders
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(
1974
),
der
die
Liebesbeziehung
einer
älteren
deutschen
Frau
und
einem
zwanzig
Jahre
jüngeren
Marokkaner
schildert
,
kann
noch
nur
vom
Scheitern
erzählen
. [G]
Fassbinder's
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(1974,
"Ali:
Fear
Eats
the
Soul"
),
about
a
love
affair
between
a
middle-aged
German
woman
and
a
Moroccan
man
20
years
younger
,
tells
only
of
unmitigated
failure
.
Insbesondere
die
kleinen
Kinder
haben
überhaupt
keine
Berührungsängste
.
Sie
gehen
auf
die
älteren
Menschen
zu
.
Von
diesen
Begegnungen
profitieren
die
Demenzkranken
besonders
. [G]
The
smaller
children
in
particular
show
absolutely
no
shyness
in
approaching
the
senior
citizens
-
those
suffering
from
dementia
benefited
especially
from
these
encounters
.
Mit
den
Bedürfnissen
von
Senioren
und
Hochbetagten
in
Bezug
auf
ihre
räumlich-soziale
Umwelt
befasst
sich
auch
Frau
Dr
.
Mollenkopf
vom
Deutschen
Zentrum
für
Alternsforschung
der
Universität
Heidelberg:
"Im
Mittelpunkt
altersgerechter
Stadtplanung
sollte
die
Schaffung
einer
Infrastruktur
stehen
,
die
älteren
Menschen
hilft
,
ihr
Leben
möglichst
lange
autonom
zu
gestalten
. [G]
Dr
Mollenkopf
from
the
German
Centre
for
Research
on
Ageing
at
Heidelberg
University
studies
the
needs
of
senior
citizens
and
the
aged
with
regard
to
their
physical
and
social
environment:
"The
central
focus
of
age-appropriate
city
planning
should
be
to
create
an
infrastructure
which
helps
older
people
to
organize
their
lives
autonomously
for
as
long
as
possible
.
Sie
bevorzugen
dagegen
auch
in
den
älteren
Jahrgängen
den
Leistungssport
und
machen
die
wachsende
Schar
der
Wettkampfsportler
in
allen
Altersklassen
aus
. [G]
Men
,
including
older
men
,
prefer
performance
sport
and
make
up
the
majority
of
the
growing
number
of
people
in
all
age
groups
taking
part
in
competitive
sports
.
Sie
verliebt
sich
in
einen
verheirateten
,
siebzehn
Jahre
älteren
Professor
namens
Martin
Heidegger
. [G]
She
fell
in
love
with
a
married
professor
seventeen
years
older
than
herself
by
the
name
of
Martin
Heidegger
.
Und
als
die
Fotografie
in
den
beiden
deutschen
Staaten
der
Nachkriegszeit
sich
neu
zu
konstituieren
begann
,
spielte
er
die
Rolle
des
älteren
Überbringers
avantgardistischer
Traditionen
,
auch
die
des
Mahners
zu
gestalterischer
Strenge
bei
aller
Lust
am
Experiment
. [G]
And
after
the
war
,
as
a
photographic
community
began
to
re-emerge
in
the
now
divided
Germany
,
he
became
a
kind
of
elder
statesman
,
passing
on
avant-garde
traditions
and
urging
his
fellow
photographers
to
remember
the
importance
of
form
even
as
they
experimented
with
new
approaches
.
"Viele
der
älteren
Filme
waren
auf
eine
Art
sehr
politisch
korrekt
-
man
sollte
immer
die
Perspektive
der
Opfer
einnehmen
,
niemals
das
Verführerische
zeigen
. [G]
"A
lot
of
films
from
the
past
were
really
politically
correct
in
a
way-always
go
with
the
victims
,
never
show
the
seductive
part
.
Was
ihre
Filme
untereinander
gemeinsam
haben
,
und
was
sie
mit
den
Filmen
der
älteren
Generation
verbindet
,
ist
das
ausgeprägte
Interesse
an
deutschen
Geschichten
und
Landschaften
(
und
damit
eine
Absage
an
gesichtslose
europäische
oder
internationale
Coproduktionen
,
die
für
Jahre
als
brauchbares
Konzept
galten
). [G]
What
their
films
have
in
common
and
what
links
them
to
the
films
of
the
older
generation
is
their
pronounced
interest
in
German
stories
and
landscapes
(and
at
the
same
time
their
rejection
of
the
faceless
European
and
international
co-productions
which
were
for
years
though
to
be
a
useful
approach
).
Wir
müssen
den
jungen
wie
älteren
Athleten
deutlich
machen
,
dass
sie
als
Person
ihre
Unabhängigkeit
bewahren
müssen
,
sich
nicht
instrumentalisieren
lassen
dürfen
und
letztlich
den
Sport
als
Durchgangsstation
auf
ein
Leben
danach
sehen
müssen
,
das
sie
als
Persönlichkeit
fordert
. [G]
We
have
to
make
it
clear
to
the
athletes
-
young
and
old
alike
-
that
they
must
maintain
their
independence
as
people
,
must
not
allow
themselves
to
be
exploited
,
and
ultimately
must
view
sport
as
a
stepping
stone
to
a
life
afterwards
which
will
satisfy
and
challenge
them
on
a
personal
level
.
Zu
der
älteren
,
aber
nach
wie
vor
kreativen
Entwerfer-Generation
zählen
so
gegensätzliche
Charaktere
wie
Luigi
Colani
(
*1928
),
Rido
Busse
(
*1934
)
oder
Herbert
H.
Schultes
(*
1938
),
gefolgt
von
den
etwas
jüngeren
wie
Tassilo
von
Grolmann
(
*1942
),
Wolf
Karnagel
(
*1940
),
Alexander
Neumeister
(
*1941
)
und
Ferdinand
Alexander
Porsche
(
*1935
). [G]
The
older
,
yet
still
creative
generation
of
designers
includes
such
contrasting
personalities
as
Luigi
Colani
(born
in
1928
),
Rido
Busse
(born
in
1934
)
and
Herbert
H.
Schultes
(born
in
1938
),
followed
by
the
slightly
younger
Tassilo
von
Grolmann
(born
in
1942
),
Wolf
Karnagel
(born
in
1940
),
Alexander
Neumeister
(born
in
1941
)
and
Ferdinand
Alexander
Porsche
(born
in
1935
).
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
der
Inhaber
des
älteren
Rechts
die
Benutzung
der
Gemeinschaftsmarke
in
dem
Gebiet
,
in
dem
dieses
ältere
Recht
geschützt
ist
,
während
fünf
aufeinander
folgender
Jahre
in
Kenntnis
dieser
Benutzung
geduldet
hat
,
es
sei
denn
,
dass
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist
. [EU]
Paragraph
1
shall
cease
to
apply
if
the
proprietor
of
the
earlier
right
has
acquiesced
in
the
use
of
the
Community
trade
mark
in
the
territory
where
his
right
is
protected
for
a
period
of
five
successive
years
,
being
aware
of
such
use
,
unless
the
Community
trade
mark
was
applied
for
in
bad
faith
.
Älteren
oder
unbeweglicheren
Vögeln
sollte
jedoch
der
Zugang
zu
Sitzstangen
mithilfe
spezieller
Einrichtungen
wie
z. B.
Rampen
erleichtert
werden
. [EU]
However
,
if
birds
are
older
and
less
agile
,
the
access
to
perches
should
be
facilitated
by
special
equipment
such
as
ramps
.
Ältere
Tanks/Container
,
die
nicht
gemäß
den
Vorschriften
von
Kapitel
6.8,
sondern
nach
älteren
nationalen
Rechtsvorschriften
gebaut
und
auf
Mannschaftswagen
befestigt
wurden
,
dürfen
weiter
verwendet
werden
. [EU]
older
tanks/containers
not
constructed
according
to
6.8
but
according
to
older
national
legislation
and
fitted
on
crew
wagons
may
still
be
used
.
Ältere
Tanks/Container
,
die
nicht
gemäß
den
Vorschriften
von
Kapitel
6.8,
sondern
nach
älteren
nationalen
Rechtsvorschriften
gebaut
und
auf
Mannschaftswagen
befestigt
wurden
,
dürfen
weiter
verwendet
werden
. [EU]
older
tanks/containers
not
constructed
according
to
chapter
6.8.
but
according
to
older
national
legislation
and
fitted
on
crew
wagons
may
still
be
used
,
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
The
Commission
proposed
on
6
September
2010
to
designate
2012
as
European
Year
for
Active
Ageing
which
will
seek
to
support
Member
States
in
their
efforts
to
help
older
people
to
stay
in
the
workforce
and
share
their
experience
,
keep
playing
an
active
role
in
society
and
live
as
healthy
,
independent
and
fulfilling
lives
as
possible
[6].
Angesichts
einer
schrumpfenden
und
alternden
Bevölkerung
ist
es
für
die
Gesellschaft
von
großem
Nutzen
,
älteren
Menschen
länger
ein
aktives
,
gesundes
Leben
zu
ermöglichen
,
sie
besser
in
Wirtschaft
und
Gesellschaft
zu
integrieren
und
sie
dabei
zu
unterstützen
,
länger
eigenständig
zu
bleiben
,
und
auf
diese
Weise
die
Lebensqualität
älterer
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
und
ihrer
Betreuerinnen
und
Betreuer
zu
erhöhen
,
die
Tragfähigkeit
der
sozialen
Sicherungssysteme
(
Renten
,
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpflege
)
zu
verbessern
und
beträchtliche
neue
Marktchancen
für
Innovationen
zu
schaffen
,
die
das
Leben
im
Alter
erleichtern
. [EU]
Given
the
shrinking
and
ageing
population
there
are
large
benefits
to
society
by
extending
the
active
and
healthy
life
of
older
people
,
by
integrating
them
better
in
the
economy
and
society
and
by
helping
them
stay
independent
for
longer
,
thereby
increasing
quality
of
life
for
older
citizens
and
their
carers
,
improving
sustainability
of
social
protection
systems
(pensions,
healthcare
and
long-term
care
systems
)
and
creating
a
large
new
market
opportunity
for
innovative
solutions
for
ageing
well
.
Ansprüche
wegen
Verletzung
älterer
Rechte
im
Sinne
des
Artikels
8
Absätze
2
und
4
können
jedoch
nicht
mehr
geltend
gemacht
werden
,
wenn
der
Inhaber
des
älteren
Rechts
nach
Artikel
54
Absatz
2
nicht
mehr
die
Nichtigerklärung
der
Gemeinschaftsmarke
verlangen
kann
. [EU]
Claims
for
infringement
of
earlier
rights
within
the
meaning
of
Article
8(2)
and
(4)
may
,
however
,
no
longer
be
invoked
if
the
proprietor
of
the
earlier
right
may
no
longer
apply
for
a
declaration
that
the
Community
trade
mark
is
invalid
in
accordance
with
Article
54
(2).
Auch
bei
älteren
Anlagen
wird
erwartet
,
dass
sie
die
ITV
zugrunde
legen
. [EU]
Older
plants
are
also
expected
to
comply
with
the
ITVs
.
Auch
wenn
die
entsprechenden
Quoten
über
dem
EU-Durchschnitt
liegen
,
sollte
dennoch
vorrangig
angestrebt
werden
,
die
Erwerbsbeteiligung
der
Frauen
und
der
älteren
Arbeitskräfte
weiter
anzuheben
. [EU]
While
standing
above
the
EU
average
,
raising
the
participation
of
women
and
older
workers
should
be
a
priority
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "älteren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners