A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gewöhnlicherweise
gewöhnungsbedürftig sein
gewölbter Beschlag
gewölbter Boden
gewünscht
gewünschte Reibung
gewürzt
gezackt
gezackte Scheibe
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for
gewünscht
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Du
hast
Dir
ein
Buch
gewünscht
,
also
lies
es
jetzt
auch
!
You
asked
for
a
book
,
so
read
it
!
Es
ist
genauso
wie
ich
es
mir
gewünscht
habe
.
It
is
everything
I
have
wished
for
.
Es
war
genauso
wie
ich
es
mir
gewünscht
hatte
.
It
was
everything
I
had
wished
for
.
Das
habe
mir
schon
lange
gewünscht
!
I
have
been
wishing
for
this
for
a
long
time
!
Hier
hätte
man
sich
ein
höheres
Maß
an
Klarheit
der
Sprache
und
eine
deutlichere
Formulierung
der
eigenen
Haltung
der
Wissenschaftler
zu
dem
untersuchten
Phänomen
gewünscht
. [G]
It
would
have
been
better
if
a
greater
clarity
of
language
could
have
been
achieved
,
and
if
the
personal
opinions
of
the
academic
authors
regarding
the
examined
phenomenon
could
have
been
formulated
more
clearly
.
Ich
möchte
deshalb
auch
,
dass
die
Möbel
sich
in
den
Boden
wegfalten
,
wegklappen
oder
versenken
lassen
,
so
dass
man
sich
einen
vollkommen
freien
Innenraum
gestalten
kann
,
wenn
dies
gewünscht
ist
. [G]
That
is
also
why
I
would
like
it
to
be
possible
to
fold
away
,
shut
or
sink
the
furniture
into
the
floor
,
so
that
one
can
create
a
completely
free
interior
if
that
is
what
is
wanted
.
Was
die
Episode
über
den
Widerstand
arischer
Frauen
betrifft
,
die
1943
ihre
jüdischen
Männer
gerettet
haben
,
so
hätte
hier
allein
die
historische
Begebenheit
dargestellt
werden
dürfen
,
wie
Thierry
Cheze
(
Studio
magazine
,
Juni
2004
)
versichert:
"man
hätte
sich
gewünscht
,
dass
sie
sich
ausschließlich
auf
dieses
äußerst
starke
Thema
konzentriert
." [G]
The
only
historical
fact
that
should
have
been
dramatized
concerns
the
episode
in
which
Aryan
women
form
a
resistance
and
save
their
Jewish
husbands
in
1943
,
as
Thierry
Cheze
claims
(Studio
magazine
,
June
2004
):
"it
would
have
been
better
to
concentrate
alone
on
this
powerful
subject"
.
Wenn
gewünscht
,
stellt
Eva
Forster
Kontakte
zu
den
zuständigen
Ansprechpartnern
in
den
Justizvollzugsanstalten
her
und
unterstützt
die
Ratsuchenden
bei
der
Klärung
einzelner
Fragen
. [G]
On
request
Eva
Forster
puts
them
in
touch
with
the
competent
prison
authorities
and
helps
them
clear
up
specific
questions
.
Angesichts
der
derzeitigen
Finanzkrise
wird
von
EFTA-Staaten
möglicherweise
eine
kontrollierte
Liquidation
bestimmter
Finanzinstitute
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gewünscht
. [EU]
In
the
context
of
the
current
financial
crisis
an
EFTA
State
may
also
wish
to
carry
out
a
controlled
winding-up
of
certain
financial
institutions
in
its
jurisdiction
.
Anschließend
werden
die
Bodensuspensionen
mittels
Zentrifugieren
und
,
falls
gewünscht
,
Filtrieren
getrennt
,
und
die
wässrige
Phase
wird
analysiert
. [EU]
The
soil
suspensions
are
then
separated
by
centrifugation
and
,
if
so
wished
,
filtration
and
the
aqueous
phase
is
analysed
.
Antragsteller
auf
Änderungen
gegenüber
einer
Musterzulassung
haben
nachzuweisen
,
dass
das
geänderte
Produkt
den
für
das
geänderte
Produkt
einschlägigen
und
bei
Beantragung
der
Änderungen
geltenden
Lufttüchtigkeitsvorschriften
,
sofern
nicht
die
Einhaltung
von
Zertifizierungsspezifikationen
später
in
Kraft
tretender
Änderungen
vom
Antragsteller
gewünscht
oder
gemäß
Buchstaben
e
und
f
gefordert
wird
,
und
den
in
Nummer
21
.A.18
aufgeführten
einschlägigen
Umweltschutzanforderungen
genügt
. [EU]
An
applicant
for
a
change
to
a
type-certificate
shall
demonstrate
that
the
changed
product
complies
with
the
airworthiness
code
that
is
applicable
to
the
changed
product
and
that
is
in
effect
at
the
date
of
the
application
for
the
change
,
unless
compliance
with
certification
specifications
of
later
effective
amendments
is
chosen
by
the
applicant
or
required
under
points
(e)
and
(f),
and
with
the
applicable
environmental
protection
requirements
laid
down
in
point
21
.A.18.
Auf
der
Sitzung
des
Flugsicherheitsausschusses
vom
21
.
Februar
2007
haben
sowohl
das
Luftfahrtunternehmen
als
auch
die
zuständigen
Behörden
des
Königreichs
Thailand
ihre
Bereitschaft
bekundet
,
diese
Bedingungen
zu
akzeptieren
,
einschließlich
der
Möglichkeit
von
Inspektionen
an
Ort
und
Stelle
,
falls
dies
von
der
Kommission
gewünscht
wird
. [EU]
During
the
meeting
of
the
Air
Safety
Committee
on
21st
of
February
,
both
the
carrier
and
the
competent
authorities
of
the
Kingdom
of
Thailand
have
expressed
their
favourable
disposition
to
accept
these
conditions
,
including
the
possibility
of
an
on-site
inspection
if
so
requested
by
the
Commission
.
Auf
Ersuchen
eines
Richters
oder
des
Generalanwalts
oder
auf
Antrag
einer
Partei
veranlasst
der
Kanzler
die
Übersetzung
der
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
im
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
in
die
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
,
die
gewünscht
werden
. [EU]
The
Registrar
shall
,
at
the
request
of
any
Judge
,
of
the
Advocate
General
or
of
a
party
,
arrange
for
anything
said
or
written
in
the
course
of
the
proceedings
before
the
Court
to
be
translated
into
the
languages
chosen
from
those
referred
to
in
Article
36
.
Ausdrücklich
empfohlen
werden
Vorabkontakte
,
wenn
eine
Beihilfesache
aufgrund
bestimmter
Neuerungen
oder
anderer
Besonderheiten
informelle
Erörterungen
mit
der
Überwachungsbehörde
im
Vorfeld
der
Anmeldung
gerechtfertigt
erscheinen
lassen
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
generell
aber
,
wenn
gewünscht
,
den
EFTA-Staaten
informell
Erläuterungen
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Pre-notification
contacts
are
strongly
recommended
for
cases
where
there
are
particular
novelties
or
specific
features
which
would
justify
informal
prior
discussions
with
the
Authority
but
informal
guidance
will
be
provided
whenever
an
EFTA
State
calls
for
it
.
Ausgehend
von
der
Verantwortung
der
Vertragsstaaten
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(
ICAO
),
bei
der
Frachtsicherheit
mindestens
ICAO-Standards
einzuhalten
,
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
den
Behörden
in
Drittstaaten
eine
Zusammenarbeit
anbieten
und
-
soweit
dies
möglich
ist
und
gewünscht
wird
-
Unterstützung
leisten
beim
Aufbau
der
Kapazitäten
für
die
Erfüllung
der
Auflagen
für
die
Sicherung
von
Luftfracht
und
-post
,
die
in
die
EU
befördert
wird
. [EU]
Building
on
the
International
Civil
Aviation
Organisation
(ICAO)
contracting
states'
responsibility
to
meet
at
least
ICAO
standards
for
cargo
security
,
the
Commission
and
the
Member
States
should
reach
out
to
authorities
in
third
countries
to
cooperate
with
and
,
where
possible
and
requested
,
provide
assistance
with
capacity
building
in
relation
to
the
implementation
of
requirements
to
secure
air
cargo
and
mail
being
carried
into
the
EU
.
Der
Umwandlungsantrag
ist
beim
Amt
zu
stellen
;
im
Antrag
sind
die
Mitgliedstaaten
zu
bezeichnen
,
in
denen
die
Einleitung
des
Verfahrens
zur
Eintragung
einer
nationalen
Marke
gewünscht
wird
. [EU]
A
request
for
conversion
shall
be
filed
with
the
Office
and
shall
specify
the
Member
States
in
which
application
of
the
procedure
for
registration
of
a
national
trade
mark
is
desired
.
Der
Verbraucher
sollte
auf
der
einen
Seite
sein
Widerrufsrecht
auch
dann
ausüben
können
,
wenn
er
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
vor
Ende
der
Widerrufsfrist
gewünscht
hat
. [EU]
On
the
one
hand
,
the
consumer
should
benefit
from
his
right
of
withdrawal
even
in
case
he
has
asked
for
the
provision
of
services
before
the
end
of
the
withdrawal
period
.
Der
Verfassungsrat
vertrat
die
Auffassung
,
dass
der
fragliche
Artikel
es
nicht
zulässt
,
dass
der
Gesetzgeber
seine
Befugnisse
im
Bereich
der
Steuern
auf
den
Minister
überträgt
,
und
dass
der
Minister
lediglich
die
Befugnis
hatte
,
die
Einhaltung
der
gesetzlichen
Bedingungen
sicherzustellen
,
um
wie
vom
Gesetzgeber
gewünscht
Steuerumgehungen
zu
verhindern
. [EU]
It
held
that
the
measure
in
question
did
not
allow
the
legislature
to
subdelegate
its
taxation
powers
to
the
Minister
and
that
the
latter
had
conferred
on
him
only
the
power
to
ensure
,
in
keeping
with
the
legislature's
objective
of
preventing
tax
avoidance
,
that
the
conditions
laid
down
by
law
were
met
.
Die
Alternative
,
das
Wohnungsbauvermögen
nicht
als
Stille
Einlage
,
sondern
als
Stammkapital
einzubringen
,
hat
das
Land
nach
Angaben
Deutschlands
nicht
verfolgt
,
weil
es
sich
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
als
unmittelbarer
Anteilseigner
und
Gewährträger
engagieren
wollte
und
dies
auch
vom
damals
alleinigen
Anteilseigner
,
dem
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
,
nicht
gewünscht
wurde
. [EU]
The
alternative
of
transferring
the
housing
construction
fund
not
as
a
silent
partnership
contribution
,
but
as
share
capital
was
,
according
to
Germany
,
not
pursued
by
the
Land
because
it
was
not
at
the
time
willing
to
commit
itself
to
being
a
direct
shareholder
and
guarantor
,
and
this
was
in
any
case
not
desired
by
the
then
sole
shareholder
,
the
Sparkassen-
und
Giroverband
Hessen-Thüringen
.
die
Angabe
der
für
das
Fahrzeug
eingestellten
Geschwindigkeit
in
km/h
(
und
in
Meilen/h
,
falls
gewünscht
). [EU]
The
set
speed
in
km/h
(and
mile/h
if
requested
)
at
which
the
vehicle
is
calibrated
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewünscht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners