A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erwerbstätige Bevölkerung
erwerbsunfähig
erwidern
erwiesenermaßen
erwirken
erwirtschaften
erwischen
erwägen
erwählen
Search for:
ä
ö
ü
ß
72 results for
erwirken
Word division: er·wir·ken
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
Zahlungsdienstnutzer
kann
nur
dann
eine
Korrektur
durch
den
Zahlungsdienstleister
erwirken
,
wenn
er
unverzüglich
nach
Feststellung
eines
nicht
autorisierten
oder
fehlerhaft
ausgeführten
Zahlungsvorgangs
,
der
zur
Entstehung
eines
Anspruchs
-
einschließlich
eines
solchen
nach
Artikel
75
-
geführt
hat
,
jedoch
spätestens
13
Monate
nach
dem
Tag
der
Belastung
seinen
Zahlungsdienstleister
hiervon
unterrichtet
,
es
sei
denn
,
der
Zahlungsdienstleister
hat
,
soweit
anwendbar
,
die
Angaben
nach
Maßgabe
des
Titels
III
zu
dem
betreffenden
Zahlungsvorgang
nicht
mitgeteilt
oder
zugänglich
gemacht
. [EU]
The
payment
service
user
shall
obtain
rectification
from
the
payment
service
provider
only
if
he
notifies
his
payment
service
provider
without
undue
delay
on
becoming
aware
of
any
unauthorised
or
incorrectly
executed
payment
transactions
giving
rise
to
a
claim
,
including
that
under
Article
75
,
and
no
later
than
13
months
after
the
debit
date
,
unless
,
where
applicable
,
the
payment
service
provider
has
failed
to
provide
or
make
available
the
information
on
that
payment
transaction
in
accordance
with
Title
III
.
Deutschland
hat
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
Entscheidung
2002/99/EG
einen
Antrag
gestellt
,
um
eine
Ausnahme
von
der
Regelung
für
das
Kennzeichen
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
und
die
Verwendung
von
Fleisch
von
Schweinen
aus
Betrieben
in
den
nordrhein-westfälischen
Überwachungszonen
,
die
mit
besonderer
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
geschlachtet
werden
,
zu
erwirken
. [EU]
Pursuant
to
Article
4(3)
of
Directive
2002/99/EC
,
Germany
has
submitted
a
request
for
a
derogation
concerning
the
health
marking
provided
for
in
Directive
2001/89/EC
and
the
use
of
pigmeat
from
pigs
kept
on
holdings
situated
in
the
surveillance
zones
established
in
the
federal
state
of
North
Rhine-Westphalia
and
slaughtered
,
subject
to
a
specific
authorisation
issued
by
the
competent
authority
.
Die
Beschaffungsstelle
prüft
solche
Beschwerden
unparteiisch
und
zügig
,
so
dass
weder
die
Teilnahme
des
Anbieters
bei
laufenden
und
künftigen
Beschaffungen
noch
sein
Recht
,
auf
dem
Verwaltungs-
oder
Rechtsweg
Abhilfemaßnahmen
zu
erwirken
,
beeinträchtigt
werden
. [EU]
The
procuring
entity
shall
accord
impartial
and
timely
consideration
to
any
such
complaint
in
a
manner
that
is
not
prejudicial
to
the
supplier's
participation
in
ongoing
or
future
procurement
or
right
to
seek
corrective
measures
under
the
administrative
or
judicial
review
procedure
.
Die
Erklärung
der
Rechte
enthält
auch
einige
grundlegende
Informationen
über
jedwede
im
innerstaatlichem
Recht
vorgesehene
Möglichkeit
,
die
Rechtmäßigkeit
der
Festnahme
anzufechten
,
eine
Haftprüfung
zu
erwirken
oder
einen
Antrag
auf
vorläufige
Haftentlassung
zu
stellen
. [EU]
The
Letter
of
Rights
shall
also
contain
basic
information
about
any
possibility
,
under
national
law
,
of
challenging
the
lawfulness
of
the
arrest
;
obtaining
a
review
of
the
detention
;
or
making
a
request
for
provisional
release
.
die
Fortschritte
der
Kommission
bei
ihren
Bemühungen
,
die
Anerkennung
der
auf
Gemeinschaftsebene
validierten
alternativen
Methoden
durch
die
OECD
zu
erwirken
und
die
Anerkennung
der
Ergebnisse
der
in
der
Gemeinschaft
mit
Hilfe
alternativer
Methoden
durchgeführten
Sicherheitsprüfungen
durch
Drittstaaten
zu
erwirken
,
insbesondere
im
Rahmen
der
Kooperationsabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
diesen
Ländern
[EU]
progress
made
by
the
Commission
in
its
efforts
to
obtain
acceptance
by
the
OECD
of
alternative
methods
validated
at
Community
level
and
recognition
by
third
countries
of
the
results
of
the
safety
tests
carried
out
in
the
Community
using
alternative
methods
,
in
particular
within
the
framework
of
cooperation
agreements
between
the
Community
and
these
countries
Die
französischen
Behörden
ergreifen
sämtliche
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
die
Rückerstattung
der
in
Artikel
1
Punkt
c)
genannten
Beihilfe
,
die
SORENI
bereits
unrechtmäßig
zugeflossen
ist
,
durch
SORENI
zu
erwirken
. [EU]
France
shall
take
all
necessary
measures
to
recover
from
the
beneficiary
the
aid
referred
to
in
Article
1
and
unlawfully
made
available
to
the
beneficiary
.
Die
Gerichte
oder
Verwaltungsbehörden
sollten
die
Befugnis
haben
,
die
Einstellung
einer
irreführenden
oder
einer
unzulässigen
vergleichenden
Werbung
anzuordnen
oder
zu
erwirken
. [EU]
The
courts
or
administrative
authorities
should
have
powers
enabling
them
to
order
or
obtain
the
cessation
of
misleading
and
unlawful
comparative
advertising
.
Die
Kommission
geht
davon
aus
,
dass
der
portugiesische
Staat
weiterhin
seine
Rechte
durchsetzen
wird
,
um
so
die
Rückzahlung
des
gesamten
Darlehens
im
Rahmen
des
Liquidationsverfahrens
zu
erwirken
,
wie
es
auch
in
der
Antwort
vom
15
.
Juni
2010
angekündigt
wurde
. [EU]
The
Commission
assumes
that
the
Portuguese
State
will
continue
to
enforce
those
rights
,
thereby
obtaining
the
full
loan
amount
within
the
liquidation
process
as
it
has
itself
stated
in
its
reply
of
15
June
2010
[28].
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
andere
Unternehmen
als
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
c, e
und
f
sowie
unter
den
Ausnahmetatbestand
nach
Artikel
26
fallende
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
Zahlungsdienste
erbringen
wollen
,
vor
dem
Beginn
der
Erbringung
von
Zahlungsdiensten
die
Zulassung
als
Zahlungsinstitut
erwirken
müssen
. [EU]
Member
States
shall
require
undertakings
other
than
those
referred
to
in
Article
1(1)(a)
to
(c), (e)
and
(f)
and
other
than
legal
or
natural
persons
benefiting
from
a
waiver
under
Article
26
,
who
intend
to
provide
payment
services
,
to
obtain
authorisation
as
a
payment
institution
before
commencing
the
provision
of
payment
services
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Opfer
einer
Straftat
das
Recht
haben
,
im
Rahmen
des
Strafverfahrens
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
Entscheidung
über
die
Entschädigung
durch
den
Straftäter
zu
erwirken
,
es
sei
denn
,
dass
diese
Entscheidung
nach
einzelstaatlichem
Recht
im
Rahmen
eines
anderen
gerichtlichen
Verfahrens
ergehen
muss
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
,
in
the
course
of
criminal
proceedings
,
victims
are
entitled
to
obtain
a
decision
on
compensation
by
the
offender
,
within
a
reasonable
time
,
except
where
national
law
provides
for
such
a
decision
to
be
made
in
other
legal
proceedings
.
Dieses
Übereinkommen
lässt
die
Anwendung
eines
anderen
Vertrags
durch
einen
Vertragsstaat
dieses
Übereinkommens
unberührt
,
die
dazu
dient
,
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
einer
von
einem
Gericht
eines
Vertragsstaats
dieses
Übereinkommens
erlassenen
Entscheidung
zu
erwirken
,
der
auch
Vertragspartei
des
anderen
Vertrags
ist
;
dies
gilt
unabhängig
davon
,
ob
der
andere
Vertrag
vor
oder
nach
diesem
Übereinkommen
geschlossen
worden
ist
. [EU]
This
Convention
shall
not
affect
the
application
by
a
Contracting
State
of
a
treaty
,
whether
concluded
before
or
after
this
Convention
,
for
the
purposes
of
obtaining
recognition
or
enforcement
of
a
judgment
given
by
a
court
of
a
Contracting
State
that
is
also
a
Party
to
that
treaty
.
Dieses
Verfahren
ist
deutlich
schneller
als
das
für
andere
Gläubiger
,
die
sich
vor
dem
Vollstreckungsverfahren
an
ein
zuständiges
Gericht
wenden
müssen
,
um
ein
entsprechendes
Urteil
zu
erwirken
. [EU]
This
is
a
much
quicker
way
than
is
the
case
for
other
creditors
,
who
must
apply
to
the
competent
court
prior
to
enforcement
for
a
decision
to
be
handed
down
.
Die
von
einem
Ersuchen
um
Beitreibung
oder
Sicherungsmaßnahmen
betroffene
Person
kann
sich
nicht
auf
die
Zustellung
oder
die
Übermittlung
des
einheitlichen
Vollstreckungstitels
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
berufen
,
um
eine
Verlängerung
oder
eine
Wiedereröffnung
der
Frist
zur
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
ursprünglichen
Vollstreckungstitels
zu
erwirken
,
sofern
die
Zustellung
ordnungsgemäß
erfolgt
ist
. [EU]
The
addressee
of
a
request
for
recovery
or
precautionary
measures
may
not
rely
on
the
notification
or
communication
of
the
uniform
instrument
permitting
enforcement
in
the
requested
Member
State
to
claim
a
prolongation
or
a
re-opening
of
the
time
period
to
contest
the
claim
or
the
initial
instrument
permitting
enforcement
if
that
has
been
validly
notified
.
Durch
diese
Klausel
würde
Dexia
SA
sich
verpflichten
,
im
Nachhinein
staatliche
Garantien
zugunsten
des
Käufers
von
Dexia
BIL
zu
erwirken
. [EU]
The
Commission
has
noted
that
under
this
clause
,
Dexia
SA
would
undertake
to
obtain
sovereign
guarantees
in
favour
of
the
buyer
of
Dexia
BIL
.
Ebenso
wenig
sollte
die
vorliegende
Verordnung
die
Emittenten
oder
Anbieter
oder
Personen
,
die
die
Zulassung
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
beantragen
,
verpflichten
,
Ratings
für
Wertpapiere
zu
erwirken
,
für
die
gemäß
der
Richtlinie
2003/71/EG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
ein
Prospekt
veröffentlicht
werden
muss
. [EU]
In
addition
,
this
Regulation
should
not
require
the
issuers
or
offerors
or
persons
asking
for
admission
to
trading
on
a
regulated
market
to
obtain
credit
ratings
for
securities
which
are
subject
to
the
requirement
to
publish
a
prospectus
under
Directive
2003/71/EC
and
Regulation
(EC)
No
809/2004
.
Einer
Berufung
auf
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
zu
dem
Zweck
,
die
Rückkehr
eines
widerrechtlich
verbrachten
oder
zurückgehaltenen
Kindes
zu
erwirken
oder
das
Recht
auf
persönlichen
Verkehr
durchzuführen
,
steht
jedoch
nichts
entgegen
. [EU]
Nothing
,
however
,
precludes
provisions
of
this
Convention
from
being
invoked
for
the
purposes
of
obtaining
the
return
of
a
child
who
has
been
wrongfully
removed
or
retained
or
of
organising
access
rights
.
Einführer
,
die
eine
Befreiung
erwirken
möchten
,
sollten
innerhalb
der
in
Artikel
3
Absatz
3
gesetzten
Frist
einen
durch
entsprechende
Beweise
belegten
Antrag
stellen
. [EU]
Importers
wishing
to
obtain
an
exemption
should
submit
a
request
duly
supported
by
evidence
within
the
time
limit
indicated
in
Article
3(3)
of
this
Regulation
.
Einführer
und
Ausführer
,
die
eine
Befreiung
erwirken
möchten
,
sollten
innerhalb
der
in
Artikel
3
Absatz
3
gesetzten
Frist
einen
hinreichend
mit
Beweisen
versehenen
Antrag
stellen
. [EU]
Importers
and
exporters
wishing
to
obtain
an
exemption
should
submit
a
request
duly
supported
by
evidence
within
the
time
limit
indicated
in
Article
3(3)
of
this
Regulation
.
Ergeben
die
nach
Artikel
2
sowie
nach
den
Absätzen
1
und
2
dieses
Artikels
gewonnenen
Erkenntnisse
,
dass
eine
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
in
der
Republik
Östlich
des
Uruguay
verantwortliche
Stelle
ihre
Aufgabe
nicht
vollständig
erfüllt
,
so
benachrichtigt
die
Kommission
die
zuständige
uruguayische
Behörde
und
schlägt
erforderlichenfalls
Maßnahmen
gemäß
dem
in
Artikel
31
Absatz
2
der
Richtlinie
95/46/EG
genannten
Verfahren
vor
,
um
eine
Aufhebung
oder
Aussetzung
dieses
Beschlusses
oder
eine
Beschränkung
seines
Anwendungsbereichs
zu
erwirken
. [EU]
Where
the
information
collected
under
Article
2
and
under
paragraphs
1
and
2
of
this
Article
provides
evidence
that
any
body
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
in
the
Eastern
Republic
of
Uruguay
is
not
effectively
fulfilling
its
role
,
the
Commission
shall
inform
the
competent
Uruguayan
authority
and
,
if
necessary
,
present
draft
measures
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
31
(2)
of
Directive
95/46/EC
with
a
view
to
repealing
or
suspending
this
Decision
or
limiting
its
scope
.
Ergeben
die
nach
Artikel
3
sowie
nach
Absatz
1
und
2
dieses
Artikels
gewonnenen
Erkenntnisse
,
dass
eine
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
im
Staat
Israel
verantwortliche
Stelle
ihre
Aufgabe
nicht
vollständig
erfüllt
,
so
benachrichtigt
die
Kommission
die
zuständige
israelische
Behörde
und
schlägt
erforderlichenfalls
Maßnahmen
gemäß
dem
in
Artikel
31
Absatz
2
der
Richtlinie
95/46/EG
genannten
Verfahren
vor
,
um
eine
Aufhebung
oder
Aussetzung
dieses
Beschlusses
oder
eine
Beschränkung
seines
Anwendungsbereichs
zu
erwirken
. [EU]
If
the
information
collected
under
Article
3
and
under
paragraphs
1
and
2
of
this
Article
provides
evidence
that
any
body
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
standards
of
protection
in
the
State
of
Israel
is
not
effectively
fulfilling
its
role
,
the
Commission
shall
inform
the
competent
Israeli
authority
and
,
if
necessary
,
present
draft
measures
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
31
(2)
of
Directive
95/46/EC
with
a
view
to
repealing
or
suspending
this
Decision
or
limiting
its
scope
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwirken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners