A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
seeing over
seeing things
seeing through
seeing to
seek
seek advice from
seek after
seek area
seek areas
Search for:
ä
ö
ü
ß
929
similar
results for
seek
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Diese
kleineren
Festivals
unterscheiden
sich
deutlich
vom
weltberühmten
,
sogenannten
"A-Festival"
in
Oberhausen
,
auf
dem
internationalen
Fachbesucher
die
Crème
de
la
Crème
des
künstlerischen
Kurzfilms
suchen
. [G]
These
smaller
festivals
differ
clearly
from
the
world-famous
so-called
'A-Festival'
in
Oberhausen
where
an
international
audience
of
experts
seek
out
the
cream
of
the
crop
of
the
artistic
short
film
.
"Die
Zusammenarbeit
der
Redaktion
mit
den
Hochschulen
ist
sehr
intensiv"
,
sagt
Althoff
,
"wir
halten
ständig
Kontakt
,
beobachten
,
was
dort
entsteht
und
schauen
möglichst
früh
nach
neuen
Talenten
und
neuen
Film-
und
TV-Handschriften
." [G]
"The
collaboration
between
our
editorial
staff
and
the
universities
is
very
intensive
,"
says
Althoff
,
"we
keep
in
touch
on
an
ongoing
basis
,
keep
an
eye
on
what
is
produced
there
and
seek
out
new
talents
,
new
personal
styles
,
for
film
and
TV
as
early
on
as
possible
."
Doch
die
Kieler
Bibliotheksmitarbeiterinnen
und
-mitarbeiter
kümmern
sich
auch
um
die
Entwicklung
von
Know-how
für
die
Erschließung
von
Informationen
. [G]
The
librarians
in
Kiel
also
seek
to
develop
know-how
for
tapping
into
information
in
order
to
extract
knowledge
.
Er
hat
vor
allem
in
den
avancierten
Kreisen
dazu
geführt
,
die
politische
Dimension
im
Bruch
mit
Wahrnehmungsroutinen
zu
suchen
. [G]
It
has
led
the
sophisticated
in
particular
to
seek
the
political
dimension
in
the
break
with
routine
perceptions
.
Es
darf
nicht
sein
,
dass
wir
Abendländer
von
unseren
aufklärerischen
Standards
,
dem
Schutz
individuellen
-
auch
religionsfernen
-
Glücksstrebens
oder
der
Meinungsfreiheit
abrücken
. [G]
We
Westerners
must
not
retreat
from
our
standards
,
which
have
existed
since
the
Enlightenment
,
or
abandon
the
protection
afforded
to
individuals
in
their
efforts
to
seek
happiness
or
exercise
their
freedom
of
opinion
,
even
if
they
are
irreligious
.
In
einem
vom
Bundesforschungsministerium
finanzierten
Vorhaben
trafen
sich
im
Jahr
2002
Stadtpolitiker
aus
Leipzig
und
Manchester
,
um
aus
den
Erfahrungen
mit
dem
Schrumpfen
wechselseitig
zu
lernen
.
"Beide
Städte
beantworteten
die
Frage
nach
der
Schrumpfung
mit
der
Gegenfrage:
"Wie
können
wir
das
verhindern
?""
Alle
bemühen
sich
um
Trendumkehr
,
aus
Schrumpfen
soll
wieder
Wachstum
werden
. [G]
In
2002
,
the
German
Research
Ministry
sponsored
a
meeting
between
city
politicians
from
Leipzig
and
Manchester
,
in
order
for
each
side
to
learn
from
the
other's
experiences
with
shrinkage
.
"Both
cities
countered
the
question
of
shrinkage
with
one
of
their
own:
'How
can
we
prevent
it
?'"
All
of
them
seek
to
reverse
the
trend
,
to
turn
shrinkage
back
into
growth
.
Keine
Frage
,
eine
der
ältesten
Bürgerinitiativen
im
Dienste
der
Kunstvermittlung
hat
sich
neu
zu
profilieren
. [G]
No
question
about
it:
one
of
the
oldest
forms
of
citizens'
initiative
,
founded
to
serve
the
communication
of
art
,
is
obliged
to
seek
a
new
profile
.
Kinder
wird
man
in
seinen
Versen
und
seiner
Prosa
vergeblich
suchen
. [G]
In
Benn's
verse
and
prose
,
the
reader
will
seek
children
in
vain
.
Ob
"Kulturbrauerei"
oder
"Brauerei
Pfefferberg"
mit
Architekturgalerie
Aedes
(
geplanter
Umzug
von
den
Hackeschen
Höfen
im
Juni
2006
)
und
Vitra-Museum
in
Berlin
(
Neueröffnung
im
Herbst
2006
),
das
neue
Theaterhaus
Stuttgart
im
1923
von
Emil
Fahrenkamp
erbauten
Rheinstahlwerk
,
die
zur
Sammlung
Grothe
umfunktionierte
Küppersmühle
im
Duisburger
Innenhafen
oder
die
Baumwollspinnerei
in
Leipzig-Plagwitz
mit
ihrer
neuen
Nutzung
als
Kunststiftung
und
Ateliergebäude
-
es
fällt
auf
,
dass
fast
immer
sehr
engagierte
und
hochrangige
Architekten
am
Werk
sind
,
wenn
es
gilt
,
derlei
Industrierelikten
mit
Mitteln
der
modernen
Architektur
neues
Leben
zu
implantieren
. [G]
Whether
one
looks
at
former
breweries
like
Berlin's
KulturBrauerei
and
Brauerei
Pfefferberg
,
which
is
soon
to
house
the
Aedes
architecture
gallery
when
it
moves
from
the
Hackesche
Höfe
(as
planned
for
June
2006
),
the
Vitra
Design
Museum
(due
to
reopen
in
autumn
2006
)
in
Berlin
,
the
new
Theaterhaus
Stuttgart
in
the
steel
factory
built
for
Rheinstahl
in
1923
by
Emil
Fahrenkamp
,
the
Küppersmühle
mill
and
warehouse
resurrected
as
a
base
for
the
Grothe
Collection
at
the
Duisburg
Inner
Harbour
or
the
cotton
spinning
mill
in
Leipzig-Plagwitz
that
now
accommodates
an
art
foundation
and
studios
for
artists
-
it
is
noticeable
that
strongly
committed
,
high-ranking
architects
are
almost
always
involved
in
projects
that
seek
to
deploy
the
instruments
of
modern
architecture
to
inject
new
life
into
industrial
relics
of
this
kind
.
Schaut
man
genau
hin
,
dann
entdeckt
man
auf
der
Suche
nach
Antworten
vor
allem
eines:
dass
bis
heute
bei
vielen
Nichtjuden
kein
selbstverständliches
Verhältnis
zu
den
jüdischen
Mitbürgern
gewachsen
ist
. [G]
If
we
look
closely
at
the
matter
,
we
discover
one
thing
above
all
when
we
seek
answers:
to
the
present
,
many
non-Jews
have
still
not
developed
a
natural
attitude
to
their
Jewish
fellow
citizens
.
Themen
,
die
in
Literatur
und
Kunst
ihren
Ausdruck
suchen
,
bewegen
sich
eben
nicht
im
luftleeren
Raum
,
sie
haben
ihren
Ursprung
in
gesellschaftlichen
Entwicklungen
. [G]
After
all
,
the
themes
that
seek
expression
in
literature
and
art
do
not
exist
in
a
vacuum
,
but
have
their
roots
in
societal
developments
.
Um
sich
gegenüber
den
Wissenschaften
und
ihren
bildgebenden
Verfahren
behaupten
zu
können
,
muss
Kunst
nach
einer
Position
jenseits
der
Krise
der
Repräsentation
und
der
Bilderkriege
suchen
. [G]
In
order
to
hold
its
own
with
respect
to
the
sciences
and
their
imaging
methods
,
art
must
seek
a
position
beyond
the
crisis
of
representation
and
the
image
wars
.
Und
die
Ursache
dafür
ist
leicht
zu
ergründen
. [G]
And
the
reason
is
not
far
to
seek
.
Und
noch
heute
präsentiert
sich
die
Hamburgische
Staatsoper
,
wiewohl
von
der
lokalen
Kulturpolitik
weitgehend
im
Stich
gelassen
,
als
ein
Ort
,
an
dem
modernes
,
aufgeklärtes
Musiktheater
seinen
Platz
suchen
und
finden
kann
. [G]
And
today
still
the
Hamburgische
Staatsoper
(i.e.,
Hamburg
State
Opera
)
presents
itself
,
although
largely
left
in
the
lurch
by
local
cultural
politics
,
as
a
site
where
modern
,
enlightened
opera
can
seek
and
find
a
place
.
Wichtig
ist
,
dass
an
den
jeweiligen
Hot-Spots
-
an
den
Stellen
höchster
Belastung
-
nach
den
tatsächlichen
Ursachen
geforscht
wird
. [G]
It
is
important
to
seek
the
real
causes
at
the
so-called
hotspots
,
places
with
maximum
exposure
levels
.
"Wir
suchen
die
Kontakte
besonders
zu
Ländern
,
die
filmisch
noch
weiße
Flecken
auf
dem
Globus
sind"
,
so
Thomas
Struck
. [G]
"We
especially
seek
contacts
with
countries
that
are
still
blanks
on
the
globe
with
respect
to
film"
,
says
Struck
.
Abgesehen
von
den
Zahlungserinnerungen
gibt
es
keinen
Beweis
dafür
,
dass
die
bulgarischen
Behörden
Schritte
zur
tatsächlichen
Beitreibung
ihrer
Forderungen
eingeleitet
hätten
. [EU]
Apart
from
reminders
,
there
is
no
evidence
that
the
Bulgarian
authorities
took
any
steps
to
seek
to
enforce
effectively
their
claims
.
Abgesehen
von
diesen
Ausführungen
zur
direkten
Vergütung
,
vertrat
Deutschland
jedoch
ganz
grundsätzlich
die
Auffassung
,
dass
es
bei
einer
Investitionsentscheidung
darauf
nicht
bzw
.
nicht
allein
ankomme
und
dass
"in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
...der
Anleger
,
der
am
betreffenden
Unternehmen
keine
nennenswerte
Beteiligung
hält
und
sie
auch
nicht
anstrebt
,
sondern
an
zügig
erreichbarer
Verzinsung
seiner
Investition
interessiert
ist
,
von
den
langfristig
orientierten
Investoren
, z. B.
Holdings
,
zu
unterscheiden
(
ist
)". [EU]
Besides
these
comments
on
the
direct
remuneration
,
Germany
also
argued
that
it
was
not
a
factor
,
or
not
the
only
factor
,
in
an
investment
decision
and
that
'in
accordance
with
the
case
law
, ...
an
investor
who
does
not
hold
or
seek
to
hold
a
significant
share
in
the
relevant
company
but
who
is
interested
in
a
rapid
return
on
his
investment
must
be
distinguished
from
investors
geared
to
the
long
term
,
such
as
holding
companies'
.
Absatz
8
lässt
die
Möglichkeiten
unberührt
,
sich
um
eine
Finanzierung
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
zu
bemühen
und
eine
solche
zu
erhalten
. [EU]
Paragraph
8
is
without
prejudice
to
the
possibilities
to
seek
and
obtain
financial
support
from
the
general
budget
of
the
European
Union
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
kann
ein
Antragsteller
bei
der
Agentur
als
Alternative
zum
Befähigungsnachweis
die
Genehmigung
von
Verfahren
beantragen
und
dabei
die
spezifischen
Entwicklungstätigkeiten
,
Ressourcen
und
Arbeitsgänge
beschreiben
,
die
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
dieses
Anhangs
I (
Teil
21
)
erforderlich
sind
,
wenn
es
sich
um
Produkte
der
folgenden
Arten
handelt:
[EU]
By
way
of
derogation
from
point
(a),
as
an
alternative
procedure
to
demonstrate
its
capability
,
an
applicant
may
seek
the
agreement
of
the
Agency
for
the
use
of
procedures
setting
out
the
specific
design
practices
,
resources
and
sequence
of
activities
necessary
to
comply
with
this
Annex
I (Part
21
),
when
the
product
is
one
of
the
following:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seek":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners