DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seriousness
Search for:
Mini search box
 

223 similar results for seriousness
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Es ist erstaunlich, mit welchem Eifer das Kind bei der Sache ist. The child's seriousness is surprising.

Sie hat den Ernst der Lage nicht erkannt. She has failed to understand »recognise«grasp the seriousness/gravity of the situation.

Das Gericht stellte die besondere Schwere der Schuld fest. [jur.] The court noted the exceptional seriousness of the offence.

Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin. You cannot in all seriousness expect me to accept that.

Es wurde als Zeichen gewertet, dass er es mit den Menschenrechten ernst meint. It was seen as a sign of his seriousness on human rights.

Seine Anwesenheit ist ein Zeichen dafür, wie ernst die Lage ist. His presence marks/signalizes the seriousness of the situation.

Du musst dir bewusst werden, wie gravierend das Problem ist, vor dem wir jetzt stehen. You must recognize the seriousness of the problem we are facing.

Ich muss Sie allen Ernstes ersuchen, diese Bemerkung zurückzunehmen. I must ask you, in all seriousness, to withdraw that remark.

Außerdem hat es sich die "Chaussee der Enthusiasten" zum Programm gemacht, dass nach zwei Stunden jeder glücklicher nach Hause gehen soll, als er gekommen ist, ein ehrgeiziger Anspruch, den man aber spürbar ernst nimmt. [G] Furthermore, the 'Chaussee of Enthusiasts' have made it their agenda that everyone should return home after the two hours of performances feeling happier than he came, an ambitious demand on themselves which they take with a marked seriousness.

Darin liegt eine Eitelkeit, auch ein Unernst, die befremden. [G] In this there is a vanity, and also a lack of seriousness, that takes one aback.

Die Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) sowie Vertreter renommierter naturhistorischer Museen und Sammlungen in Berlin, Bonn, Dresden, Frankfurt, München und Stuttgart stehen für die Seriosität von BIOPAT. [G] The Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) as well as representatives of renowned natural history museums and collections in Berlin, Bonn, Dresden, Frankfurt, Munich and Stuttgart vouch for the seriousness of BIOPAT.

Doch dank der großen Seriosität in der Ausarbeitung und Präsentation dieser Zumutung kann das Schauspiel mittlerweile auf ein stolzes und zahlreiches Publikum blicken, das eher neugierig auf Unbekanntes als begeistert von einer braven "Dreigroschenoper" ist. [G] Yet thanks to the great seriousness of the elaboration and presentation of these demands, the Hanover Schauspiel can now look upon a proud and numerous public, which is more curious about the unknown than enthusiastic about another worthy production of the "Three-Penny Opera".

Es wirkte wie ein Tabubruch, dass Stephan Balkenhol allen Ernstes die Rückkehr zur Tradition der menschlichen Figur vorschlug. [G] It felt as if Stephan Balkenhol was breaking a taboo when he proposed - in all seriousness - a return to the tradition of the human figure.

Hitzig vielleicht, und auf jeden Fall mit großer Ernsthaftigkeit. [G] With passion most likely, and certainly with great seriousness.

Wenn jenseits all dieser saisonalen Aufgeregtheiten wieder etwas Ernsthaftigkeit in die Auseinandersetzung mit Texten einkehren, das Potential, aber auch die Grenzen der Literaturkritik reflektiert und jenes allgemein steigende Interesse an neuen Verbindlichkeiten auch hier seinen Niederschlag finden würde, dann müsste einem um die Literaturkritik nicht bange sein. [G] If beyond all this seasonal excitement, more seriousness returned to the discussion of texts, and if there were reflections on the potential, but also the limitations of literary criticism and if the generally increased level of interest in new commitments found expression here, then one would not need to worry about literary criticism.

Angesichts der Bedrohlichkeit der Lage, der Feststellung, dass die Behörden des Vereinigten Königreichs gegen ihre Kontrollpflichten verstoßen hatten, und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass das Produkt in mehreren Mitgliedstaaten festgestellt wurde, war die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass dem Risiko nur dann auf zufrieden stellende Weise begegnet werden könne, wenn gemeinschaftsweite Maßnahmen ergriffen würden, einschließlich des Verbots des Inverkehrbringens der fraglichen Produkte. [EU] Given the seriousness of the situation, the failure of the UK authorities to comply with their control obligations and taking into account the presence of the product in several Member States, the Commission had consequently considered that the risk could not be satisfactorily contained unless Community-wide measures were taken, including the prohibition of the placing on the market of those products in question.

Angesichts der Bedrohlichkeit der Lage in Côte d'Ivoire sollten weitere restriktive Maßnahmen gegen diese Personen verhängt werden. [EU] In view of the seriousness of the situation in Côte d'Ivoire, additional restrictive measures should be imposed against those persons.

Angesichts der Bedrohlichkeit der Lage in Côte d'Ivoire sollten weitere restriktive Maßnahmen verhängt werden. [EU] In view of the seriousness of the situation in Côte d'Ivoire, additional restrictive measures should be imposed.

Angesichts der ernsten Lage in der Republik Guinea sollten zusätzliche restriktive Maßnahmen gegen die einzelnen Mitglieder des Nationalen Rates für Demokratie und Entwicklung (Comité National pour la Démocratie et le Développement, CNDD) und die mit ihnen in Verbindung stehenden natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen oder Einrichtungen, die für die gewaltsame Unterdrückung oder die politische Blockade in dem Land verantwortlich sind, verhängt werden. [EU] In view of the seriousness of the situation in the Republic of Guinea, additional restrictive measures should be imposed against the individual members of the National Council for Democracy and Development (NCDD) and natural or legal persons, entities or bodies associated with them, responsible for the violent repression or the political stalemate in the country.

Angesichts der ernsten Lage sollte die Aussetzung der Einfuhr auch für Muscheln gelten, die vor Inkrafttreten der vorliegenden Entscheidung in die Gemeinschaft versandt wurden, aber erst danach an den Grenzkontrollstellen der Gemeinschaft ankommen. [EU] Considering the seriousness of the contamination, the suspension should also apply to bivalve molluscs that have been dispatched to the Community before this Decision comes into effect but which arrive at the Community border inspection posts after that date.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners