A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gegenbuchung
Gegenböschung
Gegend
Gegendarstellung
Gegendemonstration
Gegendienst
Gegendrehmoment
Gegendrehung
Gegendreier
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
Gegenden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Verwendung
dieser
Auftaumittel
ist
Gegenden
aus
Gründen
des
Pflanzenschutzes
verboten
.
The
use
of
such
thawing
agents
is
prohibited
for
plant
protection
reasons
.
Bestimmte
Gegenden
des
Landes
haben
eine
schlechte
Internetanbindung
.
There
are
pockets
of
the
country
that
suffer
from
a
poor
Internet
service
.
Man
würde
nicht
unbedingt
auf
den
Gedanken
kommen
,
dass
Honig
aus
Bienenstöcken
in
der
Stadt
sauberer
ist
als
aus
Stöcken
in
ländlichen
Gegenden
,
aber
genau
das
ist
oft
der
Fall
.
It
is
counter-intuitive
to
think
that
honey
from
hives
in
cities
is
cleaner
than
from
hives
in
countryside
areas
,
but
this
is
often
the
case
.
Im
Hinblick
auf
besonders
rückständige
Gegenden
Anatoliens
muß
man
immer
noch
von
archaischen
Lebensverhältnissen
und
Sitten
sprechen
. [G]
One
would
still
have
to
describe
living
conditions
and
customs
in
particularly
backward
areas
of
Anatolia
as
archaic
.
In
den
protestantisch
geprägten
Gegenden
Deutschlands
sowie
den
hauptsächlich
protestantischen
Ländern
Europas
gingen
damit
bereits
entwickelte
Traditionen
verloren
. [G]
In
the
Protestant-dominated
areas
of
Germany
,
and
in
the
mainly
Protestant
countries
of
Europe
,
this
resulted
in
a
loss
of
tradition
.
In
manchen
Gegenden
kommt
das
Fest
schlicht
nicht
vor
. [G]
In
some
areas
,
the
festival
simply
does
not
happen
.
In
Verbindung
mit
dem
erhöhten
Anteil
alter
Menschen
und
einem
nicht
geringen
Bevölkerungsrückgang
in
manchen
Gegenden
im
Osten
und
Norden
Deutschlands
,
ist
eine
gewisse
Rekonzentration
nicht
nur
in
den
alten
Innenstädten
,
sondern
auch
z.B.
an
den
Bahnhöfen
des
öffentlichen
Nahverkehrs
zu
erwarten
. [G]
Combined
with
an
increased
percentage
of
older
people
and
the
substantial
depopulation
of
some
areas
of
East
and
North
Germany
, a
re-concentration
is
likely
to
take
place
,
not
only
in
the
old
town
centres
but
also
around
the
local
railway
stations
,
for
example
.
Sie
ziehen
sich
zurück
in
die
Randlagen
der
Städte
,
meistens
in
Gegenden
,
wo
ohnehin
schon
soziale
Probleme
stark
vorhanden
sind
. [G]
They
withdraw
to
the
city
outskirts
,
mostly
to
areas
already
heavily
afflicted
by
social
problems
.
Daher
sollten
es
die
fraglichen
Beihilfen
den
Ausfuhrkommissionären
ermöglichen
,
sämtliche
Bestellungen
von
im
Ausland
in
überwiegend
nicht
frankophonen
Gegenden
ansässigen
Buchhändlern
auszuführen
,
unabhängig
von
ihrem
Umfang
,
ihrer
Rentabilität
und
dem
Bestimmungsort
. [EU]
The
aid
in
question
was
designed
therefore
to
allow
export
agencies
to
meet
all
orders
from
booksellers
established
abroad
in
basically
non-French-speaking
areas
,
irrespective
of
amount
,
profitability
and
destination
.
Damit
sich
kommerzielle
Interessen
nicht
negativ
auf
den
Umfang
der
Entnahme
auswirken
können
,
sollte
die
Vermarktung
allgemein
verboten
werden
und
jedwede
Ausnahmeregelung
ausschließlich
auf
diejenigen
Vogelarten
beschränkt
werden
,
deren
biologischer
Status
dies
zulässt
;
hierbei
sollte
den
besonderen
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Gegenden
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
In
order
to
prevent
commercial
interests
from
exerting
a
possible
harmful
pressure
on
exploitation
levels
,
it
is
necessary
to
impose
a
general
ban
on
marketing
and
to
restrict
all
derogation
to
those
species
whose
biological
status
so
permits
,
account
being
taken
of
the
specific
conditions
obtaining
in
the
different
regions
.
Die
Erläuterungen
Deutschlands
zu
der
späteren
Einführung
von
DVB-T
in
ländlichen
und
entlegenen
Gebieten
wurden
nicht
weiter
untermauert
,
und
es
gibt
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
Maßnahme
auch
wirklich
der
Förderung
von
DVB-T
in
dünner
besiedelten
Gegenden
dienen
könnte
,
denn
die
Maßnahme
zielt
nur
auf
die
am
dichtesten
besiedelten
Regionen
Nordrhein-Westfalens
ab
. [EU]
The
argument
concerning
the
promotion
of
the
introduction
of
DVB-T
in
rural
and
remote
areas
at
a
later
stage
has
not
been
substantiated
by
the
German
authorities
and
there
is
no
indication
that
the
measure
would
have
an
effect
on
the
promotion
of
DVB-T
in
less
densely
populated
areas
as
the
measure
only
targets
the
most
populated
areas
of
NRW
.
Die
französischen
Behörden
erklärten
,
dass
kleine
Buchhandlungen
in
Gegenden
,
die
überwiegend
nicht
frankophon
und
in
einigen
Fällen
schwer
zugänglich
und/oder
abgelegen
sind
,
ernsthafte
Schwierigkeiten
bei
der
Belieferung
haben
,
da
ihre
Bestellungen
,
wenn
zu
geringe
Mengen
an
Werken
bestellt
werden
oder
wenn
der
Stückpreis
der
bestellten
Bücher
nicht
hoch
genug
ist
,
als
dass
die
Dienstleistung
rentabel
sein
könnte
,
nicht
über
die
herkömmlichen
Vertriebswege
ausgeführt
werden
können
. [EU]
The
French
authorities
explain
that
small
bookshops
,
established
in
basically
non-French-speaking
areas
,
and
sometimes
difficult
of
access
and/or
remote
,
were
experiencing
serious
supply
difficulties
,
since
their
orders
could
not
be
met
by
the
traditional
distribution
channels
when
the
quantities
of
books
ordered
were
insufficient
or
when
the
unit
price
of
the
books
ordered
was
not
high
enough
to
make
the
service
profitable
.
Die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Handel
,
die
der
entgangenen
wirtschaftlichen
Tätigkeit
in
den
von
der
Beihilfe
betroffenen
Gegenden
entsprechen
,
können
sich
in
Arbeitsplatzverlusten
auf
dem
betreffenden
Markt
,
Nachteilen
für
die
Subunternehmer
und
Einbußen
an
positiven
externen
Effekten
(
wie
z. B.
Clusterwirkung
,
Wissens-Spillover
,
Ausbildung
und
Fortbildung
etc
.)
äußern
. [EU]
The
negative
effects
on
trade
,
corresponding
to
the
lost
economic
activity
in
the
regions
affected
by
the
aid
,
may
be
felt
through
lost
jobs
in
the
market
concerned
,
at
the
level
of
subcontractors
[21]
and
as
a
result
of
lost
positive
externalities
(e.g.
clustering
effect
,
knowledge
spillovers
,
education
and
training
,
etc
.).
Diesbezüglich
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
das
Instrument
der
Vorabregulierung
zwar
vielfach
den
Ausbau
von
Breitbandnetzen
in
städtischen
und
dicht
bevölkerten
Gebieten
erleichtert
,
aber
möglicherweise
gerade
in
unterversorgten
Gegenden
,
in
denen
die
Rentabilität
von
Investitionen
gering
ist
,
zur
Sicherung
der
Breitbandversorgung
nicht
ausreicht
. [EU]
In
this
respect
,
the
Authority
notes
that
whilst
ex
ante
regulation
in
many
cases
facilitates
broadband
deployment
in
urban
and
more
densely
populated
areas
,
it
may
not
be
a
sufficient
instrument
to
enable
the
supply
of
broadband
service
,
especially
in
underserved
areas
where
the
inherent
profitability
of
investment
is
low
[47].
Es
besteht
die
Gefahr
,
dass
in
einigen
Gebieten
der
Empfang
von
einigen
regionalen
und
lokalen
Programmen
verloren
geht
und
dass
im
hohen
Norden
von
Europa
der
Fernsehempfang
ganz
ausfällt
,
wenn
das
analoge
Fernsehen
abgeschaltet
wird
.
Die
Mitgliedstaaten
können
daher
auch
Maßnahmen
ergreifen
,
die
sicherstellen
,
dass
sämtliche
geographischen
Gegenden
weiterhin
über
einen
gebührenden
Fernsehempfang
verfügen
. [EU]
There
is
a
risk
that
reception
of
some
regional
and
local
programming
may
be
lost
in
some
areas
and
that
some
areas
in
the
far
north
of
Europe
may
lose
TV
reception
altogether
once
analogue
TV
is
switched
off
.
Member
States
may
therefore
also
consider
measures
to
ensure
that
all
geographical
areas
continue
to
have
appropriate
TV
coverage
.
Frankreich
erklärte
,
dass
kleine
Buchhandlungen
in
Gegenden
,
die
überwiegend
nicht
französischsprachig
und
in
einigen
Fällen
schwer
zugänglich
und/oder
abgelegen
seien
,
ernsthafte
Schwierigkeiten
bei
der
Belieferung
hätten
,
da
ihre
Bestellungen
nicht
über
die
herkömmlichen
Vertriebswege
ausgeführt
werden
könnten
,
wenn
zu
geringe
Mengen
an
Werken
bestellt
würden
oder
wenn
der
Auftrag
aufgrund
des
zu
geringen
Stückpreises
der
bestellten
Bücher
nicht
rentabel
sei
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
small
bookshops
,
established
in
essentially
non-French-speaking
areas
,
sometimes
with
difficult
access
and/or
remote
,
were
experiencing
serious
supply
difficulties
,
since
their
orders
could
not
be
met
by
the
traditional
distribution
channels
when
the
quantities
of
books
ordered
were
insufficient
or
when
the
unit
price
of
the
books
ordered
was
not
high
enough
to
make
the
service
profitable
.
Gezieltes
staatliches
Handeln
im
Bereich
der
Breitbandversorgung
kann
insbesondere
dazu
beitragen
,
die
"digitale
Kluft"
innerhalb
eines
Landes
zu
verringern
,
wenn
dort
in
bestimmten
Gegenden
bzw
.
Regionen
erschwingliche
Breitbanddienste
zu
Wettbewerbsbedingungen
angeboten
werden
,
in
anderen
hingegen
nicht
. [EU]
In
particular
, a
well
targeted
state
intervention
in
the
broadband
field
can
contribute
to
reducing
the
'digital
divide'
[4]
that
sets
apart
areas
or
regions
within
a
country
where
affordable
and
competitive
broadband
services
are
on
offer
and
areas
where
such
services
are
not
.
In
Gegenden
,
die
außerhalb
des
geografischen
Geltungsbereichs
des
EVRS
liegen
,
sind
andere
Höhenreferenzsysteme
mit
einem
Bezug
zum
Erdschwerefeld
zu
verwenden
,
um
schwerkraftbezogene
Höhen
darzustellen
. [EU]
Other
vertical
reference
systems
related
to
the
Earth
gravity
field
shall
be
used
to
express
gravity-related
heights
in
areas
that
are
outside
the
geographical
scope
of
EVRS
.
Nach
Angaben
Frankreichs
sollten
die
fraglichen
Beihilfen
die
Ausfuhrkommissionäre
in
die
Lage
versetzen
,
sämtliche
Bestellungen
von
im
Ausland
in
überwiegend
nicht
französischsprachigen
Gegenden
ansässigen
Buchhändlern
unabhängig
von
Umfang
,
Rentabilität
und
Bestimmungsort
auszuführen
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
aid
at
issue
was
therefore
designed
to
allow
export
agencies
to
meet
all
orders
from
booksellers
established
abroad
in
essentially
non-French-speaking
areas
,
irrespective
of
amount
,
profitability
or
destination
.
Ohne
die
Umsetzung
der
beanstandeten
Maßnahmen
wären
der
Lieferung
französischsprachiger
Bücher
an
kleine
Buchhandlungen
,
die
oftmals
in
abgelegenen
Gegenden
angesiedelt
sind
,
in
denen
die
Nachfrage
gemessen
am
Umsatz
und
am
Volumen
gering
ist
,
ganz
eindeutig
Nachteile
erwachsen
. [EU]
If
the
disputed
measures
had
not
been
put
into
effect
,
the
marketing
of
French-language
books
to
small
bookshops
established
in
often
remote
areas
,
where
demand
is
slight
in
terms
of
turnover
and
volume
,
would
have
clearly
been
penalised
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gegenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners