DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

160 results for aufgezeigt
Word division: auf·ge·zeigt
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Dabei wird auch ein Weg zur Umstellung der regionalen Gliederung von schwedischen Anbaugebieten auf NUTS 2 aufgezeigt werden. [EU] It will also create a way to transform the regionalisation from Swedish production areas to NUTS 2.

Dabei wurde aufgezeigt, dass bei Verwendung einer Schutzausrüstung - zusätzlich zu derjenigen, die im ursprünglichen Dossier vorgesehen war - eine annehmbare Anwenderexposition erzielt werden kann. [EU] As a consequence, it was shown that acceptable levels of operator exposure can be achieved, if protective equipment, in addition to that referred to in the original dossier, is worn.

Dadurch, dass das Unternehmen von einer Belastung befreit wurde, die auf ihrem angestammten französischen Markt entstanden war, konnte sich France Télécom leichter auf den nunmehr für den Wettbewerb geöffneten Märkten anderer Mitgliedstaaten entwickeln, was sie auch getan hat, wie in den Erwägungsgründen 48 bis 50 aufgezeigt wird. [EU] Released from a burden incurred from its historical French market, France Télécom was in this way able to develop more easily on the markets of other Member States newly opened to competition, which it in fact did, as shown in recitals 48 to 50.

Darin werden die von der Agentur durchgeführten Maßnahmen aufgezeigt und deren Ergebnisse im Hinblick auf die vorgegebenen Ziele und den dafür festgelegten Zeitplan, die mit diesen Maßnahmen verbundenen Risiken, den Ressourceneinsatz und die allgemeine Arbeitsweise der Agentur bewertet. [EU] The report shall outline the activities carried out by the Agency and evaluate the results thereof with respect to the objectives and timetable set, the risks associated with those activities, the use of resources and the general operations of the Agency.

Darin wird aufgezeigt, dass die Rechtssache Campoloro ganz im Gegenteil zeigt, dass das System der Staatshaftung bei der Durchführung von Verfahren zur Beitreibung von Schulden öffentlicher Unternehmen alle Merkmale eines Bürgschaftsmechanismus aufweist. [EU] It will be shown that the judgment in Campoloro establishes a scheme of state liability in proceedings for the recovery of the debts of publicly owned establishments which displays all the characteristics of a guarantee mechanism.

Darüber hinaus sollte im Umstrukturierungsplan auf die Ursachen für die Schwierigkeiten der Bank und deren eigene Schwächen eingegangen und aufgezeigt werden, wie die betreffenden Probleme der Bank behoben werden können. [EU] Furthermore the restructuring plan should identify the causes of the bank's difficulties and the bank's own weaknesses and outline how the proposed restructuring measures remedy the bank's underlying problems.

Denn ein Gläubiger von La Poste, dessen Forderung im Wege eines Antrags auf Erfüllung seiner Einzelforderung nicht bedient wurde, hätte noch immer die Hoffnung, dass sie im Rahmen einer vom Staat finanzierten globalen Sanierung von La Poste beglichen wird, wie im weiteren Verlauf dieses Beschlusses aufgezeigt wird. [EU] Indeed, a creditor of La Poste who had not been able to have his claim met by requesting payment of his individual claim could always hope to obtain payment within the framework of an overall State-financed restructuring of La Poste, as will be shown subsequently in this Decision.

Dennoch stieg der Verkaufspreis je Einheit, wie in Tabelle 7 aufgezeigt, um 31 % im Bezugszeitraum. [EU] Nonetheless, as shown in Table 7 above, unit sales price increased by 31 % during the period considered.

Der Mitgliedstaat Slowenien hat unter anderem durch Vorlage der Geschäftskennzahlen in vorstehender Tabelle 1 aufgezeigt, dass die Gesellschaft Javor Pivka mehrere Merkmale eines Unternehmens in Schwierigkeiten aufwies und dass dies nicht nur ein außerordentliches Ereignis im Jahr 2003 war, sondern ein Trend, der im Zeitraum von vier Jahren (2000-2003) zu beobachten war. [EU] Slovenia showed, submitting i.a. the performance indicators in table 1 above, that Javor Pivka featured several of the characteristics of a company in difficulty, and that this was not only an isolated occurrence in 2003 but a trend which could be distinguished over four years (2000-2003).

Des Weiteren wird aufgezeigt, wie das System einen kompletten Prüfpfad für jeden Vorgang und für jede Änderung der Systeme und Teilsysteme gewährleistet, damit jederzeit festgestellt werden kann, wer welche Änderungen vorgenommen hat. [EU] It shall state how the system guarantees the existence of a complete audit trail for each operation and for any change made to the computerised systems and subsystems so that it is possible at any time to identify the nature of the change and the person who made it.

Des Weiteren wird im Einzelnen aufgezeigt, wie das System einen kompletten Prüfpfad für jeden Vorgang gewährleistet. [EU] It shall show in detail how the system guarantees the existence of a complete audit trail for each operation.

Deutschland teilte ferner mit, dass die Aufsichtstätigkeiten hinsichtlich des Luftfahrtunternehmens Bin Air verstärkt wurden, dass das Luftfahrzeug des Musters Cessna C-550, Eintragungskennzeichen D-IJJJ, aus dem Luftverkehrsbetreiberzeugnis des Luftfahrtunternehmens Advance Air Luftfahrtgesellschaft gestrichen wurde und dass das LBA die Beaufsichtigung anderer Luftfahrtunternehmen, bei denen schlechte Ergebnisse bei Vorfeldinspektionen Sicherheitsmängel aufgezeigt haben, intensiviert hat. [EU] Germany also informed that the oversight activities regarding the air carrier Bin Air had been intensified, the aircraft of type Cessna C550, registration D-IJJJ, had been removed from the AOC of air carrier Advance Air Luftfahrtgesellschaft, and that the LBA had intensified its oversight of other air carriers where poor results from ramp checks had highlighted safety deficiencies.

Die 2007 auf den Weg gebrachte europäische Kulturagenda gibt einen strategischen Rahmen für die Bewältigung der zentralen Herausforderungen im Kulturbereich vor, und in den Schlussfolgerungen des Rates vom Mai 2009 zum Thema "Kultur als Katalysator für Kreativität und Innovation" wird aufgezeigt, welchen spezifischen Beitrag die Kultur zu Kreativität und Innovation leisten kann, und ein umfassendes - über das Jahr 2010 hinausreichendes -Innovationskonzept als Teil der Lissabon-Strategie gefordert. [EU] The European Agenda for Culture launched in 2007 establishes a strategic policy framework to address key challenges in the area of culture, while the Council conclusions of May 2009 on culture as a catalyst for creativity and innovation, highlight the specific contribution culture can make to creativity and innovation and call for a broad concept of innovation as part of the Lisbon strategy beyond 2010.

Die bei der Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 1907/90 des Rates vom 26. Juni 1990 über bestimmte Vermarktungsnormen für Eier gewonnenen Erfahrungen haben die Notwendigkeit weiterer Änderungen und Vereinfachungen aufgezeigt. [EU] The experience gained from the application of Council Regulation (EEC) No 1907/90 of 26 June 1990 on certain marketing standards for eggs [2] has made apparent the need for further amendments and simplification.

Die Berechnung der nationalen Nettoausgabe gemäß der Bestandsmethode erfolgt wie in der nachstehenden Tabelle aufgezeigt. [EU] The national net issuance according to the stock method is calculated as shown in the table below

Die britischen Behörden haben sich auch auf eine Reihe von Studien und Untersuchungen berufen, in denen verschiedene Aspekte der Benachteiligung von Kleinunternehmen aufgezeigt werden, die eine Börsennotierung anstreben: [EU] The UK authorities also quoted a number of studies and surveys regarding different aspects of the disadvantage that small companies face when they want to get listed at a stock exchange:

Die dänischen Behörden übermittelten der Kommission eine Analyse, in der sie empirisch nachweisen, wie sich ein solcher Rückerstattungsmechanismus im Zeitraum 2004-2008 ausgewirkt hätte. Dies wird in der folgenden Tabelle aufgezeigt: [EU] The Danish authorities have provided the Commission with an analysis demonstrating empirically what the impact of such a refund mechanism would have been over the period 2004-08, as indicated in the table below:

Die Ereignisse im Zusammenhang mit dem Ausbruch des Eyjafjallajökull-Vulkans im April 2010 haben die Notwendigkeit aufgezeigt, eine zentrale Stelle zu schaffen, die Krisenbewältigungsmaßnahmen auf lokaler, regionaler und Netzebene führend koordinieren kann, damit eine zeitnahe Reaktion auf künftige Krisensituationen, die sich auf den Luftverkehr auswirken, gewährleistet ist. [EU] The events linked to the eruption of the Eyjafjallajökull volcano in April 2010 have demonstrated the need to create a central entity that can take the lead in coordinating the management of mitigating measures at local, regional and network level in order to secure the provision of a timely response to future crisis situations affecting aviation.

Die Erfahrung der ersten fünf Jahre der Anwendung der Richtlinie 2000/14/EG hat gezeigt, dass mehr Zeit erforderlich ist, um den Bestimmungen der Artikel 16 und 20 zu entsprechen, sowie die Notwendigkeit der Überprüfung der genannten Richtlinie im Hinblick auf ihre mögliche Änderung aufgezeigt, insbesondere bezüglich der in ihr festgesetzten Grenzwerte für die Stufe II. [EU] The experience of the first five years of application of Directive 2000/14/EC has demonstrated that more time is needed to fulfil the provisions under Articles 16 and 20 thereof and highlighted the need to review that Directive with a view to its possible amendment, in particular with respect to the stage II limits referred to therein.

die erforderlichen Analysemethoden, die zur Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 1216/2009 im Hinblick auf die Einfuhren, des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/1987 und der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 514/2011 heranzuziehen sind; statt einer Analysenmethode können nur die verschiedenen Schritte eines anzuwendenden Verfahrens aufgezeigt oder das einer anzuwendenden Methode zugrunde liegende Prinzip genannt werden. [EU] the necessary methods of analysis to be used for the implementation of Regulation (EC) No 1216/2009 as far as imports of certain goods are concerned, of Annex I to Regulation (EEC) No 2658/1987 and of Commission Implementing Regulation (EU) No 514/2011 or in the absence of a method of analysis, the nature of the analytical operations to be carried out or the principle of a method to be applied.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners