A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wochentags
wochenweise
wodurch
wofür
wogegen
wogen
woher
woher auch immer
wohin
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
wogegen
Word division: wo·ge·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Du
weißt
nicht
,
wogegen
ich
anzukämpfen
habe
.
You
don't
know
what
I'm
up
against
.
Die
Stagnation
auf
hohem
Niveau
,
die
hier
jahrelang
herrschte
,
verklärte
sich
zur
Großkultur
mit
Ewigkeitsanspruch
,
wogegen
der
Anspruch
auf
gegenwärtige
Kunst
und
intellektuelle
Reibung
als
Eventtheater
denunziert
wurde
. [G]
The
lofty
stagnation
that
had
long
prevailed
here
was
transfigured
into
a
vision
of
high
culture
with
the
pretension
to
eternal
validity
,
while
the
claims
of
contemporary
art
and
intellectual
provocation
were
denounced
as
event
theatre
.
Die
von
Samuel
Huntington
und
anderen
vertretene
These
,
bestimmte
vormodern
geprägte
Kulturen
hemmten
die
menschliche
Entwicklung
,
wogegen
andere
sie
förderten
,
ist
dabei
wenig
hilfreich
. [G]
The
theory
advocated
by
Samuel
Huntington
and
others
that
certain
pre-modern
cultures
repressed
human
development
,
while
others
promoted
it
,
is
not
very
helpful
in
this
context
.
Erstens
ist
der
Maßstab
der
Demütigung
für
die
Islamisten
der
Anspruch
auf
islamische
Weltherrschaft
-
wogegen
das
Neue
Testament
nur
einen
Missionsbefehl
kennt
. [G]
First
of
all
,
for
Islamists
the
criterion
of
humiliation
is
the
claim
to
Islamic
domination
of
the
world
-
whereas
the
New
Testament
speaks
only
of
a
commandment
to
missionize
.
Alle
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen
,
die
Erdgas
oder
LPG
zur
Beheizung
von
Gebäuden
verwenden
,
seien
in
Bezug
auf
diesen
Verwendungszweck
steuerpflichtig
,
wogegen
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen
,
die
(
auch
)
für
den
Herstellungsprozess
oder
einen
anderen
Zweck
als
die
Beheizung
von
Gebäuden
Erdgas
oder
LPG
verwenden
,
hinsichtlich
dieser
anderen
Verwendungszwecke
von
der
Steuer
auf
Gas
befreit
seien
. [EU]
All
sectors
and
undertakings
using
natural
gas
or
LPG
to
heat
buildings
are
liable
to
the
tax
for
this
use
,
whereas
sectors
and
undertakings
which
(also)
use
natural
gas
or
LPG
in
the
production
process
or
for
any
other
purpose
than
heating
of
buildings
are
not
liable
to
taxation
on
the
gas
used
for
those
other
purposes
.
Außerdem
gilt
die
Maßnahme
für
ganz
Ungarn
,
wogegen
auf
der
Grundlage
der
nationalen
Fördergebietskarte
nur
ein
Teil
Ungarns
Fördergebiet
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
a
ist
. [EU]
Also
,
the
scheme
covers
the
whole
territory
of
Hungary
whereas
under
the
current
Hungarian
regional
aid
map
2007-2013
[8],
only
part
of
Hungary
is
eligible
for
aid
under
Article
87
(3)(a).
Bei
Ihrer
Beurteilung
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
Inmarsat
Ventures
Limited
und
Solaris
Mobile
Limited
den
erforderlichen
technischen
und
kommerziellen
Entwicklungsstand
ihres
jeweiligen
Satellitenmobilfunksystems
nachgewiesen
haben
und
als
berechtigte
Antragsteller
zu
betrachten
sind
,
wogegen
ICO
Satellite
Limited
und
TerreStar
Europe
Limited
den
erforderlichen
technischen
und
kommerziellen
Entwicklungsstand
ihres
jeweiligen
Satellitenmobilfunksystems
nicht
nachgewiesen
haben
und
nicht
als
berechtigte
Antragsteller
zu
betrachten
sind
. [EU]
The
outcome
of
the
Commission′
;s
assessment
is
that
Inmarsat
Ventures
Limited
and
Solaris
Mobile
Limited
have
demonstrated
the
required
level
of
technical
and
commercial
development
of
their
respective
mobile
satellite
systems
and
should
be
eligible
applicants
,
while
ICO
Satellite
Limited
and
TerreStar
Europe
Limited
have
not
demonstrated
the
required
level
of
technical
and
commercial
development
of
their
respective
mobile
satellite
systems
and
should
not
be
eligible
applicants
.
Bei
in
Käfigen
gehaltenen
Herden
sind
von
sämtlichen
Kotbändern
,
Bandkratzern
oder
Kotgruben
im
Innern
der
Stallungen
nach
Betätigung
der
Entmistungsanlage
zwei
Proben
von
je
150
g
aus
natürlich
vermischten
Fäkalien
zu
nehmen
,
wogegen
in
Stufenkäfigställen
,
die
nicht
mit
Kotförderbändern
oder
Bandkratzern
ausgestattet
sind
,
an
60
unterschiedlichen
Stellen
aus
den
Kotgruben
unterhalb
der
Käfige
zwei
Proben
von
je
150
g
aus
frischen
vermischten
Fäkalien
zu
nehmen
sind
. [EU]
In
cage
flocks
, 2 ×
150
grams
of
naturally
pooled
faeces
shall
be
taken
from
all
belts
or
scrapers
in
the
house
after
running
the
manure
removal
system
;
however
,
in
the
case
of
step
cage
houses
without
scrapers
or
belts
2 ×
150
grams
of
mixed
fresh
faeces
must
be
collected
from
60
different
places
beneath
the
cages
in
the
dropping
pits
.
Bei
in
Käfigen
gehaltenen
Herden
sind
von
sämtlichen
Kotbändern
oder
Bandkratzern
im
Innern
der
Stallungen
nach
Betätigung
der
Entmistungsanlage
zwei
Proben
von
je
150
g
aus
natürlich
vermischten
Fäkalien
zu
nehmen
,
wogegen
in
Stufenkäfigställen
,
die
nicht
mit
Kotförderbändern
oder
Bandkratzern
ausgestattet
sind
,
an
60
unterschiedlichen
Stellen
aus
den
Kotgruben
unterhalb
der
Käfige
zwei
Proben
von
je
150
g
aus
frischen
vermischten
Fäkalien
zu
nehmen
sind
. [EU]
In
cage
flocks
, 2 ×
150
grams
of
naturally
pooled
faeces
shall
be
taken
from
all
belts
or
scrapers
in
the
house
after
running
the
manure
removal
system
;
however
,
in
the
case
of
step
cage
houses
without
scrapers
or
belts
2 ×
150
grams
of
mixed
fresh
faeces
must
be
collected
from
60
different
places
beneath
the
cages
in
the
dropping
pits
.
Dabei
enthält
Kategorie
A
die
einfachsten
Auftragsarbeiten
in
kleinen
Gebieten
(d. h.
Gebiete
,
in
denen
nur
minimale
Probleme
hinsichtlich
Verkehrs-
und
Wetterbedingungen
und
Straßenzustände
auftreten
),
wogegen
Kategorie
D
Auftragsarbeiten
umfasst
,
die
sowohl
in
Bezug
auf
die
Art
der
Straße
(z. B.
Berg-
und
Küstenstraßen
)
als
auch
auf
den
Verkehr
und
das
Wetter
anspruchsvoll
sind
. [EU]
In
this
regard
,
Category
A
include
the
simplest
contract
work
in
small
areas
(that
is
,
areas
which
pose
minimum
challenges
as
regards
the
traffic
and
weather
conditions
and
the
type
of
road
)
while
Category
D
includes
contract
work
of
a
difficult
character
both
in
terms
of
the
road
(such
as
mountain
and
cliff
roads
)
and
traffic
and
weather
.
Daraus
folgt
,
dass
die
dem
ausländischen
Käufer
gewährte
Bürgschaft
diesem
das
Recht
auf
den
günstigsten
Kredit
verschafft
,
wogegen
die
Exportkreditversicherung
nicht
diesen
Effekt
hat
. [EU]
It
follows
that
the
guarantee
given
to
the
foreign
buyer
enhances
its
ability
to
take
out
loans
on
more
favourable
terms
,
whereas
export-credit
insurance
has
no
such
effect
.
Denn
den
Marktinformationen
zufolge
wurden
2004
geringe
Mengen
aus
China
eingeführt
,
wogegen
die
Eurostat-Zahlen
für
dieses
Jahr
eine
Massierung
der
Einfuhren
ausweisen
. [EU]
Indeed
,
while
the
market
information
shows
that
there
were
few
Chinese
imports
in
2004
,
the
Eurostat
figures
,
on
the
contrary
,
show
a
significant
peak
of
such
imports
in
2004
.
Der
Antragsteller
verwies
außerdem
darauf
,
dass
die
Ausführer/Hersteller
der
betroffenen
Ware
in
der
VR
China
während
der
Geltungsdauer
der
Maßnahmen
diese
umgangen
hatten
,
wogegen
der
Rat
mit
der
Ausweitung
der
Maßnahmen
im
Wege
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2272/2004
und
Nr
.
1650/2006
vorgegangen
sei
. [EU]
Furthermore
,
the
applicant
pointed
out
that
during
the
period
of
imposition
of
measures
,
the
exporters/producers
of
the
product
concerned
from
the
People's
Republic
of
China
has
undermined
the
existing
measures
by
circumvention
practices
,
which
have
been
counteracted
by
the
extension
of
measures
as
enacted
by
Council
Regulation
(EC)
No
2272/2004
and
Council
Regulation
(EC)
No
1650/2006
.
Die
Abkommen
mit
Brasilien
und
Thailand
treten
am
1.
März
2013
in
Kraft
,
wogegen
die
betreffenden
Zollkontingente
auf
jährlicher
Basis
für
den
Zeitraum
vom
1.
Juli
bis
30
.
Juni
eröffnet
werden
. [EU]
The
Agreements
with
Brazil
and
Thailand
enter
into
force
on
1
March
2013
while
the
quotas
concerned
are
opened
on
an
annual
basis
for
the
period
from
1
July
to
30
June
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
Basisszenario
von
einem
PLN/USD-Wechselkurs
von
3,0
ausging
,
wogegen
der
gegenwärtige
PLN/USD-Wechselkurs
bei
2,2
liegt
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
base
scenario
involved
an
exchange
rate
of
PLN
3,0/USD,
but
that
the
current
exchange
rate
is
PLN
2,2/USD.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Ausgaben
für
die
Anpassung
ihrer
inländischen
Register
an
das
System
tragen
,
wogegen
die
zentralen
Elemente
-
die
Plattform
und
das
Portal
,
das
als
europäischer
elektronischer
Zugangspunkt
dient
-
über
eine
geeignete
Haushaltslinie
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
finanziert
werden
sollten
. [EU]
The
Member
States
should
bear
the
financial
burden
of
adjusting
their
domestic
registers
to
that
system
,
while
the
central
elements
-
the
platform
and
the
portal
serving
as
the
European
electronic
access
point
-
should
be
funded
from
an
appropriate
budget
line
in
the
general
budget
of
the
Union
.
Dieser
Satz
würde
nach
Angaben
von
Arthur
Andersen
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
besser
ausdrücken
,
wogegen
Crédit
Mutuel
als
Eigenmittelkosten
den
Betrag
der
tatsächlich
ausgeschütteten
Dividenden
zugrundegelegt
hatte
,
also
einen
Zinsfuß
von
6 %
für
sämtliche
Tätigkeiten
der
Bank
. [EU]
This
rate
,
in
Arthur
Andersen's
view
,
would
reflect
more
accurately
the
overall
profitability
of
the
bank
,
whereas
Crédit
Mutuel
had
adopted
as
the
cost
of
own
funds
the
amount
of
dividends
actually
distributed
,
giving
a
rate
of
profitability
for
all
its
activities
of
6 %.
Die
Stahlindustrie
verwendet
hauptsächlich
Koks
kleiner
und
mittlerer
Körnung
(
Koks
80–
;,
auch
"Hochofenkoks"
genannt
),
wogegen
Gießereien
und
Hersteller
von
Dämmstoffen
für
ihre
Kupolöfen
Koks
großer
Körnung
(
Koks
80+
,
auch
"Gießereikoks"
genannt
)
verwenden
. [EU]
Steel
industry
uses
primarily
small
and
medium
sized
coke
(Coke
80–
;;
also
called
blast
furnace
coke
),
whereas
cast
iron
and
isolation
industries
use
large
size
coke
(Coke
80+
;
also
called
foundry
coke
)
for
their
cupolas
.
Die
Verkaufsmengen
aller
Unionshersteller
auf
dem
EU-Markt
gingen
insgesamt
um
39
%
zurück
,
wogegen
die
Ausfuhrmengen
der
VR
China
zur
gleichen
Zeit
um
14
%
stiegen
,
wie
in
Randnummer
68
erläutert
wird
. [EU]
The
sales
volume
of
all
Union
producers
on
the
EU
market
decreased
on
the
whole
by
39
%,
while
Chinese
exports
increased
by
14
%
at
the
same
time
,
as
stated
in
recital
(68)
above
.
Gemäß
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
sowie
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
hat
die
Kommission
Deutschland
per
Entscheidung
vom
19
.
Juni
2002
die
Annahme
zweckdienlicher
Maßnahmen
empfohlen
,
nachdem
sie
zu
dem
Schluss
gelangt
war
,
dass
Kornbranntwein
als
industrielles
Erzeugnis
zu
betrachten
ist
und
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
bestehende
Beihilfen
darstellen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
mehr
vereinbar
sind
,
wogegen
Deutschland
jedoch
Einspruch
erhoben
hat
. [EU]
Pursuant
to
Article
88
(1)
of
the
EC
Treaty
and
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
,
the
Commission
recommended
by
decision
of
19
June
2002
that
Germany
take
appropriate
measures
,
after
it
had
reached
the
conclusion
that
grain
brandy
should
be
regarded
as
an
industrial
product
and
that
the
measures
concerned
constitute
aid
which
is
no
longer
compatible
with
the
common
market
;
however
,
Germany
objected
to
this
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wogegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners