A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
leiser werden
leiser werdend
leises Lachen
leisten
leistenförmig
leistungsbezogen
leistungsfähig
leistungsgerecht
leistungsgeregelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for leistete
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Er
leistete
keinen
Widerstand
.
He
made
no
resistance
.
Die
erste
deutsche
Box-Weltmeisterin
und
Autorin
des
Fitness-Buches
"Die
Kraft
ist
weiblich"
leistete
zugleich
eine
ungeheure
Pionierarbeit
für
das
Image
des
Frauenboxens
in
Deutschland
. [G]
At
the
same
time
,
the
first
German
female
boxing
world
champion
and
author
of
the
book
"Strength
is
feminine"
is
making
a
huge
contribution
towards
promoting
the
image
of
women's
boxing
in
Germany
.
In
den
USA
finden
schon
seit
den
70-er
Jahren
Festivals
und
Symposien
zum
Thema
Videotanz
statt
,
In
Frankreich
und
England
stellte
das
Fernsehen
früh
entsprechende
Programmplätze
zur
Verfügung
und
leistete
somit
entscheidende
Entwicklungsarbeit
. [G]
Festivals
and
symposia
on
the
subject
of
videodance
have
been
taking
place
in
the
USA
since
as
early
as
the
1970s
.
In
France
and
England
,
television
slots
were
provided
for
it
early
on
,
thus
boosting
its
development
.
2006
erwarb
DWAR
für
einen
Kaufpreis
von
50
Mio
.
USD
51
%
der
Aktien
der
Daewoo
Motors
Ltd
und
leistete
zusätzlich
eine
Ausgleichszahlung
von
10
Mio
.
USD
für
Verbindlichkeiten
gegenüber
anderen
Daewoo-Tochtergesellschaften
. [EU]
In
2006
DWAR
acquired
51
%
of
the
shares
from
Daewoo
Motors
Ltd
.
for
a
sales
price
of
USD
50
million
plus
a
settlement
payment
of
USD
10
million
for
any
outstanding
liabilities
to
other
Daewoo
subsidiaries
.
Andererseits
leistete
Pickman
einen
eigenen
Beitrag
zu
seiner
Lebensfähigkeit
in
Höhe
von
6,24
Mio
.
EUR
,
der
aus
Privatdarlehen
stammt
,
die
von
dem
neuen
Eigentümer
zu
marktüblichen
Bedingungen
und
ohne
jedwede
staatliche
Unterstützung
erlangt
wurden
. [EU]
In
addition
,
Pickman
made
its
own
contribution
to
its
viability
in
the
sum
of
EUR
6,24
million
,
made
up
of
private
loans
obtained
by
the
new
owner
on
market
terms
without
any
form
of
public
support
.
Aus
deutscher
Sicht
leistete
das
Projekt
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Erhöhung
der
Arbeitssicherheit
und
hat
Modellcharakter
für
den
gesamten
Dachschieferbergbau
. [EU]
Germany
claims
that
the
project
has
contributed
significantly
to
an
increase
in
occupational
safety
and
as
such
serves
as
a
model
for
the
whole
roofing
slate
industry
.
Außerdem
benötigte
die
Kommission
weitere
Angaben
zu
den
Gründen
für
die
Kapitallücke
von
ABN
AMRO
Z
und
z. B.
zur
Übertragung
von
Anteilen
an
Unicredito
von
ABN
AMRO
Z
auf
ABN
AMRO
N.
Ferner
hatte
die
Kommission
verschiedene
Fragen
zur
Vergütung
,
die
ABN
AMRO
N
für
die
Übernahme
der
Head-Office-Funktion
an
ABN
AMRO
Z
leistete
. [EU]
The
Commission
also
wanted
to
receive
more
information
on
the
reasons
behind
the
capital
shortfall
of
ABN
AMRO
Z
and
for
instance
on
the
transfer
of
Unicredito
shares
from
ABN
AMRO
Z
to
ABN
AMRO
N.
The
Commission
also
had
questions
as
to
the
remuneration
by
ABN
AMRO
N
to
ABN
AMRO
Z
for
the
performance
of
head
office
functions
.
Dadurch
,
dass
der
griechische
Staat
diese
Mehrfachbelastung
auf
sich
genommen
hat
,
leistete
er
im
Wesentlichen
eine
Finanzierung
ohne
jegliche
Sicherheit
,
da
dem
griechischen
Staat
im
Fall
von
Verzug
und/oder
Insolvenz
des
Unternehmens
keinerlei
Mittel
zur
Inanspruchnahme
seiner
Interessen
zur
Verfügung
gestanden
hätten
;
es
wäre
ein
wirtschaftlicher
Totalschaden
,
da
die
Anlagewerte
der
Werft
zur
Befriedigung
aller
Verpflichtungen
nicht
ausreichend
wären
. [EU]
In
assuming
this
multiple
role
,
the
State
was
in
effect
providing
finance
with
no
security
since
in
the
event
of
the
company's
default
and/or
insolvency
,
the
State
would
have
no
recourse
and
would
sustain
a
definite
loss
since
the
value
of
the
yard's
assets
would
be
considered
to
be
insufficient
to
cover
all
the
liabilities
.
Das
bedeutet
,
dass
die
Bürgschaft
,
die
der
griechische
Staat
der
Piraeus
Bank
gewährte
,
HSY
keinen
zusätzlichen
Vorteil
verschaffte
und
somit
nicht
als
zusätzliche
Beihilfe
betrachtet
werden
kann:
alle
Vorteile
,
die
HSY
gewährt
werden
,
liegen
in
der
Bürgschaft
,
die
ETVA
an
HDW/Ferrostaal
leistete
. [EU]
In
other
words
,
the
guarantee
granted
by
the
State
to
Piraeus
Bank
does
not
provide
an
additional
advantage
to
HSY
and
can
therefore
not
constitute
additional
aid
to
HSY:
all
the
advantage
to
HSY
is
granted
by
the
guarantee
granted
by
ETVA
to
HDW/Ferrostaal
.
Dem
FPAP
zufolge
liegen
die
betreffenden
Beträge
(
im
Durchschnitt
etwa
16000
EUR
je
Unternehmen
,
unter
Ausschluss
der
Beihilfe
,
die
er
als
direkte
soziale
Beihilfe
für
die
Fischer
betrachtet
)
deutlich
unterhalb
der
Beträge
,
die
sich
gerade
im
Prozess
der
Annahme
befanden
,
als
der
FPAP
die
Ausgleichszahlungen
leistete
(
30000
EUR
je
Unternehmen
). [EU]
According
to
the
FPAP
,
the
amounts
in
question
(approximately
EUR
16000
per
undertaking
on
average
,
excluding
the
aid
which
it
regards
as
being
direct
social
assistance
for
fishermen
)
is
considerably
lower
than
those
which
were
in
the
process
of
being
adopted
at
the
time
of
payment
of
the
compensation
by
the
FPAP
(EUR
30000
per
undertaking
) [13].
Dennoch
kann
der
Gesamtbeitrag
in
die
Berechnung
einbezogen
werden
,
weil
die
Verbindlichkeiten
entweder
BNFL
zuzurechnen
waren
und
somit
direkt
in
die
Berechnung
einfließen
können
,
oder
nicht
auf
BNFL
entfielen
,
so
dass
das
Unternehmen
einen
Beitrag
leistete
,
der
über
seine
Verbindlichkeiten
hinausging
,
und
ihm
deshalb
eine
Entschädigung
zugestanden
hätte
. [EU]
However
,
the
whole
of
this
contribution
can
be
included
in
the
computation
since
either
discharged
liabilities
were
attributable
to
BNFL
and
therefore
can
be
directly
included
in
the
computation
,
or
they
were
not
attributable
to
it
and
in
this
case
BNFL
provided
contribution
for
more
liabilities
than
it
should
have
,
and
would
have
deserved
compensation
for
it
.
Der
niederländische
Staat
leistete
außerdem
wie
in
der
CSA
vorgesehen
eine
Barzahlung
von
740
Mio
.
EUR
(
"Maßnahme
D"
)
zur
Begleichung
seiner
Verbindlichkeiten
gegenüber
den
anderen
Konsortiumsmitgliedern
,
die
sich
im
Zuge
des
Abspaltungsprozesses
ergeben
hatten
. [EU]
The
Dutch
State
also
paid
the
other
consortium
members
EUR
740
million
in
cash
('Measure
D'
)
as
was
foreseen
in
the
CSA
to
settle
issues
that
only
emerged
in
the
course
of
the
separation
process
.
Die
höheren
Gewinne
seit
2000
stehen
in
direkter
Verbindung
zu
der
Senkung
der
nach
dem
Pensionsgesetz
1995
festgelegten
Pensionsversicherungsbeiträge:
Während
die
Deutsche
Post
1999
eine
jährliche
Pauschalzahlung
von
2,045
Mrd
.
EUR
leistete
,
lag
der
entsprechende
Beitrag
im
Jahr
2000
bei
nur
noch
rund
735
Mio
.
EUR
(
33
%
der
angefallenen
Beamtengehälter
). [EU]
The
higher
profits
since
2000
are
directly
linked
to
the
reduction
in
the
defined
pension
contributions
according
to
the
1995
Pension
law:
While
Deutsche
Post
had
assumed
annual
lump-sum
payments
of
EUR
2045
million
up
1999
,
the
pension
contribution
went
down
in
2000
to
about
EUR
735
million
(according
to
33
%
of
incurred
civil
servant
wages
).
Die
HSH
leistete
diese
Rückzahlung
in
zwei
Teilzahlungen
am
31
.
Dezember
2004
und
am
3.
Januar
2005
. [EU]
It
did
so
in
two
instalments
,
on
31
December
2004
and
3
January
2005
.
Die
Kommission
hatte
sich
in
der
Einleitungsentscheidung
gefragt
,
ob
das
Unternehmen
den
nach
Randnummer
44
der
Leitlinien
verlangten
erheblichen
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
leistete
und
ob
sich
die
Beihilfe
auf
das
erforderliche
Minimum
beschränkte
,
da
sie
erst
nach
12
Jahren
zurückgezahlt
sein
sollte
. [EU]
The
Commission
in
the
opening
of
procedure
questioned
whether
the
undertaking
was
making
a
significant
own
contributions
to
the
restructuring
,
as
required
by
point
44
of
the
guidelines
and
whether
the
aid
was
limited
to
the
minimum
necessary
as
the
repayment
of
the
aid
was
only
envisaged
after
12
years
.
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest
,
dass
einer
der
von
Fortis
gewährten
Kredite
,
für
die
die
Stadt
eine
Garantie
leistete
,
tatsächlich
dafür
verwendet
wurde
,
Schiffseignern
Darlehen
zu
gewähren
.
Es
fällt
schwer
,
hierin
einen
Teil
eines
Plans
zur
Umstrukturierung
oder
gar
eines
Plans
zur
späteren
Privatisierung
der
Fischauktion
zu
sehen
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
one
of
the
loans
granted
by
Fortis
and
guaranteed
by
the
City
was
actually
used
to
grant
loans
to
vessel
owners
and
it
is
difficult
to
see
how
this
can
be
viewed
as
part
of
a
restructuring
or
even
the
privatisation
plan
of
the
fish
auction
.
Die
letzte
tatsächliche
Zahlung
,
die
"Ruse
Industry"
leistete
,
erfolgte
am
11
.
Juli
2008
. [EU]
The
latest
actual
reimbursement
that
Ruse
Industry
made
was
on
11
July
2008
.
Die
Tatsache
,
dass
Tieliikelaitos
keine
Ausgleichszahlungen
an
Personal
leistete
,
das
zu
Regierungsbehörden
, u. a.
zur
Straßenverwaltung
,
wechselte
,
kann
nicht
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
werden
. [EU]
The
fact
that
Tieliikelaitos
did
not
pay
any
compensation
to
personnel
who
was
transferred
to
government
agencies
,
including
the
Road
Administration
,
cannot
be
considered
to
constitute
State
aid
.
Die
Überwachungsbehörde
ist
daher
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
Kostenerstattungen
,
die
der
Staat
unter
den
Rubriken
"Umzüge"
und
"Fahrten
zum
Arbeitsplatz"
an
die
Mesta
AS
leistete
,
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
darstellen
,
den
die
Mesta
AS
in
ihrem
normalen
Geschäftsbetrieb
nicht
erlangt
hätte
. [EU]
The
Authority
has
therefore
taken
the
view
that
the
reimbursement
by
the
State
to
Mesta
AS
of
the
costs
incurred
under
the
items
entitled
'moving'
and
'commuting'
constitutes
an
economic
advantage
which
Mesta
AS
would
not
have
received
in
the
normal
course
of
its
business
.
Die
Zuwendungen
des
griechischen
Staates
in
Höhe
von
insgesamt
rund
8
Millionen
EUR
zugunsten
von
Olympic
Airways
sowie
die
Zahlungen
bestimmter
Bankdarlehens-
und
Finanzierungsleasingraten
,
die
der
griechische
Staat
zwischen
Mai
2004
und
März
2005
anstelle
von
Olympic
Airways
in
einer
Weise
leistete
,
die
nicht
einer
reinen
Übernahme
der
in
Artikel
1
Buchstabe
b
der
Entscheidung
2003/372/EG
genannten
Bürgschaften
und
der
Erfüllung
der
damit
verbundenen
Konditionen
gleichkommt
,
ist
eine
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbare
rechtswidrige
Beihilfe
zugunsten
von
Olympic
Airways
. [EU]
The
granting
by
the
Greek
State
to
Olympic
Airways
of
sums
totalling
approximately
EUR
8
million
,
and
the
additional
payment
by
the
Greek
State
of
certain
bank
loan
and
finance
lease
instalments
in
place
of
Olympic
Airways
,
between
May
2004
and
March
2005
,
to
the
extent
that
these
payments
do
not
constitute
the
mere
execution
of
a
claim
under
the
guarantees
referred
to
in
Article
1(b)
of
Decision
2003/372/CE
and
of
the
related
conditions
,
constitutes
illegal
State
aid
to
Olympic
Airways
that
is
incompatible
with
the
Treaty
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leistete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners