DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
attempt
Search for:
Mini search box
 

290 results for Attempt
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Fritze hätte die selbstkritischen Zeugnisse der späteren - ebenfalls gescheiterten -- Widerstandskämpfer des 20. Juli mit ihren Selbstvorwürfen lesen sollen, dass sie zu spät ihre Pflicht erkannt hätten. [G] Fritze should have read the self-critical testimony of the men involved in the later - and also unsuccessful - 20th of July attempt on Hitler's life, reproaching themselves with having recognized their duty too late.

Gemeinsam haben beide mit aufwändigen Forschungen versucht, hinter das Klanggeheimnis einer guten Stradivari zu kommen. [G] Together, they have conducted extensive research in an attempt to reveal the secret behind the sound of a good Stradivarius.

Georg Elsers Anschlag im Münchener Bürgerbräu ist ihm allerdings nur in der Zeittafel am Ende seines Buches unter dem 8. 11. 1939 der kurzen Erwähnung wert: "Missglücktes Attentat des Einzelgängers Georg Elser auf Hitler in München." [G] Nevertheless Georg Elser's assassination attempt at Munich's Bürgerbräu on 8.11.1939 is only thought worthy of brief mention in the chronology at the end of his book: "Unsuccessful attempt on Hitler's life by a loner, Georg Elser, in Munich".

Georg Elsers Attentat auf Adolf Hitler im Lichte des legalisierten Widerstandsrechts - Eine Analyse von Jutta Limbach [G] Georg Elser's Attempt on Hitler's Life in the Light of a Legalized Right to Resistance.An Analysis by Jutta Limbach

Haben die Eltern von Susanne Albrecht nach dem Attentat versucht, sich mit Ihrer Familie in Verbindung zu setzen? [G] Did Susanne Albrecht's parents attempt to contact your family after the assassination?

Heinrich Kühn, Gertrude Käsebier, Alfred Stieglitz, Eduard Arning, Edward Steichen sind hier mit aufwendigen Gummidrucken, Kohledrucken und Photogravüren vertreten, die allesamt versuchen, das Bild atmosphärisch zu veredeln. [G] Heinrich Kühn, Gertrude Käsebier, Alfred Stieglitz, Eduard Arning and Edward Steichen are represented here with time-consuming gum prints, carbon prints and photo-engravings, all of which attempt to refine the image atmospherically.

Hier liegt meines Erachtens der tiefere Grund dafür, dass Elsers Anschlag auf Hitler gern vergessen, auf angebliche Hintermänner zurückgeführt oder aber als unmoralisch disqualifiziert wird. [G] Here, in my view, is the more profound reason why Elser's attempt to kill Hitler is gladly forgotten, attributed to men supposedly behind the scenes, or disqualified as being immoral.

Hier muss vor allem auf den brillanten Roman "Krokodil im Nacken" (Beltz & Gelberg 2002) von Klaus Kordon hingewiesen werden, in dem er die ergreifende und authentische Lebensgeschichte des DDR-Bürgers Manfred Lenz erzählt, der - wie Kordon selbst - nach einem missglückten Fluchtversuch, ebenso wie seine Frau, in einem Gefängnis der Stasi landet. [G] Klaus Kordon's brilliant novel, "Krokodil im Nacken" (Plagued by a Crocodile, Beltz & Gelberg, 2002), deserves special mention here. In it, he tells the gripping and authentic life story of the East German Manfred Lenz and his wife, who, like Kordon himself, ends up in an East German secret service prison after an abortive attempt to escape.

Ich versuche neue Kategorien zu schaffen. [G] I attempt to create new categories.

Im folgenden sei dieser Versuch für die deutsche Photographie des Jahres 2005 nur sehr oberflächlich angewandt und vor allem als Ergänzung des bislang angebotenen Schulmodells und der anschließenden Beschreibung von Anwendungsbereichen im Design gewagt. [G] In the following this approach is applied only very superficially to German photography in the year 2005; it is to be seen primarily as an attempt to supplement the hitherto customary school models and to extend the subsequent description of scopes of application in design.

In den Nachkriegsjahren versuchte man an Konzepte der Weimarer Republik anzuknüpfen und ein gesetzlich vorgeschriebenes Fördermodell zu etablieren. [G] During the post-war years an attempt was made to pick up ideas launched during the Weimar Republic and to establish a legally prescribed model of assistance.

In der Ausstellung Mythen der Nationen. 1945 - Arena der Erinnerungen, 2004 im Deutschen Historischen Museum in Berlin gezeigt, wurde versucht, nicht mittels der Bilder zu illustrieren - die Bilder waren Ausgangspunkt aller konzeptionellen Überlegungen. [G] In the exhibition Mythen der Nationen. 1945 - Arena der Erinnerungen (i.e., Myths of the Nations. 1945 - Arena of Memories), shown in the German Historical Museum in Berlin 2004, the attempt was made not to use images as a means of illustration, but rather to make images the starting-point of all reflections on the concept of the exhibition.

In der Diskussion über die politischen Motive Polityckis bezieht man sich nicht nur auf das neue Buch des Autors Herr der Hörner, sondern auch auf seine "programmatischen" Äußerungen: In einem Manifest für einen Relevanten Realismus, das Matthias Politycki zusammen mit Thomas Hettche, Michael Schindhelm und Martin R. Dean verfasst hatte, polemisieren die Verfasser einerseits gegen bestimmte Tendenzen einer von ihnen für verspielt oder banal gehaltenen Literatur und bekennen sich zu einem Konzept realistischen Erzählens; andererseits lassen viele ihrer Thesen eine Nähe zu politisch "wertkonservativen" Positionen erkennen, die von Matthias Politycki auch gar nicht in Abrede gestellt wird, selbst wenn er bestreitet, einen Manifest-Charakter des Textes intendiert zu haben. [G] When Politycki's political motives are being discussed, reference tends to be made not just to the writer's latest book, Herr der Hörner (Lord of the Horns), but also to his "programmatic" statements: In the 'Manifest für einen Relevanten Realismus' ('Manifesto for a Relevant Realism') Matthias Politycki wrote together with Thomas Hettche, Michael Schindhelm and Martin R. Dean, the authors argue on the one hand against certain tendencies found in writing they regard as fanciful or banal and declare their adherence to a concept of realistic narration; on the other hand many of their theses suggest a leaning towards political positions based on "conservative values", something Matthias Politycki does not attempt to deny, even if he claims the text was not intended to have the character of a manifesto.

In diesem Heft solle nun, so heißt es weiter, "der Versuch unternommen werden, Perspektiven auf die politischen Problem- und Konfliktzonen in der gegenwärtigen Gesellschaft mosaikartig zusammenzustellen und nach dem heute noch möglichen Verhältnis von Politik und Literatur zu fragen". [G] In this issue, the preface continues, "the attempt will be undertaken to compile a mosaic of perspectives on zones of political problems and conflicts and to enquire after the relation of politics and literature that is still possible today".

Jeder der sich auch nur einmal ansatzweise mit moderner Kunst beschäftigt hat weiß, dass das eine grobe Täuschung ist. [G] Anyone who has ever made any attempt at all to occupy himself with modern art knows that this is one gross misrepresentation.

Keiner der Attentäter, die Hitlers Leben gewaltsam beenden wollten, ist so missachtet und unterschätzt worden wie Georg Elser. Gewiss ist nicht nur der Tat dieses Einzelgängers, sondern auch dem im Staatsstreich vom 20. Juli 1944 gipfelnden Widerstand lange Zeit der Respekt versagt geblieben. [G] None of those who wanted to bring Hitler's life to a violent end has been so disregarded and belittled as Georg Elser, but this loner was not the only person to be treated like that. Respect was also long withheld from the resistance culminating in the attempt to overthrow Hitler on July 20, 1944.

Kritik am traditionellen Denkmal und der Versuch ,Alternativen aufzuzeigen, sind daher auch Gegenstand der Arbeit einer Reihe von Künstlern, die im Lauf der letzten 20 Jahre durch bemerkenswerte Konzepte auf sich aufmerksam gemacht haben. [G] Thus, criticism of the traditional monument and the attempt to provide alternatives are also the subject of the work of a number of artists who have attracted attention for their striking concepts over the last 20 years.

Michael Sturm versucht am Fallbeispiel der sog. "Tupamaros München" die Entwicklung einer linken Randgruppe in einem speziell lokal angesiedelten Kontext nachzuzeichnen. [G] Michael Sturm uses the example of the so-called "Munich Tupamaros" in an attempt to chart the development of a left-wing fringe group in its specific local context.

Mit dem Auftauchen von Schriftstellern, die der zweiten oder dritten Migrantengeneration angehören und sich immer häufiger dem "Konflikt zwischen Vereinnahmung und Ausgrenzung" (Karl Esselborn) zu entziehen suchen, scheint die Migrantenliteratur allmählich in der deutschen Literatur aufzugehen. [G] The emergence of writers from the second or third generation of immigrants who attempt to liberate themselves from the 'conflict between inclusion and alienation' (Karl Esselborn) evidently signals an absorption of migrant literature in the German literary genre.

Mochte am Ausgang des 19. Jahrhunderts ein Gelehrter die zugänglichen Quellentexte und Forschungsarbeiten des Faches noch halbwegs übersehen, kann heute kein Islamwissenschaftler das gesamte Spektrum abdecken, und nur wenige versuchen es noch. [G] If at the start of the 19th century a scholar could still more or less keep track of the available source texts and pieces of research on the subject, no Islamic scholar can cover the entire spectrum nowadays, and very few still attempt to do so.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners