A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorbehalten sein
vorbehaltlich
vorbehaltlich einer Sache
vorbehaltlich ...
vorbehaltlos
vorbehaltslos
vorbehandeln
vorbei
vorbeidrängen
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
vorbehaltlos
Word division: vor·be·halt·los
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Als
politische
Wertegemeinschaft
kann
die
EU
nur
Nationen
umfassen
,
die
sich
der
politischen
Kultur
des
Westens
vorbehaltlos
geöffnet
haben
. [G]
As
a
political
community
of
values
the
EU
can
only
include
nations
that
have
opened
themselves
unconditionally
to
the
political
culture
of
the
West
.
Der
religionsbezogene
Schulunterricht
muss
bestimmten
Grundsätzen
der
deutschen
Staatsverfassung
vorbehaltlos
Rechnung
tragen
. [G]
Classes
in
religion
at
German
schools
must
adhere
unconditionally
to
certain
principles
enshrined
in
the
German
Constitution
.
Habermas
wurde
zum
Sprecher
einer
gegenüber
den
Vätern
kritischen
Generation
,
ohne
sich
freilich
mit
deren
radikalen
Vertretern
vorbehaltlos
zu
identifizieren
,
wie
etwa
seine
Stellungnahmen
während
der
Studentenrevolten
Ende
der
60er
Jahre
zeigen
;
Reaktion
hierauf
war
ein
Sammelband
unter
dem
programmatischen
Titel
"Die
Linke
antwortet
Jürgen
Habermas"
. [G]
Habermas
became
the
spokesman
of
a
generation
critical
of
its
fathers
,
without
identifying
unreservedly
with
its
radical
representatives
,
as
his
statements
during
the
student
revolts
in
the
late
sixties
,
for
example
,
show
.
They
prompted
the
publication
of
a
collection
of
essays
with
the
programmatic
title
<"Die
Linke
antwortet
Jürgen
Habermas"
[The Left Responds to Jürgen Habermas].
Darüber
hinaus
hat
sich
ETVA
am
14
.
September
2001
ausdrücklich
und
vorbehaltlos
verpflichtet
,
diese
Bürgschaft
für
HDW/Ferrostaal
zu
übernehmen
,
sollte
die
Europäische
Union
die
gegenwärtigen
und
früheren
Beihilfen
,
die
HSY
gewährt
wurden
,
nicht
genehmigen
. [EU]
In
addition
,
on
14
September
2001
,
ETVA
explicitly
and
unambiguously
committed
to
provide
this
guarantee
to
HDW/Ferrostaal
if
the
European
Union
would
not
give
clearance
regarding
past
and
present
State
aid
granted
to
HSY
.
Der
Geschäftspartner
und
der
Schuldner
sollen
vertraglich
vereinbaren
,
dass
der
Schuldner
dem
Eurosystem
gegenüber
der
Offenlegung
solcher
Details
über
die
Kreditforderung
und
den
Schuldner
vorbehaltlos
zustimmt
,
außer
wenn
es
nach
dem
einschlägigen
nationalen
Recht
keine
Regelungen
gibt
,
die
die
Bereitstellung
solcher
Informationen
beschränken
(
wie
in
den
nationalen
Umsetzungsakten
näher
ausgeführt
). [EU]
The
counterparty
and
the
debtor
shall
agree
contractually
that
the
debtor
unconditionally
consents
to
the
disclosure
of
such
details
about
the
credit
claim
and
the
debtor
to
the
Eurosystem
.
No
such
provision
is
necessary
if
there
are
no
rules
restricting
the
provision
of
such
information
under
national
law
,
as
specified
in
the
applicable
national
documentation
.
Der
Geschäftspartner
und
der
Schuldner
vereinbaren
vertraglich
,
dass
der
Schuldner
dem
Eurosystem
gegenüber
der
Offenlegung
solcher
Details
über
die
Kreditforderung
und
den
Schuldner
vorbehaltlos
zustimmt
. [EU]
The
counterparty
and
the
debtor
shall
agree
contractually
that
the
debtor
unconditionally
consents
to
the
disclosure
to
the
Eurosystem
of
such
details
on
the
credit
claim
and
the
debtor
.
Die
EFTA-Staaten
werden
aufgefordert
,
den
vorgeschlagenen
zweckdienlichen
Maßnahmen
innerhalb
von
einem
Monat
nach
Eingang
der
Maßnahmen
ausdrücklich
und
vorbehaltlos
zuzustimmen
. [EU]
The
EFTA
States
are
invited
to
give
their
explicit
unconditional
agreement
to
these
proposed
appropriate
measures
within
one
month
of
receipt
of
the
measures
.
Die
EFTA-Staaten
werden
aufgefordert
,
den
vorgeschlagenen
zweckdienlichen
Maßnahmen
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Annahme
dieser
Leitlinien
ausdrücklich
und
vorbehaltlos
zuzustimmen
. [EU]
The
EFTA
States
are
invited
to
give
their
explicit
unconditional
agreement
to
these
proposed
appropriate
measures
within
two
months
from
the
date
of
adoption
of
these
guidelines
.
Die
Insolvenzpläne
waren
am
15
.
Juli
2002
für
Herlitz
AG
und
Herlitz
PBS
von
den
Gläubigern
einstimmig
und
vorbehaltlos
gebilligt
worden
. [EU]
Previously
,
on
15
July
2002
,
the
insolvency
plans
for
both
Herlitz
AG
and
Herlitz
PBS
AG
had
been
approved
unanimously
and
unconditionally
by
the
creditors
.
Die
slowakischen
Behörden
stimmten
zu
Beginn
ihrer
Ausführungen
den
von
BTS
und
Ryanair
vorgebrachten
Argumenten
,
dass
die
Vereinbarung
keine
staatliche
Beihilfe
für
Ryanair
umfasse
und
zu
Marktbedingungen
geschlossen
wurde
,
vorbehaltlos
zu
. [EU]
The
Slovak
authorities
began
their
observations
by
stating
that
they
fully
support
the
arguments
of
BTS
and
Ryanair
that
the
Agreement
does
not
involve
State
aid
to
Ryanair
and
that
it
was
concluded
on
market
terms
.
Die
Überwachungsbehörde
schließt
sich
dieser
Sicht
vorbehaltlos
an
. [EU]
The
Authority
fully
agrees
with
such
an
approach
.
Für
die
Zwecke
von
Anlage
7
vierter
Gedankenstrich
der
Allgemeinen
Regelungen
werden
Konsortialkredite
nicht
als
vollständig
übertragbar
und
uneingeschränkt
als
Sicherheit
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
mobilisierungsfähig
angesehen
,
wenn
es
die
Kreditvereinbarung
nicht
vorbehaltlos
:
[EU]
For
the
purposes
of
the
fourth
indent
of
Appendix
7
of
Annex
I
to
the
General
Documentation
,
syndicated
loans
shall
not
be
considered
to
be
fully
transferable
and
capable
of
being
mobilised
without
restriction
as
collateral
for
Eurosystem
credit
operations
unless
the
loan
agreement
unconditionally
permits:
Im
Gegensatz
zur
erwähnten
Schlussfolgerung
bedeutet
das
,
dass
der
griechische
Staat
anhand
des
Abkommens
vom
20
.
März
2002
verpflichtet
war
,
der
Piraeus
Bank
nur
57
,7 %
desjenigen
Betrags
zu
entrichten
,
den
ETVA
an
HDW/Ferrostaal
zahlt
;
dies
änderte
sich
mit
Schreiben
der
Regierung
vom
31
.
Mai
2002
,
die
vorbehaltlos
erklärt
,
dass
der
von
Artikel
8.2.4
des
Abkommens
vom
20
.
März
2002
vorgesehene
Mechanismus
(
das
heißt
eine
100
%ige
Entschädigung
)
gelte
. [EU]
This
means
that
even
if
,
contrary
to
the
foregoing
conclusion
,
the
agreement
of
20
March
2002
had
obliged
the
State
to
pay
to
Piraeus
Bank
only
57
,7 %
of
the
amount
paid
by
ETVA
to
HDW/Ferrostaal
,
this
has
been
modified
by
the
letter
of
the
government
of
31
May
2002
,
which
states
unambiguously
that
the
mechanism
provided
in
Article
8.2.4
of
the
Agreement
of
20
March
2002
(i.e.
100
%
indemnification
)
applies
.
Insbesondere
im
Bereich
des
Flugbetriebs
konnten
mehr
als
zwei
Drittel
der
von
Dschibuti
vorgeschlagenen
Maßnahmen
nach
Auffassung
der
ICAO
nicht
vorbehaltlos
akzeptiert
werden
. [EU]
In
the
area
of
aircraft
operations
in
particular
,
more
than
two-third
of
the
actions
proposed
by
Djibouti
were
not
considered
as
fully
acceptable
by
ICAO
.
Mit
anderen
Worten:
FBN
hat
dem
niederländischen
Staat
dadurch
indirekt
[135 - 405]
Mio
.
EUR
zu
viel
gezahlt
,
dass
sie
die
Schuldtitel
vorbehaltlos
zum
Nennwert
zurückgekauft
hat
.
Demnach
würde
sich
der
Beihilfebetrag
anstatt
auf
1,35
Mrd
.
EUR
auf
[0,945 - 1,215]
Mrd
.
EUR
belaufen
. [EU]
In
other
words
,
FBN
indirectly
paid
EUR
[135 - 405]
million
too
much
to
the
Dutch
State
by
implicitly
buying
back
the
instruments
at
par
.
The
aid
amount
would
therefore
be
EUR
[0,945 - 1,215]
billion
,
rather
than
EUR
1,35
billion
.
Mit
gleichem
Schreiben
forderte
die
Kommission
die
luxemburgischen
Behörden
ferner
auf
,
ihr
innerhalb
eines
Monats
nach
Eingang
des
Vorschlags
schriftlich
unter
Angabe
des
endgültigen
Termins
der
Aufhebung
der
Regelung
mitzuteilen
,
ob
Luxemburg
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
diesen
zweckdienlichen
Maßnahmen
insgesamt
vorbehaltlos
und
unmissverständlich
zustimmt
. [EU]
In
the
same
letter
,
the
Commission
also
asked
the
Luxembourg
authorities
to
inform
it
in
writing
,
within
one
month
of
receipt
of
the
proposal
,
whether
Luxembourg
accepted
,
pursuant
to
Article
19
(1)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
,
unconditionally
and
unequivocally
the
appropriate
measures
in
their
entirety
,
and
to
indicate
by
what
date
at
the
latest
the
scheme
would
be
abolished
.
Räumt
der
betreffende
Bedienstete
im
Beisein
des
Vorsitzenden
des
Disziplinarrats
seine
Dienstverfehlung
ein
und
akzeptiert
er
vorbehaltlos
den
Bericht
nach
Artikel
148
,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
,
dass
zwischen
der
Schwere
des
Dienstvergehens
und
der
in
Betracht
zu
ziehenden
Strafe
Verhältnismäßigkeit
bestehen
muss
,
die
Angelegenheit
aus
dem
Disziplinarrat
zurückziehen
. [EU]
If
,
in
the
presence
of
the
Chairman
of
the
Disciplinary
Board
,
the
staff
member
concerned
acknowledges
misconduct
on
his
part
and
accepts
unreservedly
the
report
referred
to
in
Article
148
of
these
Staff
Regulations
,
the
AACC
may
,
in
accordance
with
the
principle
of
proportionality
between
the
nature
of
the
misconduct
and
the
penalty
being
considered
,
withdraw
the
case
from
the
Disciplinary
Board
.
sofern
es
vorbehaltlos
die
Berichtspflicht
der
einzelnen
Übereinkommen
akzeptiert
und
eine
bindende
Zusage
abgibt
,
eine
regelmäßige
Überwachung
und
Überprüfung
des
Umsetzungsgrads
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
der
einschlägigen
Übereinkommen
zu
akzeptieren
und
[EU]
it
accepts
without
reservation
the
reporting
requirements
imposed
by
each
convention
and
gives
a
binding
undertaking
to
accept
regular
monitoring
and
review
of
its
implementation
record
in
accordance
with
the
provisions
of
the
relevant
conventions
;
and
Zudem
schließt
sich
Renault
vorbehaltlos
den
Stellungnahmen
an
,
die
der
FMEA
in
Erwiderung
auf
den
Beschluss
der
Kommission
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zur
Rolle
von
Renault
bei
der
Führung
und
Verwaltung
des
FMEA
,
zu
dessen
Arbeitsweise
und
zur
Unabhängigkeit
des
FMEA
und
seiner
Verwaltungsgesellschaft
von
staatlichen
Behörden
vorgelegt
hat
. [EU]
Finally
,
Renault
unreservedly
endorses
the
FMEA's
comments
,
presented
in
response
to
the
Commission's
decision
to
initiate
the
formal
investigation
procedure
,
on
its
role
in
the
governance
of
the
FMEA
,
how
the
FMEA
operates
,
its
autonomy
and
that
of
its
management
company
in
relation
to
the
public
authorities
.
Zum
einen
machen
die
französischen
Behörden
geltend
,
dass
dieser
Aspekt
zum
Gesetz
Pons
gehöre
,
das
von
der
Kommission
vorbehaltlos
genehmigt
worden
sei
. [EU]
The
French
authorities
state
firstly
that
the
above
aspect
is
part
of
the
Loi
Pons
as
approved
unreservedly
by
the
Commission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorbehaltlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners