DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Konsequenz
Search for:
Mini search box
 

47 results for Konsequenz
Word division: Kon·se·quenz
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Diese logische Konsequenz des MwSt.-Systems hat jedoch zu einer Verzerrung auf einer anderen Ebene geführt, der die norwegischen Behörden mit der Einführung des MwSt.-Ausgleichsgesetzes entgegentreten wollten. [EU] This logical consequence of the VAT system had created, however, a distortion at another level, which the Norwegian authorities have tried to offset with the introduction of the VAT Compensation Act.

Diesem Einwand kann nicht stattgegeben werden, da er in seiner logischen Konsequenz letztlich nichts anderes bedeuten würde, als dass für Waren niemals Antidumpingmaßnahmen eingeführt werden dürften, wenn die diesbezüglichen Investitionen in andere Länder verlagert werden können. [EU] This argument can not be accepted as it would mean, when pushed to its logical consequence, that anti-dumping measures can never be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.

Diesem Einwand kann nicht stattgegeben werden, da er in seiner logischen Konsequenz letztlich nichts anderes bedeuten würde, als dass für Waren niemals Ausgleichsmaßnahmen eingeführt werden dürften, wenn die diesbezüglichen Investitionen in andere Länder verlagert werden können. [EU] This argument can not be accepted as it would mean, when pushed to its logical consequence, that countervailing measures could never be imposed on products for which investments can be shifted to other countries.

Dies ist insofern sehr positiv, als es eine logische Konsequenz einer besseren Gesundheit und verbesserten Lebensqualität ist. [EU] This is very positive as it is a logical consequence of the improvement in health and the quality of life.

Einer der kooperierenden ausführenden Hersteller aus China und die Regierung der VR China argumentierten, der Rückgang der EU-Produktion sei die Konsequenz der globalen Wirtschaftskrise und des gesunkenen Verbrauchs auf dem Unionsmarkt, sichtbar in den negativen Entwicklungen von Inlandsverkauf, Kapazitätsauslastung, Beschäftigung und Lagerbeständen der Unionshersteller, und sei folglich nicht mit den Einfuhren aus der VR China in Verbindung zu bringen. [EU] One of the cooperating Chinese exporting producers and the government of PRC claimed that the decrease in Union production was the consequence of the global financial crisis and the sharp decline in consumption on the Union market, as witnessed by the negative trends shown by the Union producers' domestic sales, capacity utilization, employment and stock level, and should not be attributed to Chinese imports.

Eine solche Konsequenz wäre dann allerdings zum einen kaum mit dem Ziel und Prüfkriterium von Umstrukturierungsbeihilfen, nämlich der Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität des begünstigten Unternehmens, vereinbar. [EU] Firstly, such a consequence would hardly be compatible with the objective of restructuring aid and the yardstick by which it is measured, namely the return of the recipient firm to long‐;term viability.

Eine zweite Konsequenz der Begrenzung der kombinierten Steuerpflicht für Lohnsummensteuer und Gewerbegrundbenutzungssteuer auf 15 % der Gewinne ist die Tatsache, dass profitable Unternehmen, deren Steuerschuld sonst diesen Höchstsatz übersteigen würde, von der Steuer befreit sind, die sie oberhalb dieses Satzes hätten zahlen müssen. [EU] A second consequence of the limitation of the combined liability for payroll tax and business property occupation tax to 15 % of profits is that profitable companies whose tax liability would otherwise exceed this threshold are relieved of tax they would have to pay in excess of this threshold.

Es ist damit festzustellen, dass für die Unternehmen Knauf, BPB und Lafarge ein Verstoß langer Dauer (über fünf Jahre), und im Fall Gyproc ein Verstoß mittlerer Dauer (ein bis fünf Jahre) vorliegt. Als Konsequenz ergibt sich eine entsprechende Erhöhung des Grundbetrages. [EU] In the case of Knauf, BPB and Lafarge the infringement was thus of long duration (more than five years) and in the case of Gyproc, the infringement was of medium duration (between one and five years).

Funktionieren alle Schlüsselelemente des Systems, allerdings nicht mit der in den Vorschriften geforderten Konsequenz, Häufigkeit oder Intensität, ist eine Korrektur in Höhe von 5 % gerechtfertigt, da davon ausgegangen werden kann, dass sie nicht in ausreichendem Maß die Rechtmäßigkeit der Anträge gewährleisten und sich ein erhebliches Risiko für den Fonds ergibt. [EU] When all the key elements of the system function, but not with the consistency, frequency, or depth required by the regulations, then a correction of 5 % is justified, as it can reasonably be concluded that they do not provide a sufficient level of assurance of the regularity of claims, and that the risk to the Fund was significant.

Gemäß Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 "entscheidet die Kommission in Negativentscheidungen hinsichtlich rechtswidriger Beihilfen, dass der betreffende Mitgliedstaat alle notwendigen Maßnahmen ergreift, um die Beihilfe vom Empfänger zurückzufordern .... Die Kommission verlangt nicht die Rückforderung der Beihilfe, wenn dies gegen einen allgemeinen Grundsatz des Gemeinschaftsrechts verstoßen würde." Deshalb sind die Finanzmittel der Maßnahmen im Rahmen der der ÅI rechtswidrig gewährten Beihilfen in logischer Konsequenz zurückzufordern. [EU] Article 14(1) of Regulation (EC) No 659/1999 provides that 'where negative decisions are taken in cases of unlawful aid, the Commission shall decide that the Member State concerned shall take all necessary measures to recover the aid from the beneficiary [...]. The Commission shall not require recovery of the aid if this would be contrary to a general principle of Community law.' The natural consequence is therefore that the measures that constitute unlawful State aid to ÅI should be recovered.

In ihrer Entscheidung zu den deutschen öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten befand die Kommission, dass die Gebührenerhöhung nicht als neue Beihilfe zu werten sei: "Die Erhöhungen sind vielmehr die Konsequenz eines gestiegenen Finanzbedarfs der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten bei der Erfüllung ihres öffentlich-rechtlichen Auftrags. [EU] In its decision in the German public service broadcasting case, the Commission concluded that increases in the level of the licence fee should not be regarded as new aid: 'The increase is rather the consequence of an increased financial need of public service broadcasters in fulfilling their public service mission. It is therefore - and in line with previous Commission practice - not severable from the initial funding regime and does not constitute a substantive amendment provided that the public service mission as such has not substantively been changed.'

In letzterem Fall wäre die Kommission in die absurde Lage gekommen, dass es als falsche Konsequenz aus einer Aufforderung zur Meinungsäußerung zu einer bestimmten Vorgehensweise ausgeschlossen wäre, eben diese Vorgehensweise zu wählen. [EU] If he had done so, the Commission would have been put in the absurd situation where the perverse consequence of seeking views on a course of action precluded that very course of action itself.

Ist dies nicht der Fall, sollte als Konsequenz eher keine MWB gewährt und der Normalwert durch den eines Vergleichslandes ersetzt werden, vor allem wenn die Rohstoffe einen derart bedeutenden Teil der Kosten für die Inputs ausmachen. [EU] If this is not the case, the consequence should rather be that MET is denied and the normal value will be replaced by an analogue country normal value, in particular if the raw materials constitute such a significant part of the cost of the inputs.

Konsequenz der Nichtvereinbarkeit der Umstrukturierungsbeihilfe für die Rettungsbeihilfe [EU] Consequence of the incompatibility of the restructuring aid and the rescue aid

Mit dieser Vorgehensweise verfolgte die Kommission eine Strategie, die für die Wettbewerbspolitik leicht die ungewollte Konsequenz haben kann, dass Steuermaßnahmen, die den Wettbewerb zum Nachteil des erfolgreichen Funktionierens des Binnenmarktes deutlich verzerren, aus politischen Gründen unangetastet bleiben - die Kommission wendet keine angemessenen Steuerharmonisierungsmaßnahmen an -, während weniger schädliche Steuersysteme von der Kommission beständig in einer Weise verfolgt werden, die nicht als Gleichbehandlung bezeichnet werden kann. [EU] By proceeding in this way, the Commission has embarked on a strategy which could easily lead to the unwanted consequence for competition policy that tax measures which constitute a significant distortion of competition to the detriment of the effective functioning of the single market are left intact for political reasons - the Commission refrains from using appropriate tax harmonisation measures - while less harmful tax systems are being persistently challenged by the Commission in a way that does not respect equality of treatment.

Nach Ansicht der Banken führt ein solcher Ansatz dazu, dass alle Kraftwerke, die vor dem Beitritt des neuen Mitgliedstaats zur Europäischen Union errichtet wurden, als ineffektiv eingestuft werden und in der Konsequenz automatisch davon ausgegangen wird, dass sämtliche mit einem solchen Kraftwerk geschlossenen Verträge Elemente einer staatlichen Beihilfe enthalten. [EU] According to the Banks, this logic would result in any power plants constructed before the accession of a new Member State to the European Union being deemed inefficient, with the consequence that any contracts concluded with these power plants would automatically be regarded as including state aid.

Nach ständiger Rechtsprechung ist die Aufhebung einer rechtswidrigen Beihilfe durch Rückforderung eine logische Konsequenz der Feststellung, dass mit der Gewährung der Beihilfe gegen Rechtsvorschriften verstoßen wurde. [EU] According to settled case-law, abolishing unlawful aid by means of recovery is the logical consequence of a finding that the aid is not lawful.

Nachweis gemäß Artikel 48 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung, auf dessen Grundlage die Kommission Konsequenz und Stichhaltigkeit der Berechnungen überprüfen kann. [EU] Evidence as referred to in Article 48(2) of this Regulation allowing the Commission to check consistency and plausibility of the calculations.

Obwohl die fraglichen Maßnahmen in letzter Konsequenz das Erlernen und die Verbreitung der italienischen Sprache und Kultur begünstigen können, würde wegen fehlender Hinweise auf pädagogische Ziele oder das Erlernen der Sprache in den Maßnahmen ihre Einstufung als kulturelle Maßnahmen bedeuten, dass man den Begriff der Kultur ungebührend weit auslegen würde. [EU] Nonetheless, despite the fact that those measures might as a last resort ultimately favour learning or the diffusion of the Italian language and culture, given the absence of any pedagogical or language learning specifications or focus in the measures, considering them as culture-based measures would imply giving an unduly broad meaning to culture.

Politische Konsequenz ist in dieser Hinsicht von entscheidender Bedeutung und muss bei der Bewertung der Wirksamkeit der Initiative berücksichtigt werden. [EU] Policy consistency is essential in this regard and must be taken into consideration when assessing the effectiveness of the initiative.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners