A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Singvogel
Singwachtel
Singzikaden
Singzimmer
Sinken
Sinkflug
Sinkgeschwindigkeit
Sinkgut
Sinkkasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
206 results for
sinken
Word division: sin·ken
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Da
die
Preise
aufgrund
des
Wettbewerbs
und
verbesserter
Technologie
sinken
,
andererseits
aber
erhebliche
Transportkosten
anfallen
,
sind
kurze
Vertriebswege
von
grundlegender
Bedeutung
. [EU]
Since
prices
are
decreasing
as
a
result
of
competition
and
technology
improvements
while
transport
costs
are
significant
,
short
sales
channels
are
a
key
issue
.
Dadurch
würde
das
Investitionsniveau
in
dem
betreffenden
Wirtschaftszweig
insgesamt
sinken
. [EU]
As
a
consequence
,
the
overall
investment
level
in
the
industry
concerned
will
decline
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
die
meisten
Einführer/Formulierer
auch
mit
anderen
Waren
als
Glyphosat
handeln
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
gesamte
Geschäftstätigkeit
dieser
Unternehmen
gering
wären
,
selbst
wenn
im
Zuge
der
Maßnahmen
die
Preise
für
Glyphosatsäure
weniger
stark
sinken
würden
. [EU]
As
it
was
found
that
most
of
the
importers/formulators
deal
with
a
range
of
products
other
than
glyphosate
,
it
is
considered
that
,
even
if
measures
would
have
the
effect
of
limiting
a
decrease
in
glyphosate
acid
prices
,
the
impact
of
the
measures
on
the
overall
business
of
these
companies
would
be
limited
.
Damit
die
Qualitätsstandards
in
Bezug
auf
die
Ausbildung
von
Seeleuten
nicht
sinken
,
müssen
die
Maßnahmen
zur
Verhinderung
betrügerischer
Praktiken
im
Zusammenhang
mit
Befähigungszeugnissen
und
Fachkundenachweisen
verbessert
werden
. [EU]
In
order
to
uphold
quality
standards
regarding
training
for
seafarers
,
measures
to
prevent
fraudulent
practices
associated
with
certificates
of
competency
and
of
proficiency
need
to
be
improved
.
Da
normalerweise
der
Risikoaufschlag
infolge
der
zunehmenden
Deckung
der
Gesamtnachfrage
auf
der
Endkunden-
und
Vorleistungsebene
abnehmen
sollte
,
sollte
auch
der
Mengenrabatt
entsprechend
sinken
und
nicht
mehr
gerechtfertigt
sein
,
sobald
die
Nachfrage
auf
der
Endkunden-
und
Vorleistungsebene
auf
hohem
Niveau
gedeckt
ist
. [EU]
Considering
that
the
risk
premium
should
normally
decrease
following
the
overall
increase
of
retail
and
wholesale
demand
met
,
the
volume
discount
should
also
decrease
accordingly
and
may
no
longer
be
justified
once
retail
and
wholesale
demand
are
met
at
high
levels
.
Daraus
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
erhebliche
Mengen
chinesischer
Ausfuhren
zu
niedrigen
bzw
.
sinken
den
Preisen
zunehmend
Druck
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
für
totgebranntes
Magnesit
ausgeübt
haben
und
dass
sich
diese
Entwicklung
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
verschärfen
wird
,
falls
die
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
treten
,
da
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
bei
gleichzeitig
zunehmenden
Mengen
wahrscheinlich
noch
weiter
sinken
. [EU]
It
can
be
concluded
that
the
considerable
volume
of
Chinese
imports
at
low
and
decreasing
prices
have
exerted
an
increasing
pressure
on
the
Community
DBM
market
,
which
would
in
all
likelihood
continue
to
intensify
,
should
the
anti-dumping
measures
lapse
,
as
import
prices
from
the
PRC
would
likely
decrease
whilst
volumes
of
export
would
rise
.
Darüber
hinaus
geht
die
Kommission
in
ihrer
Frühjahrsprognose
2004
davon
aus
,
dass
die
Schuldenquote
in
2004
nur
leicht
auf
einen
Wert
von
102
,8 %
des
BIP
sinken
dürfte
,
der
über
den
von
der
griechischen
Regierung
am
4.
Mai
2004
gemeldeten
98
,3 %
des
BIP
liegt
. [EU]
Moreover
,
in
its
Spring
2004
forecasts
,
the
Commission
projects
the
debt
ratio
to
decline
only
marginally
to
102
,8 %
of
GDP
in
2004
,
which
is
above
the
98
,3 %
of
GDP
reported
by
the
Greek
authorities
on
4
May
2004
.
Darüber
hinaus
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
von
der
Werft
prognostizierten
Finanzergebnisse
nicht
den
Ergebnissen
der
von
der
Werft
angestellten
Sensitivitätsanalyse
-
mit
einem
Szenario
,
das
von
einer
Abwertung
des
US-Dollars
gegenüber
dem
Zł
;oty,
dem
Sinken
der
Schiffspreise
und
einem
Anstieg
der
Material-
und
Lohnkosten
ausgeht
-
entsprechen
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
notes
that
the
financial
results
forecast
by
the
yard
did
not
tally
with
its
sensitivity
analysis
,
based
on
a
scenario
involving
depreciation
of
the
US
dollar
,
falling
prices
for
vessels
and
rising
prices
for
materials
and
wages
.
Darüber
hinaus
sei
das
Kriterium
der
Degressivität
erfüllt
,
da
die
Tarife
auf
der
Grundlage
des
gewichteten
Durchschnitts
der
Preisschwankungen
an
den
Börsen
von
Amsterdam
und
Frankfurt
angepasst
würden
und
nur
steigen
,
nicht
aber
sinken
könnten
. [EU]
Italy
also
contended
that
the
degressivity
requirement
was
met:
the
tariffs
were
degressive
because
they
were
adjusted
on
the
basis
of
the
weighted
average
of
variations
on
the
Amsterdam
and
Frankfurt
power
exchanges
and
could
only
increase
but
not
decrease
.
Darüber
hinaus
sind
Regeln
für
die
Verwaltung
der
Kontingente
festzulegen
,
die
sich
aus
der
Anwendung
von
Artikel
186
Buchstabe
a
und
Artikel
187
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
ergeben
,
gemäß
denen
die
Kommission
die
Einfuhrzölle
für
bestimmte
Mengen
ganz
oder
teilweise
aussetzen
kann
,
wenn
die
Zuckerpreise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
deutlich
ansteigen
oder
sinken
oder
wenn
die
Zuckerpreise
auf
dem
Weltmarkt
ein
Niveau
erreichen
,
das
die
Versorgung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
stört
oder
stören
könnte
. [EU]
In
addition
,
rules
should
be
laid
down
for
the
administration
of
the
quotas
based
on
the
application
of
Articles
186
(a)
and
187
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
,
pursuant
to
which
the
Commission
may
suspend
the
import
duties
in
whole
or
in
part
for
certain
quantities
where
sugar
prices
on
the
Community
market
rise
or
fall
significantly
or
where
sugar
prices
on
the
world
market
reach
a
level
that
disrupts
or
threaten
to
disrupt
the
availability
of
supply
on
the
Community
market
.
Das
Darlehensziel
von
BankCo
für
das
Jahr
2011
wird
ebenfalls
sinken
,
und
zwar
auf
[6–8]
Mrd
.
GBP
. [EU]
BankCo's
lending
target
for
2011
will
also
decrease
to
GBP
[6-8]
billion
.
Das
gesamtstaatliche
Defizit
wird
der
Zwischenprognose
der
Kommissionsdienststellen
vom
Januar
2009
zufolge
im
Jahr
2009
5,4 %
des
BIP
erreichen
und
im
Jahr
2010
unter
Annahme
einer
unveränderten
Politik
nur
leicht
auf
5 %
sinken
,
da
sich
das
Konjunkturprogramm
dann
nicht
mehr
auf
den
Haushalt
auswirken
wird
. [EU]
According
to
the
Commission
services
January
2009
interim
forecast
,
the
general
government
deficit
is
forecast
to
reach
5,4 %
of
GDP
in
2009
and
,
on
a
no-policy
change
basis
,
to
decline
only
slightly
to
5 %
in
2010
as
the
budgetary
impact
of
the
recovery
plan
is
phased
out
.
Das
ist
auf
die
Umstrukturierungskosten
zurückzuführen
und
wird
von
[...]
Mio
.
EUR
auf
[...]
Mio
.
EUR
sinken
. [EU]
The
[...]
is
due
to
the
restructuring
costs
and
is
decreasing
from
EUR
[...]
million
to
EUR
[...]
million
.
Das
Sinken
des
beizulegenden
Zeitwerts
hängt
in
der
Regel
nicht
mit
der
Beschaffenheit
der
Finanzinvestitionen
am
Abschlussstichtag
zusammen
,
sondern
spiegelt
Umstände
wider
,
die
nachträglich
eingetreten
sind
. [EU]
The
decline
in
fair
value
does
not
normally
relate
to
the
condition
of
the
investments
at
the
end
of
the
reporting
period
,
but
reflects
circumstances
that
have
arisen
subsequently
.
Das
Wachstum
dürfte
aufgrund
rückläufiger
Exporte
und
Investitionen
weiter
um
über
1 %
sinken
. [EU]
Growth
is
expected
to
contract
by
over
1 %
on
the
back
of
declining
exports
and
a
slump
in
investment
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
wird
der
Marktanteil
des
Unternehmens
infolge
des
Geschäftsrückgangs
in
der
Umstrukturierungsphase
auf
0,8 %
des
französischen
Inlandsmarkts
sinken
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
company's
share
of
the
domestic
market
will
decrease
to
0,8 %
during
the
restructuring
period
due
to
the
reduction
of
activities
.
Denn
obwohl
im
Verhältnis
zu
Langzeitbeobachtungen
extrem
gestresste
Wachstumsraten
simuliert
wurden
,
würde
der
Gewinn
von
Dexia
aufgrund
gestiegener
Risikokosten
zwar
sinken
,
aber
noch
immer
deutlich
im
Plus
bleiben
. [EU]
Despite
simulating
extremely
stressed
growth
rates
compared
with
historic
observations
,
Dexia
would
still
to
a
large
extent
remain
in
profit
,
although
its
profit
would
of
course
fall
because
of
a
rise
in
the
cost
of
the
risk
.
Dennoch
würde
die
Bank
die
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapitalanforderungen
immer
noch
erfüllen
,
da
die
Kernkapitalquote
zu
keinem
Zeitpunkt
unter
7 %
sinken
würde
und
die
Gesamteigenkapitalquote
in
jedem
Jahr
mindestens
10
%
betrüge
. [EU]
Nevertheless
the
bank
would
still
meet
the
regulatory
capital
requirements
,
as
the
tier
1
rate
would
at
no
point
fall
below
7 %
and
the
total
equity
capital
ratio
would
be
at
least
10
%
each
year
.
Der
MEG-Preis
dürfte
daher
kurzfristig
sinken
und
die
Absatzmöglichkeiten
der
US-amerikanischen
Hersteller
für
MEG
dürften
vor
allem
in
Asien
zurückgehen
,
wo
mehr
als
30
%
des
weltweiten
MEG-Verbrauchs
auf
die
chinesische
Textil-
und
Polyesterproduktion
entfallen
. [EU]
It
is
therefore
reasonable
to
expect
that
the
MEG
price
will
go
down
in
the
short
term
and
,
that
US
producers
will
have
reduced
possibilities
to
sell
MEG
in
particular
in
Asia
,
where
the
Chinese
textile
and
polyester
activities
already
take
more
than
30
%
of
worldwide
MEG
consumption
.
Deutschland
betonte
ferner
,
dass
in
Anbetracht
der
Schwierigkeit
,
Ethylen
zu
transportieren
,
der
Höhe
und
Langfristigkeit
von
Investitionen
und
der
Interdependenz
zwischen
Ethylen
und
Propylen
,
der
Rückzug
eines
einzelnen
Beteiligten
aus
der
bayerischen
Ethylen
herstellenden
oder
abnehmenden
Industrie
zu
einem
Dominoeffekt
mit
Folgewirkungen
für
andere
Industrieteilnehmer
führen
könne:
durch
die
Schließung
einer
Produktionsstätte
würde
die
Rentabilität
der
verbleibenden
Anlagen
sinken
,
was
bei
den
anderen
Ethylenherstellern
und
-abnehmern
weitere
Schließungen
nach
sich
ziehen
könne
. [EU]
It
also
stressed
that
,
owing
to
the
difficulty
of
transporting
ethylene
,
the
large-scale
and
long-term
nature
of
investment
and
the
interdependence
between
ethylene
and
propylene
,
the
withdrawal
of
one
player
from
the
Bavarian
ethylene-producing
or
-consuming
industry
would
have
a
knock-on
effect
on
other
players
in
the
industry:
one
closure
would
adversely
affect
the
viability
of
other
plants
,
and
this
could
lead
to
further
closures
among
the
remaining
ethylene
consumers
and
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sinken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners