A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anhalterin
Anhaltestab
Anhalteweg
Anhaltezentrum
Anhaltspunkt
Anhang
Anhangbereich
Anheben
Anhebung
Search for:
ä
ö
ü
ß
118 results for
Anhaltspunkt
Word division: An·halts·punkt
Tip:
Conversion of units
German
English
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkt
e
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
In
assessing
whether
there
is
any
indication
that
an
impairment
loss
recognised
in
prior
periods
for
an
asset
other
than
goodwill
may
no
longer
exist
or
may
have
decreased
,
an
entity
shall
consider
,
as
a
minimum
,
the
following
indications:
12
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Vermögenswert
wertgemindert
sein
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkt
e
zu
berücksichtigen:
[EU]
12
In
assessing
whether
there
is
any
indication
that
an
asset
may
be
impaired
,
an
entity
shall
consider
,
as
a
minimum
,
the
following
indications:
17
Außer
unter
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
bzw
.
16C
und
16D
geschilderten
Umständen
ist
ein
wichtiger
Anhaltspunkt
bei
der
Entscheidung
darüber
,
ob
ein
Finanzinstrument
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
oder
ein
Eigenkapitalinstrument
darstellt
,
das
Vorliegen
einer
vertraglichen
Verpflichtung
,
wonach
die
eine
Vertragspartei
(
der
Emittent
)
entweder
der
anderen
(
dem
Inhaber
)
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
liefern
oder
mit
dem
Inhaber
finanzielle
Vermögenswerte
oder
finanzielle
Verbindlichkeiten
unter
für
sie
potenziell
nachteiligen
Bedingungen
tauschen
muss
. [EU]
17
With
the
exception
of
the
circumstances
described
in
paragraphs
16A
and
16B
or
paragraphs
16C
and
16D
, a
critical
feature
in
differentiating
a
financial
liability
from
an
equity
instrument
is
the
existence
of
a
contractual
obligation
of
one
party
to
the
financial
instrument
(the
issuer
)
either
to
deliver
cash
or
another
financial
asset
to
the
other
party
(the
holder
)
or
to
exchange
financial
assets
or
financial
liabilities
with
the
holder
under
conditions
that
are
potentially
unfavourable
to
the
issuer
.
(3)
Bis
Jahresende
2010
erstellt
die
Kommission
einen
Arbeitsplan
,
der
eine
als
Anhaltspunkt
dienende
Liste
der
Branchen
enthält
,
die
in
den
kommenden
drei
Jahren
bei
der
Ausarbeitung
der
branchenspezifischen
Referenzdokumente
Vorrang
haben
. [EU]
The
Commission
shall
establish
,
by
the
end
of
2010
, a
working
plan
setting
out
an
indicative
list
of
sectors
,
which
will
be
considered
priorities
for
the
adoption
of
sectoral
and
cross-sectoral
reference
documents
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
zur
Frage
der
Rücknahmen
fest
,
dass
kein
Anhaltspunkt
dafür
besteht
,
den
Anstieg
der
Rücknahmen
mit
den
Auswirkungen
der
Medienberichterstattung
über
die
Ölpest
in
Zusammenhang
zu
bringen
. [EU]
To
sum
up
,
the
Commission
finds
that
there
is
no
evidence
to
link
increased
withdrawals
to
media
coverage
of
the
oil
spill
.
Allerdings
machte
die
Kommission
darauf
aufmerksam
,
dass
dieser
Anhaltspunkt
nicht
"mechanisch"
angewendet
werden
kann
,
sondern
einem
Ermessensspielraum
für
die
Berücksichtigung
besonderer
Umstände
unterliegt
,
beispielsweise
Faktoren
,
die
für
das
Überleben
und
die
Rentabilität
der
Bank
wichtig
sind
. [EU]
However
,
the
Commission
pointed
out
that
this
guide
should
not
be
applied
'mechanically'
but
should
be
subject
to
discretion
in
order
to
take
account
of
specific
circumstances
and
factors
important
for
the
survival
and
viability
of
the
bank
.
Als
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
die
Honorarordnung
die
Beschränkung
des
Wettbewerbs
zum
Zweck
hatte
,
gelten
u. a.
die
bewusst
normative
Bezeichnung
und
die
Erwägungsgründe
der
Präambel
sowie
die
Tatsache
,
dass
die
Kammer
einen
Mustervertrag
ausgearbeitet
und
18
Jahre
lang
verbreitet
hat
,
der
als
einzige
Möglichkeit
für
die
Bestimmung
der
Honorare
einen
Verweis
auf
die
Honorarordnung
enthielt
. [EU]
The
evidence
indicating
that
the
scale
sought
to
restrict
competition
includes
the
intentionally
rule-making
tone
of
the
title
and
of
the
recitals
in
the
preamble
,
and
the
fact
that
for
18
years
the
Association
drew
up
and
circulated
a
standard
contract
in
which
the
only
option
for
determining
fees
was
a
reference
to
the
scale
.
Als
Anhaltspunkt
für
die
kurzfristige
Entwicklung
wäre
es
sinnvoll
,
dass
die
Unternehmen
auch
die
zu
erwartenden
durchschnittlichen
Verkaufspreise
für
die
kommenden
drei
Monate
ermitteln
und
melden
. [EU]
To
have
an
indication
of
the
short-term
outlook
,
it
would
be
useful
for
undertakings
to
draw
up
and
transmit
the
forecast
average
selling
prices
for
the
following
three
months
also
.
Als
Anhaltspunkt
für
die
Marktverzerrung
habe
die
Kommission
in
ihrer
Eröffnungsentscheidung
die
Möglichkeit
zur
Geschäftsausweitung
auf
Basis
der
bankaufsichtsrechtlichen
Anforderungen
an
den
Solvabilitätskoeffizienten
verwendet
. [EU]
In
its
decision
to
initiate
proceedings
,
the
Commission
had
used
as
an
indication
of
market
distortion
the
scope
for
extending
business
on
the
basis
of
the
solvency
ratios
required
under
banking
supervisory
legislation
.
Als
Anhaltspunkt
für
die
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
enthält
Anhang
V
eine
Liste
von
Produkten
,
die
geregelte
Stoffe
enthalten
,
mit
den
dazugehörigen
Codes
der
kombinierten
Nomenklatur
. [EU]
A
list
of
products
containing
controlled
substances
and
of
Combined
Nomenclature
codes
is
given
in
Annex
V
for
guidance
of
the
Member
States'
customs
authorities
.
Angesichts
der
begrenzten
Aussagekraft
für
die
jeweiligen
Märkte
verwendete
die
Kommission
die
Marktanteile
nur
als
Anhaltspunkt
für
die
relative
Stärke
der
verschiedenen
Anbieter
auf
den
Märkten
.
Die
Marktanteile
zeigen
,
dass
Oracle
,
PeopleSoft
(
einschließlich
JD
Edwards
)
und
SAP
die
Hauptakteure
auf
dem
Markt
für
FMS-
und
HR-Lösungen
sind
. [EU]
Given
their
limited
meaning
for
the
markets
at
stake
,
the
Commission
used
the
shares
only
as
an
indication
of
the
relative
strength
of
the
different
vendors
in
the
markets
.
Angesichts
der
fehlenden
Preisunterbietung
,
der
Einfuhrmengen
und
Trenddaten
gibt
es
auch
keinen
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
Einfuhren
aus
Indien
oder
anderen
Drittländern
(
einschließlich
Brasilien
)
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrugen
. [EU]
Due
to
the
lack
of
undercutting
,
the
import
volumes
and
trend
figures
,
there
is
also
no
evidence
that
imports
from
India
or
other
third
counties
(including
Brazil
)
have
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Angesichts
des
geringen
Marktanteils
der
Posta
und
der
Präsenz
anderer
Banken
und
Finanzinstitute
,
die
Wettbewerbsdruck
auf
die
Tätigkeit
der
Posta
ausüben
,
kann
man
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
und
unbeschadet
der
Anwendung
des
Wettbewerbsrechts
diese
Faktoren
als
Anhaltspunkt
dafür
genommen
werden
sollten
,
dass
die
Posta
mit
dieser
Tätigkeit
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
In
view
of
the
low
market
shares
of
Posta
and
the
presence
of
other
banks
and
financial
institutions
,
which
bring
competitive
pressure
on
Posta's
activity
we
can
conclude
that
for
the
purposes
of
this
Decision
,
and
without
prejudice
to
the
competition
law
,
these
factors
should
be
taken
as
an
indication
of
direct
exposure
of
Posta's
activity
to
competition
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
nachgewiesenen
Vorkommen
und
tatsächlicher
Produktion
können
diese
Zahlen
auch
als
Anhaltspunkt
bei
der
Beurteilung
des
Stands
des
Wettbewerbs
auf
dem
betreffenden
Markt
herangezogen
werden
. [EU]
Given
the
links
between
proven
reserves
and
actual
production
these
figures
can
be
taken
as
an
indication
also
of
the
state
of
competition
on
the
market
concerned
here
.
Atlas
machte
geltend
,
dass
KN-Codes
nur
ein
Anhaltspunkt
für
die
Bestimmung
des
Ursprungslandes
sind
und
dass
die
weitere
Reinigung
von
Cumarin
als
ein
letzter
wesentlicher
Verarbeitungsschritt
in
einem
zu
diesem
Zweck
ausgerüsteten
Betrieb
anzusehen
sei
und
somit
eine
neue
Ware
hergestellt
werde
. [EU]
Atlas
claimed
that
a
CN
code
is
just
an
indicative
element
to
establish
the
origin
of
a
product
and
that
the
further
purification
of
coumarin
has
to
be
considered
as
a
last
substantial
processing
in
an
undertaking
equipped
for
that
purpose
and
resulting
in
the
manufacture
of
a
new
product
.
Auch
Positivproben
sollten
titriert
werden
,
um
einen
Anhaltspunkt
über
den
Grad
der
Positivität
zu
erhalten
. [EU]
Positive
samples
may
also
be
titrated
to
provide
an
indication
of
the
degree
of
positivity
.
Auf
der
Grundlage
einer
intensiven
Überwachung
des
gesamten
Gebiets
Portugals
gibt
es
keinen
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
die
Verbreitung
des
Kieferfadenwurms
über
das
ursprünglich
befallene
Gebiet
um
Setúbal
in
Portugal
hinaus
auf
eine
natürliche
Ausbreitung
von
diesem
Gebiet
aus
zurückzuführen
ist
. [EU]
Based
on
the
results
of
an
intensive
monitoring
covering
the
whole
of
the
Portuguese
territory
,
there
is
no
indication
that
the
spread
of
PWN
out
of
the
originally
infested
zone
of
Setubal
in
Portugal
is
due
to
natural
spread
from
that
zone
.
Aus
diesen
Gründen
hat
die
Kommission
keinen
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
der
für
den
Permanenzzuschlag
maßgebliche
Vergleichssatz
von
0,23 % p.a.
unterhalb
des
Marktkorridors
liegt
und
daher
insofern
eine
Begünstigung
für
die
Helaba
, d. h.
eine
staatliche
Beihilfe
vorliegen
würde
. [EU]
Consequently
,
the
Commission
has
no
evidence
that
the
comparative
rate
of
0,23 % a
year
for
the
perpetuity
premium
lies
below
the
market
corridor
and
that
there
was
therefore
any
favouring
of
Helaba
, i.e.
state
aid
.
Bei
der
Prüfung
der
Ziele
zweier
Projekte
kann
die
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
einem
davon
um
ein
Pilotprojekt
handelt
,
effektiv
ein
deutlicher
Anhaltspunkt
dafür
sein
,
dass
beide
Projekte
unterschiedliche
Ziele
haben
,
doch
je
nach
den
besonderen
Merkmalen
der
Projekte
im
Einzelfall
kann
diese
Tatsache
nicht
ausreichend
sein
,
um
die
Ziele
der
beiden
Projekte
klar
abzugrenzen
. [EU]
It
is
true
that
,
when
examining
the
aims
of
two
projects
,
the
fact
that
one
qualifies
as
a
pilot
project
,
can
be
a
strong
indication
of
the
fact
that
both
projects
pursue
different
aims
,
but
depending
on
the
specific
characteristics
of
the
projects
in
each
individual
case
,
this
qualification
may
not
be
enough
to
clearly
distinguish
the
aims
of
both
projects
.
Bei
Zugrundelegung
eines
gesamten
wirtschaftlichen
Werts
der
Beihilfen
von
9,7
Mrd
.
EUR
und
einem
Faktor
10
im
Hinblick
auf
die
tatsächlich
benötigte
Eigenkapitalquote
ergäbe
sich
als
Anhaltspunkt
für
die
Marktverzerrung
und
grobe
Orientierung
für
die
Gegenleistungen
eine
Bilanzsummenreduzierung
in
Höhe
von
knapp
100
Mrd
.
EUR
von
190
Mrd
.
EUR
. [EU]
If
the
total
economic
value
of
the
aid
is
EUR
9,7
billion
and
applying
a
factor
of
10
to
the
own‐
;funds
ratio
is
actually
required
,
the
reduction
in
the
balance
sheet
that
serves
as
the
point
of
reference
for
an
estimate
of
the
market
distortion
and
as
a
rough
guide
for
the
compensatory
measures
would
come
to
almost
EUR
100
billion
out
of
EUR
190
billion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anhaltspunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners