A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bewehrt
beweiden
beweinen
beweisbar
beweisen
beweiserheblich
beweiskräftig
beweismäßig
beweispflichtig sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
283 results for
beweisen
Word division: be·wei·sen
Tip:
Conversion of units
German
English
Am
29
.
Mai
und
5.
Juni
2007
wurden
diese
Ergebnisse
zusammen
mit
stichhaltigen
Beweisen
für
gravierende
Sicherheitsmängel
seitens
der
Luftfahrtunternehmen
Airlines
400
,
Kavminvodyavia
[14],
Ural
Airlines
[15]
und
Yakutia
Airlines
[16]
den
zuständigen
Behörden
übermittelt
. [EU]
These
results
along
with
verified
evidence
of
serious
safety
deficiencies
on
the
part
of
Airlines
400
[13],
Kavminvodyavia
[14],
Ural
Airlines
[15],
Yakutia
Airlines
[16]
were
transmitted
to
the
competent
authorities
on
29
May
and
5
June
2007
.
Am
6.
Februar
2004
teilten
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
der
Kommission
mit
,
dass
die
Entwicklung
der
Einfuhren
von
gezüchtetem
Atlantischen
Lachs
Schutzmaßnahmen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
3285/94
und
(
EG
)
Nr
.
519/94
erforderlich
zu
machen
schien
,
übermittelten
Informationen
mit
den
verfügbaren
Beweisen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
und
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
519/94
und
beantragten
die
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
auf
der
Grundlage
dieser
Instrumente
durch
die
Kommission
. [EU]
On
6
February
2004
,
Ireland
and
the
United
Kingdom
informed
the
Commission
that
trends
in
imports
of
farmed
Atlantic
salmon
appeared
to
call
for
safeguard
measures
under
Regulations
(EC)
No
3285/94
and
519/94
;
submitted
information
containing
the
evidence
available
as
determined
on
the
basis
of
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
3285/94
and
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
519/94
;
and
requested
the
Commission
to
take
safeguard
measures
under
those
instruments
.
Am
6.
Februar
2004
teilten
Irland
und
das
Vereinigte
Königreich
der
Kommission
mit
,
dass
die
Entwicklung
der
Einfuhren
von
gezüchtetem
Atlantischen
Lachs
Schutzmaßnahmen
gemäß
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
3285/94
und
Nr
.
519/94
erforderlich
zu
machen
schien
,
übermittelten
Informationen
mit
den
verfügbaren
Beweisen
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
und
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
519/94
und
beantragten
die
Einführung
von
Schutzmaßnahmen
auf
der
Grundlage
dieser
Instrumente
durch
die
Kommission
. [EU]
On
6
February
2004
,
Ireland
and
the
United
Kingdom
informed
the
Commission
that
trends
in
imports
of
farmed
Atlantic
salmon
appeared
to
call
for
safeguard
measures
under
Regulations
(EC)
No
3285/94
and
519/94
;
submitted
information
containing
the
evidence
available
as
determined
on
the
basis
of
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
3285/94
and
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
519/94
;
and
requested
the
Commission
to
take
safeguard
measures
under
those
instruments
.
Anträge
auf
Befreiung
sind
ordnungsgemäß
mit
Beweisen
zu
versehen
und
innerhalb
der
in
der
Verordnung
der
Kommission
zur
Einleitung
der
Untersuchung
festgesetzten
Frist
einzureichen
. [EU]
Requests
for
exemptions
duly
supported
by
evidence
shall
be
submitted
within
the
time
limits
established
in
the
Commission
Regulation
initiating
the
investigation
.
Auch
wenn
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
in
die
Philippinen
bei
weitem
nicht
so
stark
stiegen
wie
die
aus
den
Philippinen
versandten
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
(
vgl
.
Randnummer
18
),
muss
der
erhebliche
Anstieg
der
Ausfuhren
aus
den
Philippinen
in
die
Gemeinschaft
ebenfalls
in
Verbindung
mit
den
vorliegenden
Beweisen
für
falsche
Anmeldungen
bzw
.
die
Fälschung
von
Ursprungszeugnissen
(
vgl
.
Randnummer
22
),
dem
Fehlen
"echter"
philippinischer
Hersteller
der
betroffenen
Ware
und
dem
Rückgang
der
Ausfuhren
aus
Sri
Lanka
und
Indonesien
in
die
Gemeinschaft
betrachtet
werden
. [EU]
Moreover
,
although
the
volume
of
imports
of
the
product
concerned
from
the
PRC
to
the
Philippines
did
by
far
not
reach
the
increase
of
imports
consigned
from
the
Philippines
to
the
Community
(see
recital
18
),
the
steep
increase
of
exports
from
the
Philippines
to
the
Community
also
has
to
be
see
n
in
the
light
of
the
evidence
found
concerning
false
declarations
or
falsification
of
certificates
of
origin
(see
recital
22
),
the
lack
of
genuine
Philippine
producers
of
tube
or
pipe
fittings
and
the
decrease
of
exports
from
Sri
Lanka
and
Indonesia
to
the
Community
.
Auch
wenn
dies
die
erste
Internationalisierungserfahrung
von
CORDEX
ist
,
gelang
es
den
portugiesischen
Behörden
nicht
zu
beweisen
,
dass
spezielle
Schwierigkeiten
für
das
Unternehmen
bestanden
,
um
die
betreffende
Investition
zu
tätigen
. [EU]
Although
this
was
the
first
internationalisation
experience
of
CORDEX
,
the
Portuguese
authorities
were
also
unable
to
demonstrate
any
particular
difficulties
faced
by
CORDEX
in
carrying
out
the
investment
concerned
.
Auch
wenn
Gyproc
für
die
Gesamtheit
der
Rechtsverletzungen
während
ihrer
Teilnahme
, d. h.
von
Juni
1996
bis
November
1998
,
verantwortlich
ist
,
ergibt
sich
aus
den
vorhandenen
Beweisen
,
dass
sie
sich
im
Vergleich
zu
den
anderen
Adressaten
dieses
Entscheidungsentwurfs
in
einer
objektiv
besonderen
Situation
befand
,
aufgrund
deren
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
kommt
,
dass
ihre
Rolle
innerhalb
des
Kartells
von
der
der
anderen
betroffenen
Unternehmen
abweicht
.
Die
von
der
Kommission
ermittelten
Umstände
weisen
aus
,
dass
es
für
Gyproc
schwierig
war
,
sich
dem
Kartell
zu
entziehen
. [EU]
Whilst
Gyproc
may
be
held
responsible
for
the
infringement
as
a
whole
for
the
period
during
which
it
was
a
participant
,
that
is
from
June
1996
to
November
1998
,
the
available
evidence
shows
that
Gyproc
was
in
an
objectively
different
situation
from
that
of
the
other
addressees
of
the
Decision
,
such
that
the
Commission
recognises
that
Gyproc
did
not
play
an
identical
role
in
the
agreement
to
that
of
the
other
undertakings
.
Auch
wenn
man
zu
dem
Schluss
gelangte
,
anerkennen
zu
müssen
,
dass
die
"Medienwirkung"
in
Italien
angesichts
der
Empfindlichkeit
der
Bevölkerung
auf
dem
Gebiet
der
Lebensmittelsicherheit
und
der
Existenz
einer
sehr
kritischen
Meinungsbewegung
gegenüber
den
Produktionssystemen
im
Tierzuchtsektor
stärker
als
in
anderen
europäischen
Ländern
war
,
scheinen
diese
Überlegungen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
auszureichen
,
um
das
Bestehen
des
Charakters
der
Außergewöhnlichkeit
des
fraglichen
Ereignisses
zu
beweisen
. [EU]
Even
were
it
to
be
concluded
that
the
media
impact
in
Italy
was
greater
than
in
other
European
countries
,
because
of
public
sensitivity
to
questions
of
food
safety
and
the
existence
of
a
strand
of
public
opinion
that
was
very
critical
of
livestock-rearing
systems
,
this
would
still
not
demonstrate
the
exceptional
nature
of
the
event
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Fakten
und
Erwägungen
und
in
Ermangelung
von
Beweisen
oder
anderen
belegten
Stellungnahmen
zur
Schadensursache
,
werden
die
diesbezüglichen
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
90
bis
111
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
facts
and
considerations
and
in
the
absence
of
evidence
or
any
other
substantiated
comments
on
causation
,
the
conclusions
drawn
in
this
respect
in
recitals
90
to
111
of
the
provisional
Regulation
are
hereby
confirmed
.
Aufgrund
des
festgestellten
Anwenderrisikos
können
die
Produkte
nicht
das
ganze
Jahr
über
verwendet
werden
,
es
sei
denn
,
es
werden
Daten
über
die
Absorption
über
die
Haut
vorgelegt
,
um
zu
beweisen
,
dass
die
chronische
Exposition
keine
inakzeptablen
Risiken
birgt
. [EU]
In
view
of
the
risk
identified
for
workers
,
products
cannot
be
used
year
round
unless
dermal
absorption
data
is
provided
to
demonstrate
that
there
are
no
unacceptable
risks
from
chronic
exposure
.
Aus
allen
einschlägigen
gemäß
Absatz
1
vorgelegten
Beweisen
muss
hervorgehen
,
dass
die
subventionierten
Einfuhren
eine
Schädigung
verursachen
. [EU]
It
must
be
demonstrated
,
from
all
the
relevant
evidence
presented
in
relation
to
paragraph
1,
that
the
subsidised
imports
are
causing
injury
.
Aus
den
bei
der
Überprüfung
vorgelegten
Beweisen
geht
indessen
hervor
,
dass
die
spezifischen
Rohstoffe
,
die
für
die
Herstellung
von
Warentypen
der
Kettenlängen
C12
und
C14
benötigt
werden
und
die
im
UZ
zollfrei
eingeführt
wurden
,
lediglich
für
die
Herstellung
eines
Teils
der
im
UZ
von
dem
Unternehmen
getätigten
Ausfuhrverkäufe
dieser
Ware
ausreichten
. [EU]
However
,
the
evidence
submitted
during
the
verification
shows
that
the
specific
raw
materials
that
are
needed
for
the
production
of
the
product
types
with
chain
lengths
C12
and
C14
and
that
were
imported
duty
free
during
the
IP
,
were
sufficient
to
manufacture
only
a
fraction
of
the
company's
export
sales
of
this
product
during
the
IP
.
Aus
den
Beweisen
in
der
Ermittlungsakte
der
Kommission
geht
außerdem
hervor
,
dass
Comap
,
IBP/Oystertec
(
Advanced
Fluid
Connections
)
und
Frabo
und
in
geringerem
Maße
auch
Delta
die
Zuwiderhandlung
auch
nach
den
Nachprüfungen
der
Kommission
von
März
und
April
2001
bis
April
2004
fortsetzten
. [EU]
Further
evidence
in
the
Commission's
file
shows
that
this
infringement
continued
even
after
the
Commission
inspections
in
March
and
April
2001
,
as
far
as
Comap
,
IBP/Oystertec
(Advanced
Fluid
Connections
)
and
Frabo
are
concerned
until
April
2004
and
to
a
lesser
extent
as
far
as
Delta
is
concerned
.
Aus
den
bisher
vorgelegten
Beweisen
geht
jedoch
nicht
zweifelsfrei
hervor
,
dass
dies
der
notwendige
Mindestgewinn
ist
,
um
die
Existenzfähigkeit
dieses
Geschäftsbereichs
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
sicherzustellen
. [EU]
However
,
the
evidence
provided
so
far
does
not
convincingly
show
that
such
a
profit
level
is
the
minimum
necessary
to
ensure
the
viable
business
activity
of
the
Union
industry
in
this
business
sector
.
Aus
den
diesbezüglich
übermittelten
Beweisen
geht
hervor
,
dass
der
aus
diesen
Vorgängen
hervorgehende
Wertzuwachs
niemals
den
in
den
einschlägigen
Ursprungsregeln
festgelegten
Wert
von
45
%
erreichen
wird
und
es
darüber
hinaus
unwahrscheinlich
ist
,
dass
diese
Vorgänge
einen
wesentlichen
Teil
des
Herstellungsprozesses
darstellen
. [EU]
In
this
regard
,
evidence
was
provided
showing
that
the
maximum
amount
of
value
that
could
be
added
in
these
countries
was
likely
to
be
insufficient
to
meet
the
45
%
value
required
by
existing
rules
of
origin
and
furthermore
was
even
more
unlikely
to
constitute
the
major
portion
of
the
overall
manufacturing
process
.
Aus
den
mit
dem
Antrag
gelieferten
Nachweisen
geht
hervor
,
dass
die
"Gentse
azalea"
auch
in
dem
abgegrenzten
geografischen
Gebiet
außerhalb
der
Stadt
Gent
erzeugt
wird
,
außerdem
umfasst
der
Antrag
auch
Etikette
,
die
die
Verwendung
des
Namens
im
Handel
beweisen
. [EU]
Evidence
provided
in
the
application
shows
that
there
is
production
of
'Gentse
azalea'
in
the
delimited
geographical
area
also
outside
the
boundaries
of
the
city
of
Ghent
,
and
labels
proving
use
of
the
name
in
trade
are
also
part
of
the
application
.
Aus
den
vom
Antragsteller
übermittelten
Beweisen
ging
jedoch
nicht
hervor
,
dass
der
verbundene
Hersteller
die
betroffene
Ware
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
nicht
ausführte
. [EU]
The
evidence
submitted
by
the
applicant
did
,
however
,
not
show
that
the
related
producer
did
indeed
not
export
the
product
concerned
during
the
original
investigation
period
.
Aus
diesem
Grund
und
in
Ermangelung
von
Beweisen
musste
dieses
Argument
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Therefore
,
and
since
the
claim
was
not
further
substantiated
,
this
argument
had
to
be
rejected
.
Ausgehend
von
den
vorliegenden
Beweisen
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
Qualitätsunterschiede
eine
mit
5 %
veranschlagte
Berichtigung
rechtfertigten
,
die
zu
dem
cif-Preis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
der
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
addiert
wurde
. [EU]
Based
on
the
evidence
found
,
it
was
considered
that
this
quality
difference
justified
an
estimated
adjustment
of
5 %,
which
was
added
to
the
CIF
Community
frontier
price
of
the
cooperating
exporting
producers
.
Außerdem
konnten
die
griechischen
Regierungsstellen
nicht
beweisen
,
dass
sie
aus
ihrem
Beitrag
einen
gleich
wie
gearteten
angemessenen
Gewinn
zu
erwarten
habe
. [EU]
The
Greek
authorities
had
also
failed
to
show
that
they
could
expect
a
reasonable
return
from
the
contribution
at
issue
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beweisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners