BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

cancellation [listen] Absage {f}; Streichung {f} [listen]

cancellations Absagen {pl}; Streichungen {pl}

cancellation [listen] Abmeldung {f}; Kündigung {f} [listen]

cancellation; cancelation [Am.] [listen] Annullierung {f}; Annullation {f}; Aufhebung {f}

The cancellation is effected by the administrative authorities. Die Annullierung wird von den Verwaltungsbehörden vorgenommen

cancellation (of a periodical) [listen] Abbestellung {f} (einer Zeitschrift)

cancellation notice period Abmeldefrist {f}

cancellation charges; cancellation expenses Annullierungskosten {pl}; Stornokosten {pl}

cancellation of order; cancellation [listen] Auftragsstornierung {f}; Stornierung {f}; Storno {m,n} [econ.] [listen]

cancellations of order; cancellations Auftragsstornierungen {pl}; Stornierungen {pl}; Stornos {pl}

cancellation expenses Ausfallkosten {pl}; Stornierungskosten {pl}

cancellation of an invitation Ausladung {f}; Zurücknahme {f} einer Einladung

cancellation button Auslöseknopf {m}

cancellation buttons Auslöseknöpfe {pl}

cancellation [listen] Entwertung {f}

cancellations Entwertungen {pl}

cancellation machine Entwertungsmaschine {f}

cancellation machines Entwertungsmaschinen {pl}

cancellation [listen] Löschung {f}

cancellation clause; withdrawal clause Rücktrittsklausel {f}

cancellation clauses; withdrawal clauses Rücktrittsklauseln {pl}

cancellation charges Stornierungsentgelt {n}; Stornierungskosten {pl}

cancellation fee Stornierungsgebühr {f}; Stornogebühr {f} [ugs.]

cancellation fees Stornierungsgebühren {pl}; Stornogebühren {pl}

cancellation of a contract Vertragsauflösung {f}; Vertragskündigung {f}

cancellations of contracts Vertragsauflösungen {pl}; Vertragskündigungen {pl}

cancellation of an agreement Vertragsauflösung {f}; Vertragsaufhebung {f}

cancellations of agreements Vertragsauflösungen {pl}; Vertragsaufhebungen {pl}

cancellation of a/the train (railway) Zugausfall {m}; Zugsausfall {m}; Ausfall {m} eines Zugs; Auslegen {n} eines Zuges (Bahn) [adm.]

cause of cancellation (insurance business) Abgangsursache {f} (Versicherungswesen)

causes of cancellation Abgangsursachen {pl}

confirmation of cancellation/departure Abmeldebestätigung {f}

Then you'll get the confirmation of your cancellation. Sie erhalten dann eine Abmeldebestätigung.

amortization cancelation; amortisation cancellation [Br.] Abschreibungsstornierung {f}

route cancellation; route release (railway) Fahrstraßenauflösung {f} (Bahn)

right to cancel; right of cancellation Kündigungsrecht {n} [jur.]

right to terminate under certain conditions Sonderkündigungsrecht {n}

deletion approval; consent for cancellation; certificate of satisfaction Löschungsbewilligung {f}

travel cancellation penalty insurance Reiserücktrittskostenversicherung {f}

trip cancellation insurance Reiserücktrittsversicherung {f}

abatement of a debt; debt cancellation; debt relief Schuldenerlass {m}; Schuldenerlaß {m} [alt]; Entschuldung {f} [fin.]

abatements of debts; debt cancellations; debt reliefs Schuldenerlässe {pl}

pardon (cancellation of the legal consequences of a conviction) Begnadigung {f} (in einem Einzelfall) [jur.]

to receive a pardon; to be granted a pardon begnadigt werden

visa [listen] Visum {n} [pol.] [listen]

visas Visa {pl}; Visen {pl}

to grant a visa to sb. jdm. ein Visum erteilen

uniform Schengen visa einheitliches Schengen-Visum

visa duly issued ordnungsgemäß ausgestelltes Visum

recission of a visa Aufhebung eines Visums

cancellation of a visa Annullierung eines Visums

soonest frühestens; am ehesten {adv} [listen]

The soonest I can arrive is 3 p.m. Ich kann frühestens um 15 Uhr (an)kommen.

The soonest possible cancellation can occur 6 months after the contract conclusion. Eine Kündigung kann frühestens 6 Monate nach Vertragsabschluss in Kraft treten.

not to be done; to be avoided unterbleiben {vi} [adm.] [jur.]

not being done; being avoided unterbleibend

not been done; been avoided unterblieben

if this has not been done; if he/she/they have not done so wenn das unterblieben ist

the failure to publish notice of the tendering procedure die unterbliebene Veröffentlichung der Ausschreibung

It does not appear that this was done. Das ist offenbar unterblieben.

Payment of the insurance premium has been avoided. Die Zahlung der Versicherungsprämie ist unterblieben.

Protective vaccination was not carried out even when it had been authorised. Schutzimpfungen sind selbst dort unterblieben, wo sie genehmigt wurden.

Penalty tax is not applied in this case. Die Erhebung eines Steuerzuschlags unterbleibt in diesem Fall.

If a notice of rights is not given, the consumer's right of cancellation shall not lapse. Unterbleibt die Rechtsbelehrung, erlischt das Widerrufsrecht des Kunden nicht.

Parents need to make sure that there is nothing to impede their child's development. Eltern müssen dafür sorgen, dass alles unterbleibt, was die Entwicklung ihres Kindes beeinträchtigt.