DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gewünscht
Search for:
Mini search box
 

61 results for gewünscht
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Du hast Dir ein Buch gewünscht, also lies es jetzt auch! You asked for a book, so read it!

Es ist genauso wie ich es mir gewünscht habe. It is everything I have wished for.

Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte. It was everything I had wished for.

Das habe mir schon lange gewünscht! I have been wishing for this for a long time!

Hier hätte man sich ein höheres Maß an Klarheit der Sprache und eine deutlichere Formulierung der eigenen Haltung der Wissenschaftler zu dem untersuchten Phänomen gewünscht. [G] It would have been better if a greater clarity of language could have been achieved, and if the personal opinions of the academic authors regarding the examined phenomenon could have been formulated more clearly.

Ich möchte deshalb auch, dass die Möbel sich in den Boden wegfalten, wegklappen oder versenken lassen, so dass man sich einen vollkommen freien Innenraum gestalten kann, wenn dies gewünscht ist. [G] That is also why I would like it to be possible to fold away, shut or sink the furniture into the floor, so that one can create a completely free interior if that is what is wanted.

Was die Episode über den Widerstand arischer Frauen betrifft, die 1943 ihre jüdischen Männer gerettet haben, so hätte hier allein die historische Begebenheit dargestellt werden dürfen, wie Thierry Cheze (Studio magazine, Juni 2004) versichert: "man hätte sich gewünscht, dass sie sich ausschließlich auf dieses äußerst starke Thema konzentriert." [G] The only historical fact that should have been dramatized concerns the episode in which Aryan women form a resistance and save their Jewish husbands in 1943, as Thierry Cheze claims (Studio magazine, June 2004): "it would have been better to concentrate alone on this powerful subject".

Wenn gewünscht, stellt Eva Forster Kontakte zu den zuständigen Ansprechpartnern in den Justizvollzugsanstalten her und unterstützt die Ratsuchenden bei der Klärung einzelner Fragen. [G] On request Eva Forster puts them in touch with the competent prison authorities and helps them clear up specific questions.

Angesichts der derzeitigen Finanzkrise wird von EFTA-Staaten möglicherweise eine kontrollierte Liquidation bestimmter Finanzinstitute in ihrem Hoheitsgebiet gewünscht. [EU] In the context of the current financial crisis an EFTA State may also wish to carry out a controlled winding-up of certain financial institutions in its jurisdiction.

Anschließend werden die Bodensuspensionen mittels Zentrifugieren und, falls gewünscht, Filtrieren getrennt, und die wässrige Phase wird analysiert. [EU] The soil suspensions are then separated by centrifugation and, if so wished, filtration and the aqueous phase is analysed.

Antragsteller auf Änderungen gegenüber einer Musterzulassung haben nachzuweisen, dass das geänderte Produkt den für das geänderte Produkt einschlägigen und bei Beantragung der Änderungen geltenden Lufttüchtigkeitsvorschriften, sofern nicht die Einhaltung von Zertifizierungsspezifikationen später in Kraft tretender Änderungen vom Antragsteller gewünscht oder gemäß Buchstaben e und f gefordert wird, und den in Nummer 21.A.18 aufgeführten einschlägigen Umweltschutzanforderungen genügt. [EU] An applicant for a change to a type-certificate shall demonstrate that the changed product complies with the airworthiness code that is applicable to the changed product and that is in effect at the date of the application for the change, unless compliance with certification specifications of later effective amendments is chosen by the applicant or required under points (e) and (f), and with the applicable environmental protection requirements laid down in point 21.A.18.

Auf der Sitzung des Flugsicherheitsausschusses vom 21. Februar 2007 haben sowohl das Luftfahrtunternehmen als auch die zuständigen Behörden des Königreichs Thailand ihre Bereitschaft bekundet, diese Bedingungen zu akzeptieren, einschließlich der Möglichkeit von Inspektionen an Ort und Stelle, falls dies von der Kommission gewünscht wird. [EU] During the meeting of the Air Safety Committee on 21st of February, both the carrier and the competent authorities of the Kingdom of Thailand have expressed their favourable disposition to accept these conditions, including the possibility of an on-site inspection if so requested by the Commission.

Auf Ersuchen eines Richters oder des Generalanwalts oder auf Antrag einer Partei veranlasst der Kanzler die Übersetzung der mündlichen oder schriftlichen Äußerungen im Verfahren vor dem Gerichtshof in die in Artikel 36 genannten Sprachen, die gewünscht werden. [EU] The Registrar shall, at the request of any Judge, of the Advocate General or of a party, arrange for anything said or written in the course of the proceedings before the Court to be translated into the languages chosen from those referred to in Article 36.

Ausdrücklich empfohlen werden Vorabkontakte, wenn eine Beihilfesache aufgrund bestimmter Neuerungen oder anderer Besonderheiten informelle Erörterungen mit der Überwachungsbehörde im Vorfeld der Anmeldung gerechtfertigt erscheinen lassen. Die Überwachungsbehörde wird generell aber, wenn gewünscht, den EFTA-Staaten informell Erläuterungen zur Verfügung stellen. [EU] Pre-notification contacts are strongly recommended for cases where there are particular novelties or specific features which would justify informal prior discussions with the Authority but informal guidance will be provided whenever an EFTA State calls for it.

Ausgehend von der Verantwortung der Vertragsstaaten der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO), bei der Frachtsicherheit mindestens ICAO-Standards einzuhalten, sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten den Behörden in Drittstaaten eine Zusammenarbeit anbieten und - soweit dies möglich ist und gewünscht wird - Unterstützung leisten beim Aufbau der Kapazitäten für die Erfüllung der Auflagen für die Sicherung von Luftfracht und -post, die in die EU befördert wird. [EU] Building on the International Civil Aviation Organisation (ICAO) contracting states' responsibility to meet at least ICAO standards for cargo security, the Commission and the Member States should reach out to authorities in third countries to cooperate with and, where possible and requested, provide assistance with capacity building in relation to the implementation of requirements to secure air cargo and mail being carried into the EU.

Der Umwandlungsantrag ist beim Amt zu stellen; im Antrag sind die Mitgliedstaaten zu bezeichnen, in denen die Einleitung des Verfahrens zur Eintragung einer nationalen Marke gewünscht wird. [EU] A request for conversion shall be filed with the Office and shall specify the Member States in which application of the procedure for registration of a national trade mark is desired.

Der Verbraucher sollte auf der einen Seite sein Widerrufsrecht auch dann ausüben können, wenn er die Erbringung von Dienstleistungen vor Ende der Widerrufsfrist gewünscht hat. [EU] On the one hand, the consumer should benefit from his right of withdrawal even in case he has asked for the provision of services before the end of the withdrawal period.

Der Verfassungsrat vertrat die Auffassung, dass der fragliche Artikel es nicht zulässt, dass der Gesetzgeber seine Befugnisse im Bereich der Steuern auf den Minister überträgt, und dass der Minister lediglich die Befugnis hatte, die Einhaltung der gesetzlichen Bedingungen sicherzustellen, um wie vom Gesetzgeber gewünscht Steuerumgehungen zu verhindern. [EU] It held that the measure in question did not allow the legislature to subdelegate its taxation powers to the Minister and that the latter had conferred on him only the power to ensure, in keeping with the legislature's objective of preventing tax avoidance, that the conditions laid down by law were met.

Die Alternative, das Wohnungsbauvermögen nicht als Stille Einlage, sondern als Stammkapital einzubringen, hat das Land nach Angaben Deutschlands nicht verfolgt, weil es sich zum damaligen Zeitpunkt nicht als unmittelbarer Anteilseigner und Gewährträger engagieren wollte und dies auch vom damals alleinigen Anteilseigner, dem Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen, nicht gewünscht wurde. [EU] The alternative of transferring the housing construction fund not as a silent partnership contribution, but as share capital was, according to Germany, not pursued by the Land because it was not at the time willing to commit itself to being a direct shareholder and guarantor, and this was in any case not desired by the then sole shareholder, the Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen.

die Angabe der für das Fahrzeug eingestellten Geschwindigkeit in km/h (und in Meilen/h, falls gewünscht). [EU] The set speed in km/h (and mile/h if requested) at which the vehicle is calibrated.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners