A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
334 results for zuzulassen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Dass
die
Unterscheidung
zwischen
aktiver
und
passiver
Sterbehilfe
somit
als
widersprüchlich
empfunden
werden
kann
,
gilt
den
Befürwortern
einer
Liberalisierung
der
Sterbehilfe
als
Argument
,
diese
Unterscheidung
gänzlich
fallen
zu
lassen
und
beide
Formen
der
Sterbehilfe
in
Deutschland
gleichermaßen
zuzulassen
. [G]
The
distinction
between
active
and
passive
assisted
dying
can
hence
be
perceived
as
contradictory
, a
fact
that
has
been
recognised
by
those
in
favour
of
liberalising
assisted
dying
.
They
recommend
dropping
this
distinction
completely
and
to
permit
both
forms
of
assisted
dying
in
Germany
.
Weiterhin
resultiert
daraus
ihre
auch
heute
noch
offensichtlich
vorhandene
Abneigung
,
Einblicke
in
das
eigene
Ich
,
in
ihr
Privatleben
zuzulassen
. [G]
Furthermore
,
from
this
rule
resulted
her
still
obvious
aversion
to
letting
people
look
behind
the
curtain
into
her
own
self
,
into
her
private
life
.
Abschließend
sprach
sich
Ryanair
dafür
aus
,
nicht
zuzulassen
,
dass
Griechenland
die
Vorschriften
erneut
umgehe
und
weiterhin
seine
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
finanziell
stütze
. [EU]
In
conclusion
,
Ryanair
stated
that
the
Greece
should
not
be
permitted
to
circumvent
the
rules
once
again
and
to
continue
to
prop
up
its
failed
national
airline
.
Abweichend
von
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
Kommission
es
im
Wege
von
Durchführungsrechtsakten
einem
Mitgliedstaat
gestatten
,
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
nicht
genehmigten
Wirkstoff
enthält
,
zuzulassen
,
wenn
sie
der
Auffassung
ist
,
dass
der
betreffende
Wirkstoff
zum
Schutz
des
kulturellen
Erbes
unbedingt
erforderlich
ist
und
keine
geeigneten
Alternativen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
(a)
of
Article
19
(1),
the
Commission
may
,
by
means
of
implementing
acts
,
allow
a
Member
State
to
authorise
a
biocidal
product
containing
a
non-approved
active
substance
if
it
is
satisfied
that
that
active
substance
is
essential
for
the
protection
of
cultural
heritage
and
that
no
appropriate
alternatives
are
available
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2000/29/EG
werden
die
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
des
Verbots
in
Anhang
III
Teil
A
Nummer
15
der
Richtlinie
ermächtigt
,
für
Pflanzen
von
Vitis
L.,
außer
Früchten
,
mit
Ursprung
in
Kroatien
,
die
zum
Pfropfen
in
der
Gemeinschaft
bestimmt
sind
, (
nachstehend
"die
Pflanzen"
genannt
)
die
Einfuhr
in
ihr
Hoheitsgebiet
zuzulassen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4(1)
of
Directive
2000/29/EC
with
regard
to
point
15
of
Part
A
of
Annex
III
to
that
Directive
,
Member
States
shall
be
authorised
to
permit
the
introduction
into
their
territory
of
plants
of
Vitis
L.,
other
than
fruits
,
intended
for
grafting
in
the
Community
and
originating
in
Croatia
(hereinafter
referred
to
as
the
plants
).
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2000/29/EG
werden
die
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
des
Verbots
in
Anhang
III
Teil
A
Nummer
15
der
Richtlinie
ermächtigt
,
für
Pflanzen
von
Vitis
L.,
außer
Früchten
,
mit
Ursprung
in
Kroatien
oder
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
,
die
zum
Pfropfen
in
der
Gemeinschaft
bestimmt
sind
, (
nachstehend
"die
Pflanzen"
genannt
)
die
Einfuhr
in
ihr
Hoheitsgebiet
zuzulassen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4(1)
of
Directive
2000/29/EC
with
regard
to
point
15
of
Part
A
of
Annex
III
to
that
Directive
,
Member
States
shall
be
authorised
to
permit
the
introduction
into
their
territory
of
plants
of
Vitis
L.,
other
than
fruits
,
intended
for
grafting
in
the
Community
and
originating
in
Croatia
or
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
(hereinafter
referred
to
as
the
plants
).
Abweichend
von
Artikel
6
Absätze
1
und
3
der
Richtlinie
1999/105/EG
werden
Bulgarien
und
Rumänien
ermächtigt
,
das
Inverkehrbringen
von
forstlichem
Vermehrungsgut
,
das
zwischen
dem
1.
Januar
2003
und
dem
31
.
Dezember
2006
nicht
gemäß
den
Bestimmungen
der
genannten
Richtlinie
erzeugt
wurde
,
in
ihrem
jeweiligen
Hoheitsgebiet
bis
zum
31
.
Dezember
2009
zuzulassen
,
sofern
dieses
Vermehrungsgut
den
zur
Zeit
seiner
Erzeugung
geltenden
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
entspricht
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
6(1)
and
(3)
of
Directive
1999/105/EC
,
Bulgaria
and
Romania
are
authorised
to
market
until
31
December
2009
forest
reproductive
material
produced
in
their
territories
from
1
January
2003
to
31
December
2006
which
was
not
produced
in
accordance
with
the
provisions
of
that
Directive
provided
that
it
complies
with
their
national
provisions
as
applicable
at
the
time
of
production
.
Abweichend
von
den
unter
Nummer
4
Buchstabe
b)
genannten
Einschränkungen
und
während
einer
Übergangszeit
bis
spätestens
1.
Januar
2006
,
in
der
es
schwierig
ist
,
Schafe
eines
bekannten
Genotyps
als
Ersatz
zu
finden
,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Aufnahme
von
nicht
trächtigen
weiblichen
Tieren
eines
unbekannten
Genotyps
in
die
unter
Nummer
2
Buchstabe
b)
Ziffern
i)
und
ii
)
genannten
Haltungsbetriebe
zuzulassen
. [EU]
During
a
transitional
period
until
1
January
2006
at
the
latest
,
and
by
way
of
derogation
from
the
restriction
set
out
in
point
4(b),
where
it
is
difficult
to
obtain
replacement
ovine
animals
of
a
known
genotype
,
Member
States
may
decide
to
allow
non-pregnant
ewes
of
an
unknown
genotype
to
be
introduced
to
the
holdings
referred
to
in
point
2(b)(i)
and
(ii).
Abweichend
von
den
unter
Nummer
4
Buchstabe
b
genannten
Einschränkungen
und
während
einer
Übergangszeit
bis
spätestens
1.
Januar
2007
,
in
der
es
schwierig
ist
,
Schafe
eines
bekannten
Genotyps
als
Ersatz
zu
finden
,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Aufnahme
von
nicht
trächtigen
weiblichen
Tieren
eines
unbekannten
Genotyps
in
die
unter
Nummer
2
Buchstabe
b
Ziffern
i
und
ii
genannten
Haltungsbetriebe
zuzulassen
." [EU]
During
a
transitional
period
until
1
January
2007
at
the
latest
and
by
way
of
derogation
from
the
restriction
set
out
in
point
4(b),
where
it
is
difficult
to
obtain
replacement
ovine
animals
of
a
known
genotype
,
Member
States
may
decide
to
allow
non-pregnant
ewes
of
an
unknown
genotype
to
be
introduced
onto
the
holdings
to
which
the
measures
referred
to
in
point
2(b)(i)
and
(ii)
apply
.'
Alle
erheblichen
Änderungen
an
Teilen
eines
Produkts
,
für
die
eine
ergänzende
Musterzulassung
erteilt
wurde
,
sind
im
Rahmen
gesonderter
ergänzender
Musterzulassungen
gemäß
dem
vorliegenden
Abschnitt
zuzulassen
. [EU]
Each
major
change
to
that
part
of
a
product
covered
by
a
supplemental
type-certificate
shall
be
approved
as
a
separate
supplemental
type-certificate
in
accordance
with
this
Subpart
.
alle
geeigneten
Maßnahmen
treffen
,
um
im
Rahmen
ihrer
Rechtsvorschriften
die
Reproduktion
der
hinterlegten
Kinofilme
zum
Zweck
der
Restaurierung
zu
ermöglichen
und
dabei
zuzulassen
,
dass
die
Rechtsinhaber
auf
der
Grundlage
einer
Vereinbarung
zwischen
allen
Beteiligten
von
dem
verbesserten
industriellen
Potenzial
ihrer
Filme
,
das
Folge
dieser
Restaurierung
ist
,
profitieren
[EU]
introducing
all
appropriate
measures
in
order
to
permit
,
within
their
legislation
,
the
reproduction
of
deposited
cinematographic
works
for
the
purpose
of
restoration
while
allowing
rights-holders
to
benefit
from
the
improved
industrial
potential
of
their
works
resulting
from
that
restoration
on
the
basis
of
an
agreement
between
all
interested
parties
Am
10
.
Juni
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/510/GASP
zur
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/31/GASP
angenommen
,
um
für
die
von
der
Afrikanischen
Union
geleitete
Waffenstillstandskommission
Ausnahmen
von
dem
Embargo
zuzulassen
. [EU]
On
10
June
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/510/CFSP
amending
Common
Position
2004/31/CFSP
so
as
to
allow
exemptions
to
the
embargo
for
the
African
Union-led
Ceasefire
Commission
.
Am
15
.
Oktober
2008
hat
der
EZB-Rat
beschlossen
,
Kreditforderungen
aus
Konsortialkrediten
nach
englischem
und
walisischem
Recht
zeitlich
befristet
als
notenbankfähige
Sicherheiten
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
zuzulassen
. [EU]
On
15
October
2008
,
the
Governing
Council
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
decided
to
temporarily
admit
credit
claims
arising
under
syndicated
loans
governed
by
the
laws
of
England
and
Wales
as
eligible
collateral
for
the
purposes
of
Eurosystem
monetary
policy
operations
.
Am
30
.
Juni
2011
wurde
beantragt
,
die
Verwendung
von
Schwefeldioxid
-
Sulfiten
(E
220-228
)
und
Propylenglycolalginat
(E
405
)
zuzulassen
;
der
Antrag
wurde
den
Mitgliedstaaten
vorgelegt
. [EU]
An
application
for
authorisation
of
the
use
of
sulphur
dioxide
-
sulphites
(E
220-228
)
and
propane-1
,
2-diol
alginate
(E
405
)
was
submitted
on
30
June
2011
and
has
been
made
available
to
the
Member
States
.
Am
3.
Oktober
2005
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Lage
in
Usbekistan
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
Weigerung
der
usbekischen
Regierung
,
eine
unabhängige
internationale
Untersuchung
der
jüngsten
Ereignisse
in
Andijan
im
Mai
zuzulassen
,
streng
verurteilt
. [EU]
On
3
October
2005
,
the
Council
again
expressed
its
profound
concern
at
the
situation
in
Uzbekistan
and
strongly
condemned
the
Uzbek
authorities'
refusal
to
allow
an
independent
international
inquiry
into
the
recent
events
in
Andijan
in
May
.
Angesichts
der
Besonderheiten
dieser
Bewegungen
erscheint
es
angemessen
,
Ausnahmen
von
bestimmten
Vorschriften
für
die
Fälle
zuzulassen
,
in
denen
registrierte
Equiden
zur
Teilnahme
an
Wettbewerben
,
Rennen
,
kulturellen
Veranstaltungen
oder
zu
Zuchtzwecken
transportiert
werden
. [EU]
Having
regard
to
the
nature
of
such
movements
,
it
appears
appropriate
to
derogate
from
certain
provisions
where
registered
Equidae
are
transported
for
competition
,
races
,
cultural
events
or
breeding
.
Angesichts
der
Dringlichkeit
des
Anliegens
und
um
eine
rechtliche
Lücke
zu
vermeiden
,
ist
es
dringend
erforderlich
,
eine
Ausnahme
von
der
Sechswochenfrist
nach
Nummer
I
Punkt
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
zuzulassen
- [EU]
Given
the
urgency
of
the
matter
,
in
order
to
avoid
a
legal
gap
,
it
is
imperative
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
mentioned
in
point
I(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
Parliaments
in
the
European
Union
,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaties
establishing
the
European
Communities
,
Angesichts
des
gemeinnützigen
Charakters
der
in
Artikel
27
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
bezeichneten
Einrichtungen
sollten
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden
,
alternative
Garantieinstrumente
zuzulassen
,
wenn
diese
Einrichtungen
für
ihre
Verwaltungs-
,
Transport-
und
Lagerkosten
Vorschusszahlungen
erhalten
. [EU]
Taking
into
consideration
the
non-profit
nature
of
the
designated
organisations
referred
to
in
Article
27
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
should
be
empowered
to
allow
alternative
guarantee
instruments
when
advances
are
paid
to
those
organisations
in
respect
of
their
administrative
,
transport
and
storage
costs
.
Angesichts
des
weltweit
erheblichen
Anstiegs
der
Nachfrage
nach
bestimmten
Eisen-
und
Stahlerzeugnissen
und
der
daraus
resultierenden
vergleichbaren
Schwierigkeiten
einiger
Gemeinschaftsverwender
,
diese
Eisen-
und
Stahlerzeugnisse
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zu
beziehen
,
ist
es
notwendig
,
höhere
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
zuzulassen
,
als
ursprünglich
in
dem
Abkommen
vereinbart
. [EU]
Given
the
important
increase
in
the
demand
worldwide
for
certain
steel
products
and
the
ensuing
comparable
difficulty
for
some
Community
users
to
source
those
steel
products
in
the
Community
market
,
it
is
necessary
to
authorise
more
imports
into
the
Community
than
originally
agreed
in
the
Agreement
.
Anhang
VI
der
Verordnung
sollte
in
Übereinstimmung
mit
dem
unlängst
im
Rahmen
des
Montrealer
Protokolls
gefassten
Beschluss
geändert
werden
,
um
diesen
besonderen
Verwendungszweck
zuzulassen
. [EU]
In
order
for
this
particular
use
to
be
allowed
,
in
accordance
with
the
abovementioned
Decision
recently
agreed
upon
under
the
Montreal
Protocol
,
Annex
VI
of
the
Regulation
should
be
amended
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzulassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners