DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rate
Search for:
Mini search box
 

12125 results for Rate | Rate
Word division: Ra·te
Tip: Conversion of units

 German  English

Eine traumhafte Platzauslastung von über 90 Prozent erhält ihr vielfältiges Gesicht, wenn man sich im Foyer des meist ausverkauften Theaters umsieht. [G] The manifold face of a fantastic attendance rate of over 90 percent may be seen by looking around the foyer of the usually sold-out theatre.

Es hat ihnen jedenfalls einen Nachruhm beschert, den sie sonst nie gehabt hätte, und den sie im Grunde auch nicht verdient haben. [G] It has brought them at any rate a posthumous fame which they would not have otherwise had, and which they do not really deserve.

Ganz sicher aber gehört Thomas Demand zurzeit zu den wichtigsten deutschen Künstlern der Generation um 40. [G] At any rate, Demand quite certainly belongs at present to the most important artists of the generation around 40.

Gelegentlich explizit, jedenfalls aber implizit versuchen die meisten deutschen Islamwissenschaftler heute der religiösen Determinierung des Faches, die in seinem Namen angelegt ist, zu entkommen, in dem sie sich als bloße Regionalwissenschafter des Nahen und Mittleren Ostens begreifen. [G] Occasionally explicitly, at any rate implicitly, most German Islamic scholars try to escape the religious determination implicit in the name of their field of study in that they regard themselves simply as regional experts for the Middle East.

Im Jugendstrafvollzug ist die Rückfallquote mit 75 Prozent am höchsten. [G] At 75 per cent, the rate of recidivism is highest for juvenile delinquents.

In der wöchentlich stattfindenden "Schreibwerkstatt" erhalten sie Hilfestellung beim Niederschreiben ihrer Anliegen und werden für ihre abgedruckten Beiträge nach dem gleichen Satz bezahlt wie die Journalisten, die den Hauptteil des Heftes bestreiten. [G] A weekly 'Writing Workshop' helps them to write down their concerns, and they are paid for their articles at the same rate as the professional journalists who contribute the paper's main content.

Jedenfalls gibt es mit der Synagoge in der Oranienburger Straße (Mitte) und der auf Privatinitiative entstandenen Synagoge im Hüttenweg (Zehlendorf) zwei Gotteshäuser, in denen auch progressive Juden sich zu Hause fühlen. [G] At any rate, with the synagogue in the Oranienburger Straße (Berlin-Mitte) and the synagogue founded following a private initiative in the Hüttenweg (Zehlendorf), there are two places of worship where Progressive Jews too feel at home.

Jedenfalls unternimmt die Musik viele emotionale Abweichungen und Kehrtwenden, wie wir sie mit einer solchen "neoempfindsamen" Art des Komponierens verbinden. [G] At any rate, the music goes on many emotional digressions and takes many turn-abouts such as we associate with a 'neo-sentimental' sort of composing.

Manchmal ist es wunderbar, einzutauchen in ein Brauhaus (ein bestimmtes), in die Idee davon, alle reden durcheinander, es soll keine Schranken geben, es ist urdemokratisch, immer etwas ironisch dort, keine dumpfe Bier-Atmosphäre, man trinkt das helle, leichte, beinahe süße Bier, man ist geborgen, es hat etwas Mütterliches, Beschützendes, Nährendes für mich dort. [G] Sometimes it's wonderful to plunge into a brewery bar (a certain one, at any rate), into the idea of it: everybody's talking all at once, no holds barred; it's thoroughly democratic, always somewhat ironic there, no dull beer-guzzling atmosphere; people drink this light, bright, almost sweet beer, you feel secure, there's something maternal, protective, nurturing for me there.

Man stelle sich nur vor, im Jahr 1984, in der Kontroverse um den Besuch von Ronald Reagan und Helmut Kohl auf dem Soldatenfriedhof von Bitburg, auf dem auch Soldaten der Waffen-SS beigesetzt worden waren, hätte Grass etwa Folgendes gesagt: "Ich rate euch, dort nicht hinzugehen. [G] One can only imagine what would have happened in 1984, amidst the controversy over Ronald Reagan's and Helmut Kohl's visit to the military cemetery at Bitburg where soldiers of the Waffen SS lay buried, had Grass said something like the following: "I advise you not to go there.

Mit einer Exportrate von 67 % nimmt sie nach China, Hong Kong und Italien den vierten Platz ein. [G] Its export rate of 67 per cent puts it in fourth place in international trade terms after China, Hong Kong and Italy.

Ohnehin ist es für viele Autoren ein Schock, die liebgewonnenen Protagonisten plötzlich in Gestalt zu sehen. [G] It is a shock for many authors, at any rate, to suddenly see the protagonists they have come to know and love assuming a definite form on the stage.

Seit dem Regierungswechsel im September 2005 macht sich zwar Optimismus breit; im Januar 2006 stieg die Zahl der Arbeitslosen allerdings wieder über fünf Millionen - das entspricht einer Quote von 12,1 Prozent. [G] Although a feeling of optimism has been spreading since the change of government in September 2005, the unemployment figures issued in January 2006 once again exceeded the five million mark (representing a rate of 12.1 per cent).

Selbst die Theaterkritik bewertet ihre Arbeit in der Regel wie Dekor - vorausgesetzt, sie erwähnt sie überhaupt. [G] Even theatre critics rate his work rather as decoration - assuming they mention it at all.

So jedenfalls ging es ihm durch den Kopf, als er sich angesichts der unheilbaren Krankheit einer Verwandten einmal fragte, was er selbst tun würde, wenn er wüsste, dass er nur noch wenige Wochen zu leben habe. [G] That at any rate is what went through his mind when, considering the incurable illness of a relative, he once asked himself what he himself would do if he knew that he had only a few weeks to live.

Tatsache jedenfalls ist: Die Oper Frankfurt ist auf dem aufsteigenden Ast - und jüngst vom Theatermagazin Die deutsche Bühne nicht zufällig in der Kategorie "Beste Gesamtleistung" auf den ersten Platz in deutschen Landen gehievt worden. [G] At any rate, the fact is that the Oper Frankfurt is on the rise - and has not by chance been recently raised by the theatre magazine Die Deutsche Bühne to first place in Germany in the category of 'best over-all performance'.

Thomas Schütte jedenfalls überlässt die Rezeption seines Werkes der Öffentlichkeit nicht ohne eigenen Kommentar. [G] Schütte, at any rate, does not leave the reception of his work to the public without his own commentary.

Vieles spricht dafür, interessant bleibt es allzumal, und auf die Frankfurter Buchmesse 2006 darf man schon jetzt durchaus gespannt sein. [G] There is much to suggest that it will remain interesting at any rate, and we should certainly be looking forward to the 2006 Frankfurt Book Fair with considerable excitement.

Weiterhin ist in Deutschland im europäischen Vergleich die Rate des Wohnungseigentums mit etwa 30 % vergleichsweise gering. [G] The rate of property ownership in Germany compared to the rest of Europe is still low at 30 %.

Während Asylbewerbern und geduldeten Flüchtlingen ohnehin nur ein beschränkter Zugang zum Arbeitsmarkt gewährt wird, sind auch MigrantInnen insgesamt von höherer Arbeitslosigkeit betroffen: 2002 betrug die Arbeitslosenquote unter AusländerInnen 17,8% (Deutsche: 7,9%), und auch unter AussiedlerInnen ist die Arbeitslosenquote überdurchschnittlich hoch. [G] While asylum seekers and refugees who have been granted temporary leave to remain have limited access to the job market anyway, migrants in general are harder hit by unemployment: in 2002, the unemployment rate among foreign nationals stood at 17.8 percent (Germans: 7.9 percent) and even among ethnic German immigrants from Eastern Europe, the jobless rate is above the national average.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners