BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

confirmation [listen] Bestätigung {f}; Zusage {f}; Zusicherung {f} [listen] [listen]

confirmations Bestätigungen {pl}; Zusagen {pl}; Zusicherungen {pl}

confirmation of receipt of payment Bestätigung des Zahlungseingangs

Please confirm! Bitte um Bestätigung.

confirmation of cancellation/departure Abmeldebestätigung {f}

Then you'll get the confirmation of your cancellation. Sie erhalten dann eine Abmeldebestätigung.

confirmation of the contract Auftragsbestätigung {f} (bei Ausschreibungen) [econ.] [listen]

confirmations of the contract Auftragsbestätigungen {pl}

confirmation of execution; fill report Ausführungsbestätigung {f}

confirmation of reservation; booking confirmation Buchungsbestätigung {f}

confirmations of reservation; booking confirmations Buchungsbestätigungen {pl}

confirmation suit Firmanzug {m} (kath.); Konfirmationsanzug {m} (protest.) [textil.] [relig.]

confirmation clothing Firmbekleidung {f} (kath.); Konfirmationsbekleidung {f} (protest.) [textil.] [relig.]

confirmation gift Firmgeschenk {n} (kath.); Konfirmationsgeschenk {n} (protest.) [soc.] [relig.]

confirmation gifts Firmgeschenke {pl}; Konfirmationsgeschenke {pl}

confirmation service Firmgottesdienst {m} (kath.); Konfirmationsgottesdienst {m} (protest.) [relig.]

confirmation catechesis Firmkatechese {f} (kath.); Konfirmandenkatechese {f} (protest.) [relig.]

confirmation dress Firmkleid {n} (kath.); Konfirmationskleid {n} (protest.) [textil.] [relig.]

confirmation sponsor Firmpate {m}; Firmpatin {f} [relig.]

confirmation sponsors Firmpaten {pl}; Firmpatinnen {pl}

confirmation class Firmvorbereitung {f}; Firmunterricht {m} (kath.); Konfirmandenvorbereitung {f}; Konfirmandenunterricht {m} (protest.) [relig.]

confirmation to the contrary Gegenbestätigung {f}

confirmations to the contrary Gegenbestätigungen {pl}

confirmation of cost coverage Kostenübernahmebestätigung {f}

confirmation of a/the letter of credit; credit confirmation Kreditbriefbestätigung {f}; Akkreditivbestätigung {f} [fin.]

confirmation of (a person's) identity Personenfeststellung {f}; Personsfeststellung {f} [Ös.]

confirmation of course attendance Schulungsnachweis {m}

confirmation prompt Sicherheitsabfrage {f} [comp.]

confirmation of participation (in a course) Teilnahmebestätigung {f} (für einen Kurs)

confirmation of insurance cover [Br.] / coverage [Am.]; memorandum of insurance; (insurance) cover note [Br.]; covering note [Br.]; binder (for insurance) [Am.]; binding receipt [Am.]; binding slip [Am.] (insurance business) [listen] vorläufige Versicherungspolice {f}; Deckungszusage {f}; Deckungsbestätigung {f} (Versicherungswesen)

confirmation of payment Zahlungsbestätigung {f} [fin.]

confirmations of payments Zahlungsbestätigungen {pl}

confirmation key Quittiertaste {f}

registration confirmation Anmeldebestätigung {f}

call confirmation Anrufbestätigung {f} [telco.]

call confirmations Anrufbestätigungen {pl}

written confirmation of the criminal complaint filed (criminal law) Anzeigebestätigung {f} (Strafrecht) [jur.]

order confirmation; confirmation of the order Auftragsbestätigung {f} (Bestätigung einer Bestellung) [econ.] [listen]

order confirmations; confirmations of the order Auftragsbestätigungen {pl}

Confirmation Firmung {f} (kath.); Konfirmation {f} (protest.) [relig.]

reading confirmation Lesebestätigung {f}

acknowledgement [Br.]; acknowledgment [Am.] /ACK/; receipt confirmation; receipt [listen] [listen] Quittierung {f}; Quittung {f}; Rückmeldung {f}; Empfangsbestätigung {f} [comp.] [telco.] [listen] [listen]

deadline; confirmation of a date; due-date commitment [listen] Terminzusage {f}

There has as yet been no confirmation. Eine Bestätigung steht noch aus.

date confirmation; confirmation of the/a appointment Terminbestätigung {f}

order confirmation Bestellbestätigung {f}

letter of confirmation; confirmation letter; confirmatory letter Bestätigungsschreiben {n}

letters of confirmation; confirmation letters; confirmatory letters Bestätigungsschreiben {pl}

transfer confirmation Überweisungsbestätigung {f}

shipping confirmation; dispatch confirmation; shipment confirmation Versandbestätigung {f}; Auslieferungsbestätigung {f}

shipping confirmations; dispatch confirmations; shipment confirmations Versandbestätigungen {pl}; Auslieferungsbestätigungen {pl}

registration certificate; confirmation of registration Anmeldebescheinigung {f}

registration certificates; confirmations of registration Anmeldebescheinigungen {pl}

greetings card [Br.]; greeting card [Am.] (with envelope) Glückwunschkarte {f}; Grußkarte {f}; Glückwunschbillet {n} [Ös.] [Schw.]; Billett {n} [Ös.] [Schw.] (mit Kuvert)

greetings cards; greeting cards Glückwunschkarten {pl}; Grußkarten {pl}; Glückwunschbillets {pl}; Billetts {pl}

confirmation greeting card Glückwunschkarte zur Firmung (kath.) / Konfirmation (protest.)

baptism greeting card Glückwunschkarte zur Taufe

graduation greeting card; high school graduation greeting card [Am.] Glückwunschkarte zum Abitur [Dt.] / zur Matura [Ös.] [Schw.]

university graduation greeting card Glückwunschkarte zur Promotion

university graduation greeting card Glückwunschkarte zur Sponsion [Ös.]

electronic greetings [Br.]/greeting card [Am.]; e-card elektronische Grußkarte

name [listen] Name {m} [ling.] [listen]

names Namen {pl}

double name Doppelname {m}

confirmation name Firmname {m} (kath.) [relig.]

boy's name; boy name Jungenname {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bubenname {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]

pet name Kosename {m}

girl's name; girl name Mädchenname {m}

sb.'s maiden name jds. lediger Name; jds. Mädchenname

calling name Rufname {m}

baptismal name; Christian name Taufname {m} [relig.]

first name; forename; given name; prename [obs.] [listen] Vorname {m} [listen]

surname; family name; last name [listen] [listen] [listen] Zuname {m}; Familienname {m}; Nachname {m} [listen]

middle name Zwischennamen {m}; zweiter Vorname {m}

to enter names on a list Namen in eine Liste eintragen

a name to conjure with ein Name, der Wunder wirkt

registered name eingetragener Name

an interest representation worthy of the name eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient

May I have your name? Darf ich nach Ihrem Namen fragen?

The name captures the spirit of our vision/programme. Der Name ist Programm.

After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.

We reserved two tickets in the name of Viktor. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.

The motor vehicle is registered in my name. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.

I arrest you in the name of the law. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.

There have always been crimes that were committed in the name of religion. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.

The country is a democracy in name only/alone. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.

These detention centres are actually prisons in all but name. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.

Their marriage was over in everything but name five years ago. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.

That bullet had my name on it. Diese Kugel war für mich bestimmt.

We have a dish with your name on it! Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.

to offer [listen] bieten; anbieten {vt} [listen] [listen]

offering [listen] bietend; anbietend

offered [listen] geboten; angeboten [listen]

he/she offers [listen] er/sie bietet; er/sie bietet an [listen]

we offer wir bieten; wir biete an

I/he/she offered [listen] ich/er/sie bot; ich/er/sie bot an

he/she has/had offered er/sie hat/hatte geboten; er/sie hat/hatte angeboten

I/he/she would offer ich/er/sie böte; ich/er/sie böte an

to offer sb. sth. jdm. etw. anbieten

unoffered nicht geboten

to offer firm fest anbieten

to offer subject to confirmation freibleibend anbieten

to offer a price ein Preisangebot machen

Will anyone offer more? Wer bietet mehr?

actually; by rights; ought to [listen] [listen] eigentlich /eigtl./, von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) {adv}

Actually this is my seat.; This is actually my seat. Eigentlich ist das mein Platz.

By rights, it should be my turn next. Eigentlich sollte ich jetzt drankommen.

By rights, you should get a confirmation screen now. Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen.

Actually/By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it. Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau.

I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem.

By rights, I shouldn't be sitting here. Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen.

He is supposed to be on my side, isn't he? Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder?

They ought to be here by now. Eigentlich sollten sie längst da sein.

You should actually know that better than me. Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich.

to dispense with sb./sth. (formal) auf jdn./etw. verzichten; ohne jdn./etw. auskommen {vi}

to dispense with sb.'s services; to dispense with sb. auf jds. Dienste verzichten

This may be dispensed with. Das ist entbehrlich.

The bride suggested that we dispense with speeches altogether at the wedding. Die Braut hat vorgeschlagen, dass wir bei der Hochzeit ganz auf Ansprachen verzichten.

Now I can dispense with my crutches. Ich komme jetzt ohne meine Krücken aus.

This biometric system will dispense with the need for payment cards. Dieses biometrische System macht Zahlkarten überflüssig.

I think we can dispense with the formalities. Die Formalitäten können wir uns, glaube ich, schenken.

Written confirmation can be dispensed with in cases where ... Eine schriftliche Bestätigung kann entfallen, wenn ...

subject to [listen] vorbehaltlich einer Sache; abhängig von etw.; wenn nicht etw. Bestimmtes eintritt {adj} [adm.]

subject to confirmation vorbehaltlich einer Bestätigung

subject to correction vorbehaltlich Änderungen

subject to this unter diesem Vorbehalt

subject to Art. 10 vorbehaltlich des Art. 10