DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

99 results for Kapitalerhöhungen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

1996 genehmigte die Kommission aus den gleichen Gründen drei Kapitalzuführungen des französischen Staats an EMC in Form von Kapitalerhöhungen von jeweils 38 Mio. EUR für die Jahre 1995, 1996 und 1997, die an die MDPA zu übertragen waren. [EU] In 1996, the Commission approved [4] for the same reasons, three capital injections each of EUR 38 million by the French State for EMC for the years 1995, 1996 and 1997, to be transferred by EMC to MDPA in the form of capital increases.

Abschließend erinnert die ACT daran, dass die Kommission bei der Prüfung staatlicher Beihilfen auch untersuchen muss, ob die Kriterien erfüllt sind, die in Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag genannt werden. Die ACT ist der Auffassung, dass die Investitionszuschüsse und die Kapitalerhöhungen, die hier in Frage stehen, nicht den Kriterien entsprechen, die in dem betreffenden Artikel genannt werden, da es sich nicht um außergewöhnliche und zeitlich befristete Beihilfen handle, und dass diese Beihilfen nicht gewährt worden seien, um zusätzliche gemeinwirtschaftliche Aufgaben zu finanzieren. [EU] Lastly, after recalling the methodology that the Commission should follow for assessing State aid in the light of Article 86(2) of the Treaty, the ACT argued that the investment grants and capital injections under examination did not meet the criteria laid down by that provision insofar as they constituted exceptional, temporary aid and were not paid in order to finance additional public service tasks.

Allerdings haben France 2 und France 3 in den Jahren 1988–;1994 zusätzlich noch Investitionszuschüsse erhalten, France 2 außerdem noch Kapitalerhöhungen. [EU] Nevertheless, over the period 1988 to 1994, France 2 and France 3 also received investment grants and France 2 received capital injections.

Anhand der ihr vorliegenden Informationen konnte die Kommission nicht ausschließen, dass die vorstehend beschriebenen Kapitalerhöhungen eine staatliche Beihilfe darstellen, da sie nicht dem Kriterium eines nach marktwirtschaftlichen Gesichtspunkten handelnden privaten Investors entsprechen. [EU] From the information in its possession, the Commission could not rule out the possibility that these recapitalisations constitute State aid on the grounds that they do not comply with the principle of a private investor operating in a market economy.

Aus all diesen Überlegungen muss geschlossen werden, dass die Zuschüsse, welche die französischen Behörden France 2 und France 3 gewährt haben, sowie die Kapitalerhöhungen zugunsten von France 2 in den Jahren 1988 bis 1994 staatliche Beihilfen im Sinne des Vertrags darstellen. [EU] In the light of these considerations, it has to be concluded that the grants paid by the French authorities to France 2 and France 3 and the capital injections granted to France 2 between 1988 and 1994 constitute State aid within the meaning of the Treaty.

Aus Informationsunterlagen, die der Commission des opérations de bourse (Börsenkommission, COB) von den Trägern des Projekts "Le Levant" vorgelegt wurden, geht hervor, dass die Gesellschafter "... ihre Steuerersparnis theoretisch in nahezu voller Höhe reinvestieren werden, indem sie jährliche Kapitalerhöhungen der Miteigentümergesellschaften zeichnen. Diese Kapitalerhöhungen sollen eine ausgeglichene Liquidität der Gesellschaften, jedoch ohne Überschüsse, ermöglichen". [EU] According to the background documents submitted by the Le Levant project promoters to France's Commission des opérations de bourse (COB, stock exchange committee), the shareholders would '... in theory reinvest practically the whole of their tax savings by subscribing to the joint-ownership companies' annual capital increases.

Aus Tabelle 3 ergibt sich, dass France 2 zum Zeitpunkt der Kapitalerhöhungen nicht rentabel war. [EU] As can be seen from table 3, France 2 was not profitable at the time the capital injections were made.

Bei den Kapitalerhöhungen handelt es sich um außerordentliche Zuwendungen zu dem Zweck, die Verluste auszugleichen, die sich über mehrere Geschäftsjahre hinweg angesammelt haben. [EU] This is because the capital injections are exceptional contributions that served to make good previous deficits that had accumulated over several years.

Bei der Entscheidungsfindung in der Frage, ob die drei Maßnahmen als ein einziges Ganzes oder die letzte Maßnahme getrennt geprüft werden müssten, befand der Europäische Gerichtshof in diesem Fall die Chronologie, die Ziele der Maßnahmen und die zum Zeitpunkt der über die Kapitalerhöhungen gefassten Beschlüsse aktuelle Situation des Unternehmens für entscheidend. [EU] In the assessment of whether the three measures had to be examined as a whole or the last measure had to be assessed separately, the Court of Justice considered the decisive factors to be the timing of the measures, their purpose and the situation of the firm at the time when each decision to make an injection was made.

Besteht keine Teilnahmepflicht, dann könnte die Regelung geeignete Anreize vorsehen (z. B. Ausgabe von Optionsscheinen oder Bezugsrechten an die derzeitigen Anteilseigner, so dass sich diese später zu Vorzugsbedingungen an privaten Kapitalerhöhungen beteiligen können), um die Banken zur Teilnahme zu bewegen, ohne allerdings von den Grundsätzen der Transparenz und der Offenlegung, der angemessenen Bewertung und der Lastenaufteilung abzuweichen. [EU] Where participation is not mandatory, the scheme may include appropriate incentives (such as the provision of warrants or rights to existing shareholders so that they may participate in future private capital-raising at preferential terms) to facilitate take-up by the banks without derogating from the principles of transparency and disclosure, fair valuation and burden sharing.

Da die Bedingungen, die in dem Urteil Altmark gestellt werden, nicht alle erfüllt sind, stellt die Kommission fest, dass die Beihilfen und die Kapitalerhöhungen, die Gegenstand dieser Entscheidung sind, für France 2 und France 3 eine einseitige Begünstigung im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen. [EU] Since the cumulative conditions laid down by the Court in Altmark are not met, the Commission finds that the grants and capital injections covered by this Decision did constitute for France 2 and France 3 selective advantages within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.

Da die Belegschaft zur Finanzierung des Investitionsplans bereits drei Kapitalerhöhungen mittragen musste, war sie tatsächlich "nicht mehr in der Lage, ihren Zahlungsverpflichtungen im Hinblick auf den Aktienkaufpreis nachzukommen. [EU] Indeed, the employees, since they already had to participate in three capital increases aimed at financing the investment plan, 'found it difficult to honour their commitment to pay the price of the shares.

Da die öffentlichen Mittel aus Zuwendungen bestehen, die unterschiedlich verbucht werden müssen - Gebühren auf der einen Seite, Zuschüsse und Kapitalerhöhungen auf der anderen Seite -, muss der Saldo Ausgleichszahlung für jede Art der öffentlichen Finanzierung getrennt berechnet werden. In den Jahren 1988-1994 haben France 2 und France 3 jeweils 12,12 bzw. 20,17 Mrd. FRF an Gebühren erhalten. [EU] Since the licence fee, on the one hand, and the grants and capital injections, on the other, are dealt with differently in the accounts, the balances of the compensation for the cost of the public service activity need to be calculated successively for each type of public funding examined.

Da diese Maßnahmen etwas völlig anderes sind als die in dieser Entscheidung untersuchten Kapitalzufuhren, dürfen sie auch nicht mit in die Bewertung dieser Kapitalerhöhungen einfließen. [EU] Since they are completely different in nature from the capital contributions analysed in this decision they should not be included in the assessment of these contributions.

Da es sich bei dem Hauptanteilseigner in einem Fall um ein Unternehmen im Staatsbesitz und im zweiten Fall um ein Mitglied des Volkskongresses handelt, wurde die Auffassung vertreten, dass der Staat die Geschäftsentscheidungen der Unternehmen erheblich beeinflussen konnte, was Managemententscheidungen wie beispielsweise die Gewinnverteilung, die Ausgabe neuer Aktien, Kapitalerhöhungen oder Änderungen des Gesellschaftsvertrages betrifft, und dass diese Entscheidungen somit nicht aufgrund von Marktsignalen getroffen wurden. [EU] As the main shareholder is in one case a State-owned enterprise and in the second a member of the People's Congress, it was found that the State could exert significant influence over the companies' business decisions relating to management decisions such as profit distribution, the issuing of new shares, capital increases and the amendment of the Articles of Association, therefore such decisions were not made in response to market signals.

Dagegen wurde gemäß Artikel 4 des Gesetzes Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 ein Teil dieser Rücklagen, die Ansprüche des Abtretenden, die den bereits durchgeführten Erneuerungsmaßnahmen entsprechen, unter Kapitalerhöhungen in Höhe von 14,119 Mrd. FRF neu eingestuft, ohne der Körperschaftsteuer zu unterliegen. [EU] On the other hand, pursuant to Article 4 of Act No 97-1026 of 10 November 1997, some of those provisions, namely the grantor rights, corresponding to renewal operations already carried out, were reclassified as capital injections amounting to FRF 14.119 billion without being subjected to corporation tax.

Daher kann die Kommission die Modalitäten dieser Kapitalerhöhungen unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen genehmigen - [EU] The Commission can therefore authorise the procedures for the recapitalisation subject to the conditions set out below,

Das Argument der französischen Behörden, dass die Kapitalerhöhungen zugunsten von France 2 als eine normale marktwirtschaftliche Investition anzusehen seien, ist somit hinfällig. [EU] Consequently, the French authorities' argument that the capital injections granted to France 2 should be regarded as a normal market investment cannot be accepted.

Der Beschwerdeführer behauptete des Weiteren, dass das Unternehmen im Zeitraum 2006-2009 weitere Kapitalerhöhungen plante. [EU] The complainant furthermore alleged that the company planned additional share increases in the period 2006-09.

Der niederländische Staat erwog verschiedene Alternativen, entschied jedoch sehr rasch, dass ein Zusammenschluss in Kombination mit zusätzlichen Kapitalerhöhungen die beste Möglichkeit zur vollständigen Wiederherstellung der Rentabilität bot. [EU] The Dutch State looked at a number of alternatives and quickly decided that a merger in combination with additional capital increases was the best way to fully restore viability.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners