A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for auszugeben
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sogar
ich
schrecke
davor
zurück
,
so
viel
Geld
auszugeben
.
Even
I
boggle
at
the
idea
of
spending
so
much
money
.
Es
ist
nicht
sinnvoll
,
so
viel
auszugeben
.
It
isn't
reasonable
to
spend
so
much
.
So
viel
Geld
für
ein
Kleid
auszugeben
,
war
für
mich
purer
Luxus
.
I
felt
extravagant
spending
that
much
money
on
a
dress
.
Ach
,
wissen
Sie
,
wenn
es
darum
geht
,
Geld
auszugeben
,
dann
weiß
jeder
,
wo
es
eigentlich
sinnvoller
angewendet
werden
könnte
. [G]
Oh
well
,
you
know
-
whenever
there
is
money
to
be
spent
,
everyone
thinks
they
know
something
that
it
would
be
wiser
to
spend
it
on
.
Anstatt
einmal
im
Jahr
viel
Geld
für
ein
paar
berühmte
Namen
auszugeben
,
würde
ich
mir
wünschen
,
davon
eine
Art
Schreibakademie
zu
haben
,
die
wieder
mehr
junge
Schreibende
anzieht
. [G]
Instead
of
spending
lots
of
money
on
a
couple
of
big
names
once
a
year
,
I'd
rather
see
it
used
for
a
sort
of
writing
academy
that
would
attract
more
young
writers
again
.
Denn
Stiftungen
seien
ein
wichtiges
Korrektiv
zur
Marktwirtschaft
,
ein
Angebot
an
die
Bürger
,
Geld
für
soziale
Interessen
auszugeben
. [G]
Foundations
are
an
important
corrective
to
the
market
economy
;
they
offer
citizens
a
possibility
of
donating
money
to
social
causes
.
Ab
2004
ist
es
den
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
der
Empfehlung
2003/734/EG
der
Kommission
vom
29
.
September
2003
zu
einem
einheitlichen
Vorgehen
bei
Änderungen
der
Gestaltung
der
nationalen
Vorderseiten
der
Euro-Umlaufmünzen
innerhalb
bestimmter
Grenzen
gestattet
,
Euro-Gedenkmünzen
mit
einem
vom
"normalen"
Münzbild
der
Euro-Umlaufmünzen
abweichenden
nationalen
Münzbild
auszugeben
,
um
an
ein
bestimmtes
Ereignis
oder
eine
bestimmte
Persönlichkeit
zu
erinnern
. [EU]
From
2004
onwards
,
and
subject
to
certain
limitations
,
Member
States
are
allowed
,
in
order
to
commemorate
a
specific
event
or
personality
,
to
issue
commemorative
euro
circulation
coins
bearing
a
national
design
which
is
different
from
the
normal
euro
circulation
coin
design
in
line
with
the
Commission
Recommendation
2003/734/EC
of
29
September
2003
on
a
common
practice
for
changes
to
the
design
of
national
obverse
sides
of
euro
circulation
coins
[3].
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
Mitgliedstaaten
,
die
aus
anderen
Gründen
als
der
von
der
UNFCCC
festgestellten
Nichtberechtigung
zur
Übertragung
von
ERU
,
AAU
und
CER
gemäß
dem
Beschluss
11/CMP
.1
der
als
Tagung
der
Vertragsparteien
des
Kyoto-Protokolls
fungierenden
Konferenz
der
Vertragsparteien
nicht
in
der
Lage
sind
,
AAU
auszugeben
(
im
Folgenden
"Mitgliedstaaten
ohne
KP-Register"
),
kein
KP-Register
einzurichten
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
that
are
not
able
to
issue
AAUs
due
to
reasons
other
than
being
determined
by
the
UNFCCC
to
be
ineligible
to
transfer
ERUs
,
AAUs
and
CERs
in
accordance
with
the
provisions
of
Decision
11/CMP
.1
of
the
Conference
of
the
Parties
serving
as
the
meeting
of
the
Parties
to
the
Kyoto
Protocol
(hereinafter
'Member
States
with
no
KP
registry'
)
are
not
required
to
set
up
a
KP
registry
.
Allerdings
sollten
Kreditinstitute
weiterhin
die
Möglichkeit
haben
,
E-Geld
auszugeben
und
diese
Tätigkeit
vorbehaltlich
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
der
umfassenden
Aufsichtsregelung
,
die
nach
dem
Bankenrecht
der
Gemeinschaft
für
sie
gilt
,
gemeinschaftsweit
auszuüben
. [EU]
However
,
credit
institutions
should
continue
to
be
allowed
to
issue
electronic
money
and
to
carry
on
such
activity
Community-wide
,
subject
to
mutual
recognition
and
to
the
comprehensive
prudential
supervisory
regime
applying
to
them
in
accordance
with
the
Community
legislation
in
the
field
of
banking
.
Andorra
verpflichtet
sich
,
keine
Banknoten
,
Münzen
oder
Geldsurrogate
irgendwelcher
Art
auszugeben
,
außer
wenn
die
Bedingungen
für
eine
solche
Ausgabe
mit
der
Gemeinschaft
vereinbart
worden
sind
. [EU]
Andorra
shall
undertake
not
to
issue
any
banknotes
,
coins
or
monetary
surrogates
of
any
kind
unless
the
conditions
for
such
issuance
have
been
agreed
with
the
Community
.
Besteht
die
Möglichkeit
,
verschiedene
Meldungen
auszugeben
(
Grenzwerte
,
Sonderzustände
),
muss
es
möglich
sein
,
diese
getrennt
zu
erkennen
und
eindeutig
zuzuordnen
. [EU]
If
it
is
possible
to
issue
different
reports
(limit
values
,
special
status
)
it
shall
also
be
possible
to
discern
them
separately
and
to
assign
them
clearly
.
Bezüglich
der
Ausgabe
neuer
Anleihen
machte
Österreich
geltend
,
dass
die
Entscheidung
des
Aufsichtsrats
,
zusätzlich
zu
der
auf
der
Grundlage
des
Geschäftsplans
der
BB
beruhenden
Entscheidung
vom
September
2005
zur
Ausgabe
von
Anleihen
im
Wert
von
320
Mio
.
EUR
nochmals
Anleihen
im
Wert
von
380
Mio
.
EUR
auszugeben
,
unabhängig
von
der
bevorstehenden
Privatisierung
und
dem
künftigen
Eigentümer
der
BB
getroffen
worden
sei
. [EU]
Concerning
the
issue
of
new
bonds
,
Austria
argued
that
the
decision
of
the
management
board
to
issue
new
bonds
to
the
amount
of
EUR
380
million
,
complementing
the
prior
decision
-
based
on
the
planning
in
BB's
business
plan
-
to
issue
bonds
worth
EUR
320
million
in
September
2005
,
had
been
independent
of
the
forthcoming
privatisation
and
from
the
future
owner
of
BB
.
BT
hebt
hervor
,
nicht
nur
habe
die
Garantie
FT
den
Zugang
zum
Finanzmarkt
überhaupt
erst
eröffnet
,
sondern
sie
habe
es
dem
Unternehmen
auch
ermöglicht
,
Obligationen
zu
einem
Zinssatz
auszugeben
,
der
nicht
seiner
tatsächlichen
Finanzlage
entsprochen
habe
. [EU]
Bouygues
Telecom
stresses
that
,
not
only
did
the
guarantee
make
possible
France
Télécom's
very
recourse
to
the
financial
market
,
but
it
also
enabled
the
bond
issues
to
be
made
at
a
rate
which
did
not
reflect
France
Télécom's
true
financial
situation
.
Darin
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
es
einem
staatlichen
Unternehmen
nach
zyprischem
Gesellschaftsrecht
untersagt
sei
,
Aktien
unter
dem
Nominalwert
auszugeben
. [EU]
They
explained
that
according
to
the
provisions
of
Cypriot
company
law
a
public
company
may
not
issue
shares
below
nominal
value
.
Darüber
hinaus
sollte
die
EIB
ermutigt
werden
,
Darlehen
in
der
jeweiligen
Landeswährung
bereitzustellen
und
Schuldverschreibungen
auf
den
lokalen
Märkten
auszugeben
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Partnerländer
die
erforderlichen
Strukturreformen
,
insbesondere
im
Finanzsektor
,
sowie
andere
Maßnahmen
durchführen
,
die
der
EIB
ihre
Tätigkeit
erleichtern
. [EU]
Moreover
,
the
EIB
should
be
encouraged
to
provide
loans
in
local
currencies
and
issue
bonds
in
local
markets
,
provided
that
partner
countries
put
in
place
the
necessary
structural
reforms
,
in
particular
in
the
financial
sector
,
as
well
as
other
measures
to
facilitate
EIB
activities
.
Das
Messgerät
sollte
in
der
Lage
sein
,
die
während
der
Prüfung
gemessene
maximale
Leistungsaufnahme
zu
speichern
und
auszugeben
oder
die
maximale
Leistungsaufnahme
auf
andere
Art
und
Weise
zu
ermitteln
. [EU]
The
meter
should
be
able
to
store
and
output
the
maximum
power
measurement
reached
during
the
test
or
be
capable
of
another
method
of
determining
maximum
power
.
Das
System
muss
in
der
Lage
sein
,
an
den
zuständigen
Lotsenplätzen
Warnungen
zum
Austausch
von
Systeminformationen
auszugeben
. [EU]
The
system
shall
be
able
to
provide
warnings
related
to
system
information
exchange
to
the
relevant
working
positions
.
der
Einzelhändler
unterschreibt
ein
von
der
künftigen
NZB
des
Eurosystems
vorbereitetes
Formblatt
,
in
dem
er
zustimmt
,
die
weitergegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
nicht
vor
0
Uhr
(
Ortszeit
)
am
Termin
der
Bargeldumstellung
auszugeben
. [EU]
the
retailer
shall
sign
a
standard
form
prepared
by
the
future
Eurosystem
NCB
in
which
it
agrees
not
to
dispose
of
the
sub-frontloaded
euro
banknotes
and
coins
before
00:00
(local
time
)
on
the
cash
changeover
date
.
Der
in
Absatz
1
genannte
Sachverständigenbericht
muss
mindestens
jede
Einlage
beschreiben
,
die
angewandten
Bewertungsverfahren
nennen
und
angeben
,
ob
die
Werte
,
zu
denen
diese
Verfahren
führen
,
wenigstens
der
Zahl
und
dem
Nennbetrag
oder
,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist
,
dem
rechnerischen
Wert
und
gegebenenfalls
dem
Mehrbetrag
der
dafür
auszugeben
den
Aktien
entsprechen
. [EU]
The
experts'
report
referred
to
in
paragraph
1
shall
contain
at
least
a
description
of
each
of
the
assets
comprising
the
consideration
as
well
as
of
the
methods
of
valuation
used
and
shall
state
whether
the
values
arrived
at
by
the
application
of
those
methods
correspond
at
least
to
the
number
and
nominal
value
or
,
where
there
is
no
nominal
value
,
to
the
accountable
par
and
,
where
appropriate
,
to
the
premium
on
the
shares
to
be
issued
for
them
.
Der
Kunststoffspender
für
Süßigkeiten
weist
nicht
die
Merkmale
eines
Spielzeugs
auf
,
weil
er
lediglich
dazu
dient
,
Süßigkeiten
auszugeben
,
und
damit
kein
Spielwert
verbunden
ist
. [EU]
The
plastic
dispenser
of
sweets
does
not
have
the
character
of
a
toy
because
it
simply
dispenses
sweets
and
has
no
real
play
value
of
its
own
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszugeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners