DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

75 ähnliche Ergebnisse für Brenzen
Tipp: Suche nach mehreren Wörtern (UND verknüpft):Wort1 +Wort2

 Deutsch  Englisch

Ähnliche Wörter:
Brennen, Brezen, Grenzen, benzen, brennen, brunzen, grenzen, trenzen
Ähnliche Wörter:
Bremen, benzene, brazen, brazen-faced, breeze, breezed, breezes, bronze, bronze-colored, bronze-coloured, bronzed, methyl-benzene, pentachloro-benzene

Auflösung {f} der politischen Grenzen [pol.] debordering

Brennen {n}; Kalzinieren {n}; Calcinieren {n}; Kalzinierung {f}; Calcinierung {f}; Calcination {f} (von Gips, Kalkstein usw.) [chem.] [techn.] calcining; calcination (of gypsum, limestone etc.)

Brennen {n} in einer Brenngrube pitfiring

Brennen {n} im offenen Feuer bush firing

Brennen {n}; brennender Schmerz sting [anhören]

sich in Grenzen halten {vr} to keep within (reasonable) limits

jdm./etw. Grenzen setzen {vt} to set limits for sb./sth.

Grenzkontrollen {pl}; Kontrollen {pl} an den Grenzen [pol.] border controls

Grenzschutz {m}; Schutz {m} der Grenzen [pol.] border protection

Kassette {f} zum Brennen von Fliesen tile setter

Rohschwindung {f} (vor dem Brennen) pre-firing shrinkage

Schmerz {m}; Brennen {n} [anhören] smart

betteln; benzen [Ös.]; zwängeln [Schw.] {vi} (hartnäckig bitten) (Kinder) to nag and nag (children)

brennen {vi} [anhören] to be alight; to catch alight

brennen {vi} (auf); jdn. aktiv werden lassen [anhören] to sting {stung; stung} [anhören]

hinten an etw. (an)grenzen {vi} to back onto sth.

lichterloh brennen {vi} to be ablaze

Codesegment-Grenzen überschritten. (Fehlermeldung) [comp.] Code segment too large. (error message)

Datensegment-Grenzen überschritten. (Fehlermeldung) [comp.] Data segment too large. (error message)

brennen {vt} (Erze) [anhören] to roast [anhören]

Abschaffung {f}; Beseitigung {f} [pol.] [jur.] abolition; abolishment [anhören]

Beseitigung von Handelsschranken abolition of trade barriers

Abschaffung der Sklaverei abolition of slavery

Abschaffung von Beschränkungen; Beseitigung von Beschränkungen abolition of restrictions

Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen abolition of checks at the common borders

Brennofen {m} (zum Brennen, Backen und Trocknen) [techn.] kiln (for burning, baking, drying) [anhören]

Brennöfen {pl} kilns

Brennofen mit überschlagender Flamme downdraught kiln

Brennofen mit einer Kammer single-chambered kiln

Brennofen mit aufsteigender Flamme updraught (updraft [Am.]) kiln

Brennofen mit durchziehender Flamme cross-draught kiln

Frontlader-Brennofen {m} front loading kiln

mit Kohle geheizter Brennofen coal burning kiln

Brezel {f} [Dt.] [Schw.]; Bretzel {f} [Schw.]; Breze {f} [Bayr.] [Ös.]; Brezen {f} [Bayr.] [Ös.] [cook.] pretzel [anhören]

Brezeln {pl}; Bretzeln {pl}; Brezen {pl} pretzels

kleine Brezel {f}; Brezel {n} [Bayr.] [Ös.] small pretzel

Laugenbrezel {f} lye pretzel

Salzbrezel {f} salted pretzel

Ehrgeiz {m} [psych.] ambition [anhören]

den Ehrgeiz befriedigen to satisfy an ambition

Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. There's no limit to his ambition.

In seiner Jugend hatte er den Ehrgeiz, die Welt zu verbessern When (he was) young, his ambition was to improve the world.

Grenze {f}; Begrenzung {f} [anhören] [anhören] limit [anhören]

Grenzen {pl}; Begrenzungen {pl} limits

Wird diese Grenze überschritten ... {m} If this limit is exceeded, ...

äußere Grenzen des Festlandsockels outer limits of the continental shelf

Es gibt (dabei) keine Grenzen.; Alles ist möglich. The sky is the limit.

(einschränkende) Grenze {f}; Schranke {f} [übtr.] [anhören] border [fig.] [anhören]

Grenzen {pl}; Schranken {pl} borders [anhören]

kulturelle Grenzen cultural barriers

Ärzte ohne Grenzen Doctors Without Borders

Reporter ohne Grenzen Reporters Without Borders /RWB/

Grenzen überschreiten to transgress borders and limits

steuerliche Schranken in Europa abschaffen to abolish fiscal borders in Europe

Grenze {f}; Trennungslinie {f} [anhören] boundary; bound; boundary line [anhören] [anhören]

Grenzen {pl}; Trennungslinien {pl} boundaries; bounds; boundary lines [anhören]

obere Grenze {f} upper bound

untere Grenze {f} lower bound

innerhalb der Grenzen within the bounds

jenseits {+Gen.}; über die Grenzen {+Gen.} hinaus [anhören] beyond the bounds of sth.

jenseits der Vernunft; jenseits aller Vernunft beyond the bounds of reason

keine Grenzen kennen to know no bounds

Betreten verboten! Out of bounds!

Der See bildet eine natürliche Grenze zwischen den Ländern. The lake forms a natural boundary between the countries.

Grenze {f} (zu unbekanntem Terrain); Grenzgebiet {n} [geogr.]; Grenzbereich {n} [übtr.] [anhören] frontier [anhören]

Grenzen {pl}; Grenzgebiete {pl}; Grenzbereiche {pl} frontiers

das Leben im Grenzgebiet frontier life

im Grenzbereich der Wissenschaft at the frontiers of science

sich in Grenzen halten {vr}; enden wollend sein [Ös.] (Dinge) to be subdued (things) [fig.]

Das Geschäft über Weihnachten hielt sich in Grenzen. Trade over Christmas was subdued. [fig.]

Der Applaus war enden wollend. [Ös.] The applause was subdued. [fig.]

Grenzlinie {f}; Grenze {f} [übtr.] [anhören] borderline [anhören]

Grenzlinien {pl}; Grenzen {pl} borderlines

an der Grenze; grenzwertig sein to be (on the) borderline

grenzwertige Symptomatik [med.] borderline symptoms

Die Entscheidung des Schiedsrichters war grenzwertig. The referee's decision was borderline.

Deine Arbeit ist ein knappes Genügend. Your paper is a borderline pass.

Dieser Schüler steht zwischen zwei Noten. This pupil is on the borderline between two grades.

Seine Biographie überschreitet manchmal die Grenze zwischen Realität und Fantasie. His biography sometimes crosses the borderline between fact and fiction.

Landesgrenze {f}; Staatsgrenze {f}; Grenze {f} (zu einem anderen Land) [geogr.] [pol.] [anhören] state border; border; state frontier [Br.] [rare] (with another country) [anhören]

Landesgrenzen {pl}; Staatsgrenzen {pl}; Grenzen {pl} state borders; borders; state frontiers [anhören]

Landgrenze {f} land border

Ostgrenze {f} eastern border

Seegrenze {f} sea border

Westgrenze {f} western border

die Grenze zwischen Deutschland und Polen the border between Germany and Poland; the German-Polish border

(unmittelbar) an der Grenze at the border

in Grenznähe; (im Gebiet) an der Grenze near the border; close to the border; on the border

(mengenmäßige) Leistungsfähigkeit {f}; (mengenmäßige) Belastbarkeit {f} capacity [anhören]

finanzielle Leistungsfähigkeit financial capacity

Leistungsfähigkeit eines Ausschreibungsteilnehmers capacity of a tenderer / bidder

Leistungsfähigkeit einer Bahnstrecke; Streckenleistungsfähigkeit {f} carrying capacity of a rail line; track capacity [Am.] (railway)

Leistungsfähigkeit eines Kabels [electr.] carrying capacity of a cable

Leistungsfähigkeit einer Vermittlungsstelle [telco.] call-handling capacity

bis an die Grenzen seiner Leistungsfähigkeit arbeiten to work to the limit of your capacity

Wenn es (voll) ausgelastet ist, beschäftigt das Werk 250 Mitarbeiter. When running at full capacity, the plant will employ 250 people.

Mitleid {n} [anhören] pity; ruth [archaic] [anhören]

mit jdm. Mitleid haben to have pity on sb.; to take pity on sb.

mit jdm. Mitleid haben to pity sb.; to feel sorry for sb.

Sie hatte Mitleid mit ihm. She had pity on him.

Ich brauch' dein Mitleid nicht. I don't want your pity.

Mein Mitleid hält sich in Grenzen. My pity is limited.

Rahmen {m}; Grenzen {pl} [übtr.] [anhören] pale [fig.] (limits)

innerhalb des kirchlichen Rahmens within the pale of the Church

innerhalb der verfassungsmäßigen Grenzen within the pale / limits of the constitution

außerhalb der Grenzen des Islam outside the pale of Islam

auf jdn./etw. Rücksicht nehmen {vt} (meist in negativen Aussagen) to be a respecter of sb./sth. (usually in negative statements)

sich ganz genau an die Regeln halten to be a most assiduous respecter of the rules

auf die Person keine Rücksicht nehmen to be no respecter of persons

Die Luftverschmutzung nimmt auf Grenzen keine Rücksicht. Air pollution is no respecter of borders.

das Spöttische {n}; das Ätzende {n}; jds. ätzende Art {f} archness

ans Spöttische grenzen to be teetering on archness

Trennlinie {f}; Grenze {f} (zwischen etw.) [übtr.] [anhören] dividing line; divide; borderline; boundary (between sth.) [fig.] [anhören] [anhören]

Trennlinien {pl}; Grenzen {pl} dividing lines; divides; borderlines; boundaries [anhören]

soziale Trennlinie {f} zwischen Weißen und Farbigen [soc.] colour line [Br.]; color line [Am.]

Vernunft {f} [phil.] [anhören] faculty of reason; reason [anhören]

absolute Vernunft absolute reason

abwägende Vernunft deliberative rationality

ästhetische Vernunft aesthetic reason

diskursive Vernunft discursive reason

instrumentelle Vernunft instrumental reason

intuitive Vernunft intuitive reason

reine Vernunft pure reason

theoretische / praktische Vernunft theoretical / practical reason

transzendendierende Vernunft transcending reason

universelle Vernunft universal reason

Vernunft als Vermögen der Ideen reason as the faculty of ideas

die Grenzen der Vernunft the limits of reason; the bounds of rational insight

Wunsch {m}; Verlangen {n}; Sehnsucht {f} (nach etw.) [psych.] [anhören] [anhören] desire (for sth.) [anhören]

Konsumverlangen {n} consumers' desire

auf Wunsch if desired

nach Wunsch as requested; as required; as planned; to purpose [anhören]

der Wunsch nach Frieden the desire for peace

vor Verlangen brennen to tingle with desire

Es war der Wunsch seiner Eltern, dass er Lehrer wird. It was his parents' desire that he should become a teacher / that he become a teacher.

Die Entscheidung für diese Art von Veröffentlichung war vom Wunsch getragen, Leser über das traditionelle Publikum hinaus anzusprechen. The decision to publish in this manner was prompted by a desire to reach out beyond the traditional audience.

Zunder {m} tinder

brennen wie Zunder to burn like tinder

jdm. Zunder geben to give sb. hell

etw. abschaffen; etw. beseitigen {vt} to abolish sth.; to put an end to sth.; to do away with sth. [coll.]

abschaffend; beseitigend abolishing; putting an end; doing away

abgeschafft; beseitigt abolished; put an end; done away [anhören]

er/sie schafft ab he/she abolishes

ich/er/sie schaffte ab I/he/she abolished [anhören]

er/sie hat/hatte abgeschafft he/she has/had abolished

Grenzen abschaffen; Grenzen abbauen to abolish frontiers

Beschränkungen aufheben to abolish restrictions

alles {pron} [anhören] everything [anhören]

alles andere everything else

alles eingerechnet including everything

alles auf den Kopf stellen to turn everything topsy-turvy

alles eingestehen to make a clean breast of [fig.]

alles mögliche all sorts of things; everything you can think of; everything or one can think of; everything feasible

alles, was dein Herz begehrt all your heart desires; everything your heart desires; everything including the kitchen sink [humor.]

fast alles everything but the kitchen sink [humor.]

Alles hat seine Grenzen. There is a limit to everything.

Alles zu seiner Zeit. Everything at the proper time.

Du bist mein Ein und Alles! You're my all and everything!

Alles hat seine Zeit. There is a time for everything.

Sie weiß alles über die Angelsachsen. She knows everything about the Anglo-Saxons.

aneinandergrenzend; aneinandergereiht; zusammenhängend {adj} contiguous

nicht zusammenhängend; nicht aneinander angrenzend {adj} non-contiguous

an etwas anschließen; an etw. grenzen to be contiguous to sth.

(allgemein/offiziell) anerkannt {adj} [pol.] [soc.] [anhören] recognized; recognised [Br.] [anhören] [anhören]

anerkannte Grenzen recognized borders

eine weltweit anerkannte Autorität auf dem Gebiet der Kartographiegeschichte an internationally recognized authority on the history of cartography

nach etw. ganz begierig sein; ganz begierig sein, etw. zu tun; auf etw. brennen; darauf brennen, etw. zu tun, es nicht erwarten können, das etw. geschieht {vi} to be impatient for sth.; to be impatient to do sth.; to be impatient for sth. to happen

auf eine Medaille brennen to be impatient for a medal

es nicht erwarten können, dass die Kinder aus dem Haus kommen to be impatient for the children to leave home

etw. belasten; beanspruchen {vt} (Finanzen, Vorräte, Zeit) [anhören] to stretch sth.; to stretch outsth. (finances, supplies, time)

belastend; beanspruchend stretching; stretching out

belastet; beansprucht [anhören] stretched; stretched out

jds. Ressourcen bis an ihre Grenzen belasten to stretch sb.'s resources to the limit

Wir können keine Aufträge mehr annehmen, wir sind bereits voll ausgelastet. We can't take on any more work we're fully stretched as it is.

brennen {vi} [anhören] to burn {burnt, burned; burnt, burned} [anhören]

brennend burning [anhören]

gebrannt burnt; burned [anhören]

er/sie/es brennt he/she/it burns

ich/er/sie/es brannte I/he/she/it burnt; I/he/she/it burned [anhören]

er/sie hat/hatte gebrannt he/she/it has/had burnt; he/she/it has/had burned

ein brennendes Haus a burning house

Das Lagerfeuer brennt immer noch. The campfire is still burning.

brennen; verbrennen; in Flammen aufgehen {vi} [anhören] to combust

brennend; verbrennend; in Flammen aufgehend combusting

gebrannt; verbrannt; in Flammen aufgegangen combusted

brennen; aufflammen {vi} [anhören] to kindle [anhören]

brennend; aufflammend kindling

gebrannt; aufgeflammt kindled

etw. brennen {vt} (Ziegel; Keramik) to bake sth.; to fire sth. (bricks, pottery)

brennend baking; firing [anhören]

gebrannt baked; fired

brennt bakes; fires

brannte baked; fired

nochmal brennen to refire

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner