A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Merkblatt
Merkbuch
Merkel-Raute
Merkelzell-Polyomavirus
Merken
Merker
Merkfähigkeit
Merkhilfe
Merkkasten
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for
Merken
Word division: mer·ken
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Merken
Sie
sich
bitte
das
Datum
in
Ihrem
Kalender
vor
.
Please
save
the
date
in
your
calendar
.
Er
wird
es
schon
noch
merken
.
He'll
come
to
realize
it
eventually
.
Im
Grunde
gibt
es
nur
ein
paar
Dinge
,
die
man
sich
merken
muss
.
There
are
actually/In
essence
there
are
only
a
few
things
you
have
to
remember
.
Wählen
Sie
eine
PIN
,
die
Sie
sich
leicht
merken
.
Choose
a
PIN
that
is
easy
for
you
to
remember
.
"Daran
merken
wir
,
wie
notwendig
diese
Angehörigenarbeit
ist
." [G]
"That's
when
we
see
how
vital
this
work
is
to
families
and
friends
."
Nie
wieder
im
Leben
habe
ich
-
und
andere
in
meiner
Lage
auch
-
so
viel
Angst
gehabt
wie
vor
den
SS-Uniformen
,
mit
einer
Ausnahme:
Gestapo-Uniformen
oder
Männer
in
Zivilkleidung
,
an
deren
Verhalten
man
merken
konnte
,
daß
sie
zur
Gestapo
gehörten
. [G]
Never
again
in
my
life
have
I,
or
others
who
had
been
in
my
situation
,
felt
so
much
fear
as
I
did
before
SS
uniforms
,
with
a
single
exception:
Gestapo
uniforms
or
men
in
civilian
clothes
who
one
could
tell
belonged
to
the
Gestapo
.
Nur
scheint
es
in
Deutschland
niemand
zu
merken
,
wie
beängstigend
billig
Lebensmittel
hier
im
Vergleich
zu
anderen
Industrieländern
sind
. [G]
But
in
Germany
no
one
seems
to
notice
how
disconcertingly
cheap
food
is
here
,
compared
to
other
industrialised
countries
.
Sich
den
Namen
seines
Regisseurs
zu
merken
,
des
wohl
bekanntesten
zeitgenössischen
afghanischen
Filmemachers
,
fällt
den
Zuschauer
indes
schwerer
. [G]
However
,
audiences
have
greater
difficulty
registering
the
name
of
its
director
,
who
is
probably
the
most
famous
contemporary
Afghan
filmmaker
.
Welche
Lieder
das
sein
können
,
wissen
die
Fans
selbst
am
besten
,
denn
sie
merken
beim
Ausprobieren
neuer
Gesänge
sofort
,
was
funktioniert
und
was
nicht
. [G]
The
fans
themselves
know
best
which
songs
fit
the
bill
-
as
soon
as
a
new
anthem
is
put
to
the
test
it's
instantly
obvious
which
ones
work
and
which
do
not
.
Abschließend
merken
die
zwei
gemeinsam
agierenden
Wettbewerber
an
,
dass
die
Niederlande
beabsichtigten
,
den
Verstoß
gegen
die
staatlichen
Beihilfevorschriften
fortzusetzen
,
da
die
niederländischen
Behörden
im
Falle
einer
ungünstigen
Entscheidung
der
Kommission
,
diese
mit
AVR
besprechen
und
nach
einer
Lösung
für
die
finanziellen
Probleme
suchen
würden
,
in
die
AVR
durch
all
dies
geraten
werde
. [EU]
Finally
,
the
two
joint
competitors
remarked
that
the
Dutch
authorities
intended
to
continue
to
infringe
the
state
aid
rules
since
,
in
the
case
of
a
negative
decision
by
the
Commission
,
they
would
discuss
it
with
AVR
and
look
for
a
solution
to
the
financial
problems
this
might
cause
for
AVR
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
merken
unverbindlich
geeignete
Termine
für
die
Vermittlungsarbeiten
vor
und
setzen
die
Kommission
davon
in
Kenntnis
. [EU]
The
European
Parliament
and
the
Council
shall
set
aside
,
for
guidance
,
appropriate
dates
for
conciliation
proceedings
and
shall
notify
the
Commission
thereof
.
Die
Behörden
merken
auch
an
,
dass
die
Öffnung
der
Märkte
für
den
Betrieb
und
die
Instandhaltung
von
Straßen
für
den
Wettbewerb
günstiger
für
den
Wettbewerb
sei
als
die
gegebenen
Alternativen
(
die
Dienstleistungen
weiterhin
innerhalb
des
Staates
zu
erbringen
oder
die
Märkte
nur
teilweise
für
den
Wettbewerb
zu
öffnen
).Abschließend
müsse
bei
der
Betrachtung
der
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
die
gesamtwirtschaftliche
Wirkung
einer
Umstrukturierung
der
Aktivitäten
im
Bereich
Straßeninstandhaltung
und
-betrieb
berücksichtigt
werden:
Die
Mesta
AS
sei
mit
einem
strukturellen
Nachteil
gegenüber
ihren
Wettbewerbern
gegründet
worden
. [EU]
The
authorities
also
note
that
the
opening
of
the
road
operation
and
maintenance
markets
for
competition
is
better
for
competition
than
any
of
the
alternatives
of
continuing
to
carry
out
the
services
within
the
State
,
or
open
up
the
market
for
competition
only
in
part
.Finally,
when
the
effect
on
competition
is
considered
account
must
be
taken
of
the
overall
economic
effect
of
restructuring
the
road
maintenance
and
operation
activities:
Mesta
AS
was
established
with
a
structural
disadvantage
compared
to
its
competitors
.
Die
Behörden
merken
ebenfalls
an
,
dass
die
Beihilfe
für
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
auf
die
Höhe
beschränkt
geblieben
sei
,
die
zur
Öffnung
des
Marktes
für
den
Wettbewerb
notwendig
gewesen
sei
. [EU]
The
authorities
also
note
that
the
aid
for
the
restructuring
measures
was
limited
to
what
was
necessary
in
order
to
open
up
the
market
for
competition
.
Die
finnischen
Behörden
merken
an
,
dass
gemäß
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
auch
die
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
für
Unternehmen
,
deren
Rechtsform
einen
Konkurs
ausschließt
,
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
werden
. [EU]
The
Finnish
authorities
observe
that
according
to
the
Commission's
notice
on
the
application
of
Articles
87
and
88
of
the
EC
Treaty
to
State
aid
in
the
form
of
guarantees
more
favourable
funding
terms
obtained
by
enterprises
whose
legal
form
rules
out
bankruptcy
are
considered
to
constitute
State
aid
.
Die
finnischen
Behörden
merken
darüber
hinaus
an
,
dass
IceCapital
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
bereits
für
Tieliikelaitos
gearbeitet
hat
,
bessere
Einblicke
in
den
Sektor
der
Erdbaubetriebe
erhalten
hat
,
was
für
die
Ausarbeitung
des
Sachverständigengutachtens
von
Vorteil
war
. [EU]
The
Finnish
authorities
also
observe
that
the
fact
that
Tieliikelaitos
has
used
Icecapital's
services
in
the
past
has
deepened
Icecapital's
understanding
of
the
earth-moving
sector
,
which
has
been
of
benefit
in
the
preparation
of
the
Expert
statement
.
Die
Niederlande
merken
an
,
dass
der
Kreis
der
Unternehmen
,
die
von
der
"Groepsrentebox"
Gebrauch
machen
werden
,
sehr
viel
größer
sein
wird
als
die
87
Unternehmen
,
die
von
der
früheren
Finanzierungsregelung
Gebrauch
machten
. [EU]
The
Dutch
authorities
point
out
that
the
circle
of
undertakings
that
will
utilise
the
group
interest
box
will
be
much
broader
than
the
87
undertakings
that
utilised
the
former
international
financing
activities
scheme
.
Die
norwegischen
Behörden
merken
an
,
dass
die
in
den
Stellungnahmen
Dritter
dargelegten
Überlegungen
und
Zahlenangaben
die
zuvor
gegenüber
der
Überwachungsbehörde
vorgebrachten
Argumente
konkretisieren
. [EU]
The
Norwegian
authorities
note
that
the
considerations
and
figures
put
forward
in
the
comments
from
third
parties
substantiate
the
arguments
that
have
been
presented
previously
to
the
Authority
.
Die
portugiesischen
Behörden
merken
an
,
dass
sich
die
aktuell
notleidenden
Darlehen
mit
Stand
vom
September
2011
auf
Mio
.
EUR
belaufen
;
siehe
das
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelte
Dokument
mit
dem
Titel
"Plano
Revisto"
vom
20
.
Januar
2012
, S.
126
. [EU]
The
Portuguese
authorities
note
that
the
current
non-performing
loans
amount
to
EUR
[...]
million
as
at
September
2011
,
see
document
sent
by
the
Portuguese
authorities
entitled
'Plano
Revisto'
,
dated
20
January
2012
, p.
126
.
Die
schwedischen
Behörden
merken
außerdem
an
,
dass
die
Hammar
eingeräumte
Option
eine
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
9
Mio
.
SEK
(0,9
Mio
.
EUR
)
aus
der
Stadtkasse
an
FABV
zum
Ausgleich
des
Verlustes
verlangte
,
der
bei
Hammars
Inanspruchnahme
der
Option
entstanden
wäre
. [EU]
Sweden
also
notes
that
the
option
granted
to
Hammar
required
a
capital
injection
of
SEK
9
million
(EUR 0,9
million
)
from
the
Municipality's
budget
to
FABV
,
to
provision
for
the
loss
that
would
arise
if
Hammar
exercised
the
option
.
Die
ungarischen
Behörden
merken
außerdem
an
,
die
Kommission
habe
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
festgestellt
,
dass
der
Vorteil
der
Maßnahme
auf
Konzernebene
in
grenzüberschreitenden
Fällen
zu
verzeichnen
sei
,
in
denen
das
Zinsen
zahlende
gebietsfremde
Unternehmen
unter
Anwendung
eines
effektiven
Steuersatzes
von
über
8 %
besteuert
wird
. [EU]
The
Hungarian
authorities
also
note
that
the
Commission
stated
in
the
Opening
Decision
that
the
advantage
of
the
measure
at
group
level
arises
in
cross-border
situations
when
the
interest-paying
company
abroad
is
taxed
at
an
effective
rate
higher
than
8 %.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Merken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners