A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
quicksilver
quickstart
quickstarts
quickstep
quid
quid pro quo
quiddity
quiesce
quiesced
Search for:
ä
ö
ü
ß
19
similar
results for
quid
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Als
Gegenleistung
für
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
ist
er
somit
nicht
nur
wertlos
,
sondern
sogar
eine
besondere
Verschärfung
der
Verzerrung
,
da
MobilCom
den
Erlös
aus
dem
Verkauf
des
Freenet-Anteils
nun
unmittelbar
in
den
Bereich
Service
Provider
investiere
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
for
possible
distortions
of
competition
,
it
was
thus
not
only
worthless
but
considerably
aggravated
the
distortion
since
MobilCom
was
now
investing
the
proceeds
from
the
sale
of
the
freenet
stake
directly
in
the
service
provider
business
.
Als
verhaltensbezogene
Gegenleistungen
hält
das
Unternehmen
eine
getrennte
Buchführung
der
kommerziellen
und
der
nichtkommerziellen
Tätigkeiten
von
FT
,
die
vollständige
Offenlegung
der
Buchführung
und
eine
Tarifkontrolle
für
wünschenswert
. [EU]
Under
the
heading
of
behavioural
quid
pro
quos
,
WorldCom
mentions
a
to-be-wished-for
accounting
segregation
between
France
Télécom's
commercial
and
non-commercial
activities
,
full
publication
of
its
accounts
and
a
monitoring
of
its
prices
.
Auch
dieser
Wettbewerber
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
angebotenen
Gegenleistungen
nicht
ausreichen
,
um
eine
zum
Ausgleich
von
Wettbewerbsverzerrungen
notwendige
Beschränkung
der
Kapazitäten
im
Kerngeschäft
von
MobilCom
zu
erreichen
. [EU]
This
competitor
also
thinks
that
the
quid
pro
quo
offered
is
not
sufficient
to
achieve
the
reduction
of
capacities
in
MobilCom's
core
business
necessary
for
offsetting
distortions
of
competition
.
Aufgrund
der
Position
von
Bull
auf
den
betreffenden
Märkten
und
bei
Einhaltung
des
Umstrukturierungsplans
und
Vollendung
der
Neuausrichtung
sind
zusätzliche
Gegenleistungen
nicht
erforderlich
. [EU]
Bull's
position
in
the
relevant
markets
,
combined
with
compliance
with
the
restructuring
plan
and
the
refocusing
carried
out
,
does
not
render
any
further
quid
pro
quos
necessary
.
Außerdem
sei
die
Finanzierung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
mit
Gegenleistungen
verbunden
,
die
die
Vorteile
dieser
Regelung
relativierten
. [EU]
Moreover
,
the
operations
financed
under
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
were
subject
to
quid
pro
quos
liable
to
temper
that
provision's
advantages
.
Darüber
hinaus
sehen
die
Berichte
für
mindestens
zwei
Jahre
Verluste
vor
und
analysieren
keinerlei
mögliche
Gegenleistung
für
die
Beteiligung
der
Behörden
,
wie
dies
bei
jedem
marktwirtschaftlichen
Unternehmer
hätte
der
Fall
sein
müssen
. [EU]
Moreover
,
the
reports
forecast
losses
for
at
least
two
years
and
do
not
analyse
any
potential
quid
pro
quos
for
the
authorities'
participation
,
something
that
would
have
been
a
must
for
any
private
investor
.
Der
teilweise
Rückzug
von
France
Télévisions
und
seine
Neuausrichtung
im
Bereich
der
Struktur
seiner
Einnahmen
-
aus
Werbung
und
öffentlichen
Ausgleichszahlungen
-
auf
die
Ausstrahlung
eines
Programms
,
das
seinem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
entspricht
und
keine
direkte
finanzielle
Gegenleistung
des
Publikums
umfasst
,
verringern
folglich
die
potenziellen
Wettbewerbsbeschränkungen
auf
den
kommerziellen
Märkten
,
auf
denen
France
Télévisions
vertreten
ist
. [EU]
In
other
words
,
the
partial
withdrawal
of
France
Télévisions
and
the
refocusing
of
the
structure
of
its
revenues
–
;
commercial
or
public
from
compensation
–
;
on
the
broadcasting
of
programmes
corresponding
to
its
general
interest
mission
without
direct
financial
quid
pro
quo
for
the
viewing
public
,
reduce
the
potential
restrictions
of
competition
on
the
competitive
markets
in
which
France
Télévisions
operates
.
Die
1994
und
1998
in
drei
Etappen
vollzogene
Übertragung
von
100
%
des
wirtschaftlichen
Eigentums
an
der
LBB
auf
die
BGB
sei
auf
der
Grundlage
von
Gutachten
diverser
Wirtschaftsprüfer
und
einer
Investment
Bank
umgesetzt
worden
,
die
die
Werthaltigkeit
der
eingebrachten
stillen
Beteiligung
des
Landes
an
der
LBB
und
die
Marktgerechtigkeit
der
Gegenleistungen
-
übertragene
BGB-Aktien
,
auch
im
Verhältnis
zu
anderen
Aktionären
-
betrafen
. [EU]
The
transfer
,
undertaken
in
three
stages
in
1994
and
1998
,
of
100
%
of
the
beneficial
ownership
in
LBB
to
BGB
was
carried
out
on
the
basis
of
expert
reports
by
various
chartered
accountants
and
one
investment
bank
on
the
value
of
the
Land's
silent
partnership
in
LBB
and
on
whether
the
quid
pro
quo
-
the
BGB
shares
transferred
,
including
in
relation
to
other
shareholders
-
equated
to
an
acceptable
market
price
.
Die
Gewährung
einer
dieser
Ausnahmen
für
Beihilfen
,
bei
denen
eine
derartige
Gegenleistung
nicht
vorgesehen
ist
,
würde
bedeuten
,
Beeinträchtigungen
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Wettbewerbsverzerrungen
zuzulassen
,
ohne
dass
dies
im
Gemeinschaftsinteresse
begründet
wäre
,
und
dabei
den
Wirtschaftsbeteiligten
bestimmter
Mitgliedstaaten
ungerechtfertigte
Vorteile
zu
verschaffen
. [EU]
Allowing
such
derogations
to
apply
to
aids
which
do
not
involve
such
a
quid
pro
quo
would
be
tantamount
to
permitting
interference
with
trade
between
Member
States
and
distortion
of
competition
that
has
no
justification
in
the
light
of
Community
interest
and
,
by
the
same
token
,
undue
advantages
to
operators
in
certain
Member
States
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
Niederlande
selbst
eingeräumt
haben
,
dass
die
Maßnahme
im
Vergleich
zum
derzeitigen
Steuersystem
einen
Vorteil
in
Höhe
von
schätzungsweise
4
Mio
.
EUR
pro
Jahr
verschafft
,
ohne
dass
die
Begünstigten
entsprechende
Gegenleistungen
erbringen
würden
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
Netherlands
has
acknowledged
that
,
compared
with
the
current
tax
system
,
the
measure
gives
rise
to
an
advantage
of
an
estimated
EUR
4
million
annually
,
without
any
quid
pro
quo
on
the
part
of
the
recipients
[16].
Diese
Reduzierung
sei
aus
wirtschaftlicher
Sicht
geboten
gewesen
und
kann
damit
nicht
als
Gegenleistung
akzeptiert
werden
. [EU]
This
reduction
was
necessary
from
an
economic
point
of
view
and
cannot
therefore
be
accepted
as
a
quid
pro
quo
.
Die
Waren
oder
Dienstleistungen
werden
von
dem
Reisenden
oder
in
seinem
Namen
erworben
oder
ihm
ohne
Gegenleistung
(d. h.
als
Geschenk
)
zur
Nutzung
oder
Weitergabe
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
The
goods
and
services
are
purchased
by
,
or
on
behalf
of
,
the
traveller
or
provided
,
without
a
quid
pro
quo
(that
is
,
are
provided
as
a
gift
),
for
the
traveller
to
use
or
give
away
.
In
Bezug
auf
die
Sicherung
von
Arbeitsplätzen
auf
See
sowie
von
hoch
qualifizierten
Arbeitsplätzen
an
Land
weisen
die
französischen
Behörden
nochmals
darauf
hin
,
dass
eine
Genehmigung
nur
erteilt
werde
,
wenn
sich
auf
dem
Gebiet
der
Union
ein
strategisches
Entscheidungszentrum
für
die
Verwaltung
der
maritimen
Tätigkeiten
und
der
Flotte
befinde
. [EU]
As
regards
,
more
particularly
,
the
safeguarding
of
the
employment
of
seafarers
and
of
high-quality
jobs
on
shore
,
the
French
authorities
pointed
out
that
the
quid
pro
quos
required
for
purposes
of
the
grant
of
approval
included
the
need
to
possess
,
in
the
territory
of
the
Union
, a
strategic
decision-making
centre
for
managing
maritime
activities
and
ships
.
Mehrere
Beteiligte
,
darunter
die
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
,
machen
schließlich
geltend
,
die
untersuchte
Regelung
erlege
den
Reedern
zahlreiche
Beschränkungen
auf
,
die
diese
erfüllen
müssten
,
um
die
Genehmigung
zu
erhalten
. [EU]
Lastly
, a
number
of
interested
parties
,
including
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
,
maintained
that
the
scheme
at
issue
introduced
,
for
shipowners
,
numerous
constraints
in
the
form
of
quid
pro
quos
demanded
by
the
State
for
approval
grant
purposes
.
Sernam
hätte
eine
ausreichende
Gegenleistung
für
die
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Form
einer
Reduzierung
seines
Umsatzes
(
um
mindestens
18
%)
und
seiner
Marktanteile
erbringen
müssen
,
um
unzulässige
Wettbewerbsverzerrungen
zu
vermeiden
. [EU]
Sernam
should
have
provided
a
sufficient
quid
pro
quo
for
this
restructuring
aid
in
the
form
of
a
reduction
of
its
turnover
(by
at
least
18%
)
and
market
shares
to
preclude
all
unwarranted
distortion
of
competition
.
Sernam
seinerseits
muss
in
den
nächsten
zwei
Jahren
(
ab
dem
Datum
der
Notifizierung
dieser
Entscheidung
)
ihre
eigenen
Straßentransportmittel
und
-dienste
vollständig
durch
Straßentransportmittel
und
-dienste
eines
oder
mehrerer
Unternehmen
ersetzen
,
die
nicht
mehrheitlich
der
SNCF
gehören
. [EU]
As
a
quid
pro
quo
,
Sernam
must
over
the
next
two
years
starting
from
the
date
on
which
this
decision
is
notified
,
fully
replace
its
own
road
transport
resources
and
services
by
road
transport
resources
and
services
of
one
or
more
companies
in
which
SNCF
does
not
have
a
majority
share
.
Sie
verlangt
vom
Beihilfeempfänger
weder
eine
Gegenleistung
noch
einen
Beitrag
zu
einem
Ziel
gemeinsamen
Interesses
. [EU]
It
does
not
require
from
the
recipient
any
quid
pro
quo
or
any
contribution
to
an
objective
of
common
interest
.
Und
schließlich
betont
die
Überwachungsbehörde
,
dass
in
den
sehr
wenigen
Fällen
,
in
denen
der
Gerichtshof
–
;
in
unterschiedlichen
Situationen
-
eine
Quid
-pro-quo-Argumentation
anerkannt
hat
,
grundsätzlich
die
Bedingung
galt
,
dass
der
Ausgleichsmechanismus
zuvor
(
und
nicht
ex
post
facto
)
in
klar
definierter
,
objektiver
und
transparenter
Weise
festgelegt
wurde
. [EU]
Finally
,
the
Authority
emphasises
that
in
the
very
few
cases
where
the
Court
of
Justice
-
in
different
kinds
of
situations
-
has
accepted
a
quid
pro
quo
argument
,
it
has
always
been
a
precondition
that
the
countervailing
mechanism
was
decided
beforehand
(and
not
ex
post
facto
)
in
a
clearly
defined
,
objective
and
transparent
manner
[54].
Wenn
man
weiter
berücksichtigt
,
dass
entsprechende
Garantien
von
seiten
der
französischen
Behörden
vorliegen
,
die
ein
Monopol
der
Sernam
auf
diesem
Markt
ausschließen
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
Sernam
für
die
Beihilfe
in
diesem
Marktsegment
keine
Gegenleistungen
erbringen
muss
,
sondern
seine
Entwicklung
fortsetzen
kann
. [EU]
Taking
account
also
of
the
fact
that
the
French
authorities
have
provided
the
necessary
assurances
that
Sernam
cannot
have
a
monopoly
on
this
market
,
the
Commission
considers
that
Sernam
need
not
take
any
compensatory
measures
as
a
quid
pro
quo
for
the
aid
in
this
market
segment
and
may
continue
to
develop
its
services
within
it
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quid":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners