DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for shipyard's
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Als die Abtretungsverträge mit ABB geschlossen wurden, seien die Auftragsbücher der Werft praktisch gefüllt gewesen, wodurch die Werft angesichts der neuen Anforderungen des neuen Eigentümers nur über einen eingeschränkten Spielraum für den Baubeginn verfügt habe. [EU] At the time the assignment of the contracts to ABB was concluded, the shipyard's order book was virtually full, which left the yard with little flexibility for eventually advancing production of the vessels in the face of the new requirements of the ship owner.

Bezüglich der erwähnten Bürgschaft (Maßnahme 23 in Teil B von Anhang II zu der Entscheidung) antwortete die Kommission insbesondere auf das von Polen ins Feld geführte Hauptargument, dass diese Maßnahme in den Umstrukturierungsplan der Danziger Werft vom März 2004 eingebunden wurde, der durch den Aufsichtsrat der Werft genehmigt wurde, in dem auch Vertreter des Staatsschatzes einen Sitz hatten. [EU] As regards the guarantee listed as measure 23 of part B of Annex II to the decision, the Commission responded in particular to Poland's main argument, namely that this measure had been included in the March 2004 restructuring plan for Gdań;sk Shipyard, which had been approved by the shipyard's Supervisory Board, on which the Treasury was represented.

Bezüglich der Produktion von Windkrafttürmen enthält der Umstrukturierungsplan von 2009 einen separaten Operationsplan für diese Tätigkeit der Danziger Werft. [EU] The 2009 Restructuring Plan contains a separate business plan for Gdań;sk Shipyard's wind tower production activities.

Das Investitionsprojekt umfasst neun Teilprojekte (TP 01 bis TP 09), die nachfolgend beschrieben sind; die Beschreibungen tragen der Stellungnahme Rechnung, die der Empfänger nach Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens vorgelegt hat, da sie für die Klärung der Art der Investition wesentlich war. TP 01 - Ausweitung der Produktionsbereiche: Bau eines neuen Gleises auf dem Werftgelände, das in der Weise ausgestattet werden soll, dass es zu einer neuen Einrichtung für die Teilemontage wird; die Werft wird einen Kran mit einer Tragkraft von 50 t erwerben. Bisher wurde dieser Teil der Werft nicht für die Produktion, sondern als Lagerbereich verwendet. [EU] SP 01 - Extension of the production areas: construction of a new rail on the shipyard's premises, which will be fitted out to become a new section assembly facility; the shipyard will be buying a crane with a lifting capacity of 50 t. To date this part of the yard has been used not for production, but as a storage area.

Der gemeinsame Umstrukturierungsplan vom September beschreibt die früheren Erfahrungen der Danziger Werft beim Bau von Offshore-Schiffsrümpfen und stellt klar, dass die Werft in ihren Auftragsbüchern Aufträge für Schiffe dieses Typs hat. [EU] The joint restructuring plan of September describes Gdań;sk Shipyard's previous experience in constructing hulls of off-shore vessels and explains that the yard has vessels of this type on its order book.

Der Plan beruht auch auf der Annahme, dass die operative Tätigkeit der Werft weiterhin über die von KUKE zu günstigen Bedingungen gewährten Bürgschaften - im Vergleich zu den Bedingungen, die durch KUKE gegenüber Unternehmen angewendet werden, die sich in einer guten finanziellen Lage befinden - finanziert wird. [EU] The plan is also based on an assumption that the shipyard's activities will continue to be funded by guarantees from the Export Credit Insurance Corporation on advantageous terms compared with its normal practice for healthy companies.

Die Bilanz der Gdingener Werft bewertet die Beteiligung der Werft an der Gesellschaft Synergia 99 mit 40 Mio. PLN. [EU] According to Gdynia Shipyard's balance sheet, the yard's holding in Synergia 99 amounts to PLN 40 million.

Die größten Aktionäre des Unternehmens Gdingener Werft sind das polnische Ministerium für Staatsvermögen, das 32 % der Aktien hält, was 35 % der Stimmrechte entspricht, das private Unternehmen Ray Car Carriers LTD (entsprechend 16 % und 22 %), die Staatsgesellschaft Korporacja Polskie Stocznie SA (10 % und 6 %), die Agentur für industrielle Entwicklung - Agencja Rozwoju Przemysł;u SA (nachfolgend "ARP" genannt, mit entsprechend 9 % und 13 %), und der Investmentfonds Stoczniowy Fundusz Inwestycyjny S.A. (entsprechend 7 % und 5 %). [EU] Gdynia Shipyard's biggest shareholders [6] include the Treasury, which owns 32 % of shares, corresponding to 35 % of voting rights, Ray Car Carriers Ltd (16 % and 22 %), Korporacja Polskie Stocznie S.A. (10 % and 6 %), the Industrial Development Agency (Agencja Rozwoju Przemysli S.A.) (9 % and 13 %) and Stoczniowy Fundusz Inwestycyjny S.A. (7 % and 5 %).

Die italienischen Behörden haben die Dringlichkeit der Beihilfe betont, die durch die beschränkten finanziellen und industriellen Mittel der Werft gegeben ist, da der Vertragspreis des Schiffes unter Einplanung der Beihilfe festgelegt worden war, die per Gesetz gewährt worden wäre. [EU] Moreover, the Italian authorities emphasise the urgency of the aid in light of the shipyard's limited financial and industrial resources and the fact that the contract price of the vessel was established on the basis of the aid provided for by law.

Die italienischen Behörden räumen zwar ein, dass beide Naturkatastrophen sich in dem Zeitraum ereignet haben, in dem der Bauvertrag ruhte, behaupten jedoch, dass diese Ereignisse die Produktionsplanung der Werft umgestoßen hätten, und unterstreichen, dass wegen beider Naturkatastrophen mittels Erlass des Präsidenten des Ministerrats bis zum 1. Februar 2004 der Notstand ausgerufen war. [EU] The Italian authorities acknowledge that both events took place during the contract-suspension period but affirm that they still disrupted the shipyard's work programme and emphasise that, for both events, the state of emergency declared by decree of the President of the Council of Ministers lasted until 1 February 2004.

Die Kommission bemerkte auch, dass die Maßnahmen 24 und 25 in Teil B von Anhang II zu der Entscheidung (Schuldenerlass und Kapitalzuführung), angesichts des Unvermögens der Durchführung der geplanten Kapitalzuführung in die Danziger Werft durch die Gdingener Werft als weitere Möglichkeiten angemeldet wurden, wodurch offensichtlich war, dass sie nicht vor dem EU-Beitritt gewährt wurden und eine neue geplante Beihilfe darstellten. [EU] The Commission also noted that notification had been given of measures 24 and 25 of part B of Annex II to the Decision (cancellation of debt and capital injection) as alternatives in the light of Gdynia Shipyard's being unable to realise the planned capital injection in Gdań;sk Shipyard; hence it was clear that these measures had not been granted before accession and that they constituted planned new aid.

Die Kommission bemerkt weiter, dass zu den Hauptproblemen, mit denen die Gdingener Werft seit längerem zu kämpfen hatte, zu zählen sind: Abschluss von Verträgen, die infolge der Aufwertung des ;oty gegenüber dem US-Dollar, der weiterhin Leitwährung in der Schiffbaubranche ist, letztlich Verluste einfuhren, sowie die weltweit steigenden Preise für Stahlbleche. [EU] Furthermore, the Commission notes that one of Gdynia Shipyard's main long-term problems was the conclusion of contracts which proved to be loss-making as the zloty appreciated against the dollar, the dominant currency in the shipbuilding business, and the price of steel plates increased worldwide.

Die Kommission nahm insbesondere auf das von polnischer Seite vorgebrachte Hauptargument Bezug, dass diese Beihilfemaßnahmen im Umstrukturierungsplan für die Gdingener Werft von 2004 erfasst seien, der vom Aufsichtsrat der Gdingener Werft angenommen wurde, und dass die Vertreter des polnischen Ministeriums für Staatsvermögen mit der Zustimmung zur Annahme des Umstrukturierungsplans von 2004 die zuständigen Behörden zur Umsetzung dieser Beihilfemaßnahmen verpflichtet haben. [EU] The Commission responded in particular to Poland's main argument, namely that these measures had been included in the 2004 restructuring plan for Gdynia Shipyard, which had been approved by the shipyard's Supervisory Board, with Treasury representatives obliging the competent authorities to implement the measures by voting in favour of the plan.

Die Kommission stellt fest, dass trotz der ausdrücklichen Auskunftsverlangen und der langen Fristverlängerungen für die Antworten keine detaillierten Informationen über die Auswirkungen dieser Katastrophen auf das allgemeine Arbeitsprogramm der Werft noch über den genauen kausalen Zusammenhang mit dem speziellen Arbeitsprogramm für das Schiff C.180 (ehemals C.173) übermittelt wurden. [EU] The Commission notes that, despite its explicit requests for information and the lengthy extensions of the reply deadlines, no detailed information has been supplied concerning the disruptions caused by these disasters on the shipyard's overall work programme and the precise causal effect on the specific work programme for ship C.180 (ex C.173). The Italian authorities have submitted copies of the letters by which suppliers of components and services to the yard revoked their contracts with the yard.

Die Kommission weist auch darauf hin, dass eines der Hauptprobleme, mit denen die Danziger Werft seit längerer Zeit zu kämpfen hatte, darin bestand, Verträge zu schließen, die aufgrund der Aufwertung des Polnischen Zloty im Verhältnis zum US-Dollar, der in der Schiffbaubranche auch weiterhin Leitwährung ist, und auch dem Anstieg der Weltmarktpreise für Stahlblech letztlich verlustbringend waren. [EU] The Commission also notes that one of Gdań;sk Shipyard's main long-term problems was the conclusion of contracts which proved to be loss-making as the zloty appreciated against the dollar, the dominant currency in the shipbuilding business, and the price of steel plates increased worldwide.

Durch das Investitionsprojekt wird die technische Kapazität der Werft von 24000 cgt auf 28500 cgt im Jahr 2009 erhöht, was einer Zunahme der Produktion um bis zu zwei Schiffe pro Jahr entspricht. [EU] The investment project will increase the shipyard's technical capacity from 24000 CGT to 28500 CGT in 2009, which corresponds to a production increase of up to two ships a year.

Es wird erwartet, dass die Produktion der Werft zum Ende des Umstrukturierungszeitraums im Jahre 2009 ein Niveau von 298610 CGT im Vergleich zu 279258 CGT im Jahre 2006 erreicht. [EU] At the end of the restructuring period in 2009 the shipyard's production is expected to be 298610 CGT, against 279258 CGT in 2006.

Ferner haben sie erklärt, dass die Ereignisse vom 11. September 2001 und die beiden nachfolgend betrachteten Naturkatastrophen eine solche Auswirkung auf das Arbeitsprogramm der Werft gehabt haben, dass nur eines der oben genannten Schiffe zum 31.12.2003 ausgeliefert werden konnte. [EU] The Italian authorities further explained that the impact on the shipyard's work programme of the events of 11 September 2001 and of the two natural disasters described below was such that only one of these vessels could be delivered before 31 December 2003.

Gemäß dem Umstrukturierungsplan von 2006 erwies sich eine Änderung des Umstrukturierungsplans von 2004 wegen der veränderten gesamtwirtschaftlichen Lage als notwendig, d. h. wegen des gestiegenen Wechselkurses des Polnischen ;oty gegenüber dem US-Dollar (Veränderung von 4,1 PLN/USD auf 3,0 PLN/USD) sowie eines Anstiegs des Stahlpreises von 300 USD/t auf 700 USD/t, was ungünstige Auswirkungen auf die wirtschaftliche Lage der Werft hatte. Darüber hinaus war eine Änderung auch infolge des Ausbleibens staatlicher Beihilfe in ausreichender Höhe erforderlich, wodurch der Umstrukturierungsplan von 2004 nicht vollständig umgesetzt werden konnte. [EU] According to the 2006 restructuring plan, the amendments to the 2004 restructuring plan were necessary because of a change in the macroeconomic climate, i.e. the appreciation in the zloty against the US dollar from PLN 4,1 to PLN 3,0 per USD and the rise in the steel price from USD 300/t to USD 700/t, which had adversely affected the shipyard's economic situation, coupled with insufficient State aid, as a result of which the 2004 restructuring plan could not be implemented in full.

In der Begründung für ihre Entscheidung an das Ministerium für Staatsvermögen gab Amber als Hauptgrund für den Verzicht die Tatsache an, dass sie nach einer eingehenden Due-Diligence-Prüfung der Lage der Werft zu dem Schluss gekommen sei, dass die Werft auch nach Zuführung der Umstrukturierungsmaßnahmen und der Durchführung wesentlicher Investitionen keine Rentabilität erreichen werde. [EU] In the justification for its decision sent to the Treasury, Amber cited as the main reason for its withdrawal the fact that, after an in-depth due diligence examination of the shipyard's situation, it had concluded that the yard would not become profitable even after restructuring measures, including significant investments, had been implemented.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners