DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

160 results for erlittenen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Bestimmte interessierte Parteien schrieben die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Einbußen bei der Kapazitätsauslastung und beim Marktanteil der Tatsache zu, dass sie einen Teil ihrer Produktion in andere Mitgliedstaaten der Gemeinschaft verlagert haben, vor allem im Jahr 2006. [EU] Certain interested parties attributed the losses of capacity utilisation and market share incurred by the Community industry to the fact that they have relocated part of their production to other Member States in the Community, in particular in 2006.

Da die italienischen Behörden außerdem angedeutet haben, dass die Erzeugerorganisationen den Landwirten den vollen Beihilfebetrag abzüglich der ihnen entstandenen Ausgaben überwiesen haben, konnte die Kommission mangels genauerer Auskünfte nicht feststellen, ob die fraglichen Ausgaben, über deren Art keine Angaben vorlagen, zu hoch waren und ob die der betreffenden Erzeugergemeinschaft gezahlte Beihilfe diesen im Verhältnis zu den von diesen erlittenen Verlusten überwiesen worden ist. [EU] In addition, since the Italian authorities have indicated that the producer organisation would pay the aid in full to the farmers, after deducting the costs it had incurred, the Commission has been unable, in the absence of fuller details, to determine whether the costs in question, whose nature remained to be specified, were not excessive, and if the aid paid to the producer organisation concerned had been transferred to the latter in proportion to the losses it had incurred.

Da es keine Erläuterung dazu seitens der zuständigen Behörden gibt, hegt die Kommission Zweifel an der Identität der Beihilfebegünstigten, und falls die Beihilfe auch an jene gezahlt wird, die im Bereich der Verarbeitung und Vermarktung tätig sind, dann hegt sie auch Zweifel an der Art der erlittenen Schäden von jeder dieser Kategorie sowie an den Berechnungs- und Bewertungsmodalitäten für diese Schäden. [EU] In the absence of clarification from the competent authorities, the Commission has doubts as to who the beneficiaries of the aid measure are and, if the aid is granted also to operators engaged in processing and marketing, as to the type of harm suffered by each of these two categories of operators and the detailed rules for calculating and evaluating it.

Daher kann die Investition nach Auffassung der Kommission nicht in ihrer Gesamtheit als vereinbar angesehen werden, wenn man davon ausgeht, dass die fragliche Beihilfe eine Entschädigung für den vom Begünstigten erlittenen Schaden darstellt. [EU] Consequently, the Commission considers that the whole investment cannot be considered to be compatible because the aid in question would constitute compensation for the damage suffered by the beneficiary.

Daher kann nicht der Schluss gezogen werden, dass die wahrscheinlichen Auswirkungen einer Verschlechterung der Ausfuhrleistung für sich genommen den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der von den Unionsherstellern erlittenen Schädigung widerlegen könnten. [EU] Considering this, it cannot be concluded that the likely impact of the downturn of the export performance in itself would break the causal link between dumped imports and injury caused to the Union producers.

Daraus ist klar ersichtlich, dass ein enger ursächlicher Zusammenhang zwischen dem beträchtlichen Anstieg der Einfuhrmengen zu immer niedrigeren Preisen und der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Schädigung besteht. [EU] It is therefore clear that there is a strong causal link between the significant increase in imports volumes at ever lower prices and the injury suffered by the Community industry.

Darüber hinaus erkennen die italienischen Behörden an, dass die von der Handelskammer Triest verwendete Methode zur Berechnung der von den Landwirten der Provinz Triest erlittenen Verluste nicht den Bestimmungen von Ziffer 11.3 der Rahmenregelung entspricht. [EU] The Italian authorities acknowledge that the method used by the Chamber of Commerce of Trieste to calculate the losses suffered by farmers in the Province of Trieste is not in accordance with point 11.3 of the Guidelines.

Darüber hinaus meinen die italienischen Behörden in Bezug auf den Zusammenhang zwischen erlittenem Schaden und gewährter Beihilfe, dass der EG-Vertrag die Möglichkeit, die gesamten, in einem bestimmten Gebiet erlittenen Schäden zu berücksichtigen, nicht ausschließe. [EU] Furthermore, as regards the link between damage suffered and aid granted, the Italian authorities considered that the Treaty did not rule out the possibility of taking account of the overall damage in a given area.

Darüber hinaus wurde untersucht, ob der Nachfragerückgang auf dem Gemeinschaftsmarkt möglicherweise zu der während des Bezugszeitraums erlittenen Schädigung beitrug. [EU] It was also examined whether or not the contraction in demand on the Community market may have contributed to the injury suffered during the period considered.

dem erlittenen Einkommensverlust [EU] the loss of revenue incurred

Dennoch gingen die durchschnittlichen chinesischen Preise für Walzdraht zwischen 2004 und dem UZ um 45 % zurück.Daher wird der Schluss gezogen, dass die gedumpten Einfuhren, deren Menge und Marktanteil seit 2006 kontinuierlich zunahm, einen Druck auf den Markt ausübten, der eine entscheidende Rolle bei der vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Schädigung spielte. [EU] However, the average Chinese prices of wire rod decreased by 45 % between 2004 and the IP. It is therefore concluded that the pressure exerted by the dumped imports, which significantly increased in volume and market share from 2006 onwards played a determining role in the injury suffered by the Community industry.

Der Bedienstete auf Zeit kann während der Dauer seines Vertrags und auch nach dessen Ablauf Zuwendungen, Darlehen oder Vorschüsse erhalten, wenn der Bedienstete auf Zeit infolge einer während der Dauer seines Beschäftigungsverhältnisses aufgetretenen schweren oder längeren Krankheit oder Behinderung oder wegen eines in dieser Zeit erlittenen Unfalls arbeitsunfähig ist und nachweist, dass er keinem anderen System der sozialen Sicherheit angehört. [EU] Gifts, loans or advances may be made to temporary staff during the term of their contract or after expiry of the contract where, as a result of serious protracted illness contracted or a disability, or of an accident sustained, during his employment, the member of temporary staff is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.

Der Beihilfebetrag war in keinem Fall höher als die von den Erzeugern tatsächlich erlittenen Verluste. [EU] In no case did the aid exceed the real losses suffered by the farmers.

Der Beihilfemechanismus und der den begünstigten Unternehmen gewährte Betrag haben keinen direkten Bezug zu den tatsächlich erlittenen Schäden, sondern hängen vom Volumen der in einem bestimmten Zeitraum getätigten Investitionen, den in den Vorjahren getätigten Investitionen sowie vom Vorhandensein eines steuerpflichtigen Einkommens ab. [EU] The aid mechanism and the amount granted to each recipient bear no relation to the damage actually suffered but depend on the volume of investments carried out in a given period, the volume of investments in preceding years and the existence of a taxable income.

Der Einführer konnte jedoch nicht nachweisen, wie sich die Änderung der Einkaufspolitik auf den Verbrauch des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren und der erlittenen bedeutenden Schädigung hätte auswirken können; dem Vorbringen konnte daher nicht stattgegeben werden. [EU] This importer did, however, not show how this change in strategies could have an impact on the Community industry consumption and on the causal link between the dumped imports and the material injury suffered and this argument had therefore to be rejected.

Deren Laufzeit betrug je nach dem Umfang des von dem Unternehmen erlittenen Schadens zwischen einem und drei Monaten. [EU] It was applied for one, two or three months, depending on the scale of damage suffered by the undertakings concerned.

Der fehlende Zusammenhang zwischen der Beihilfe und dem vom Unternehmen erlittenen Schaden kann auch dadurch verdeutlicht werden, dass aufgrund der Funktionsweise der fraglichen Regelung ein Unternehmen, das tatsächlich einen Schaden aufgrund der Naturkatastrophen erlitten hat, nicht notwendigerweise in den Genuss dieser Regelung kommt. [EU] The non-existence of a link between the aid and the damage suffered by the firm can also be demonstrated by the fact that, in view of the operational arrangements for the scheme in question, a firm that has suffered damage as a result of the natural disasters might not qualify for the scheme.

Der Gerichtshof hat eindeutig festgestellt, dass der Gleichbehandlungsgrundsatz nur dann als tatsächlich verwirklicht angesehen werden kann, wenn bei allen Verstößen eine dem erlittenen Schaden angemessene Entschädigung zuerkannt wird. [EU] It has been clearly established by the Court of Justice that in order to be effective, the principle of equal treatment implies that the compensation awarded for any breach must be adequate in relation to the damage sustained.

Der zugelassene Geschäftspartner ist verpflichtet, der künftigen NZB des Eurosystems vertragliche Sanktionen zu zahlen, deren Höhe in angemessenem Verhältnis zu dem erlittenen Schaden steht, jedoch mindestens 10 % des weitergegebenen Betrags beträgt, wenn i) der künftigen NZB des Eurosystems oder anderen zuständigen Behörden kein Zugang zur Durchführung der unter Buchstabe b genannten Revisionen und Kontrollmaßnahmen gewährt wird; oder ii) die weitergegebenen Euro-Banknoten und -Münzen nicht gemäß diesem Artikel in den Geschäftsräumen des professionellen Dritten, an den die Weitergabe erfolgt, verwahrt werden. [EU] The eligible counterparty shall pay to the future Eurosystem NCB contractual penalties in an amount proportional to any damage suffered, however no less than 10 % of the sub-frontloaded amount, if: (i) the future Eurosystem NCB or any other competent public authority is not given access to carry out the audit and inspections referred to in point (b); or (ii) if the sub-frontloaded euro banknotes and coins are not stored on the premises of the sub-frontloaded professional third party as set out in this Article.

Der zugelassene Geschäftspartner zahlt der künftigen NZB des Eurosystems vertragliche Sanktionen, deren Höhe in angemessenem Verhältnis zum erlittenen Schaden steht, jedoch mindestens in Höhe von 10 % des weitergegebenen Betrags, wenn i) der künftigen NZB des Eurosystems kein Zutritt für die Durchführung der unter Buchstabe b genannten Revisionen und Kontrollmaßnahmen gewährt wird; oder ii) die weitergegebenen Euro-Banknoten und -Münzen nicht gemäß den Bestimmungen dieses Artikels in den Geschäftsräumen des professionellen Dritten, an den die Weitergabe erfolgt, verwahrt werden. [EU] The eligible counterparty shall pay to the future Eurosystem NCB contractual penalties in an amount proportional to any damage suffered, however no less than 10 % of the sub-frontloaded amount if: (i) the future Eurosystem NCB is not given access to carry out the audit and inspections referred to in paragraph (b); or (ii) if the sub-frontloaded euro banknotes and coins are not stored on the premises of the sub-frontloaded professional third party as set out in this Article.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners