DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

123 ähnliche Ergebnisse für Grinden
Tipp: Wie integriere ich dieses Wörterbuch in meinen Webbrowser?

 Deutsch  Englisch

Ähnliche Wörter:
Grinsen, Rinden, Rinden..., grinsen, gründen
Ähnliche Wörter:
grinder, bullet-ridden, cliche-ridden, conflict-ridden, crime-ridden, crisis-ridden, debt-ridden, gout-ridden, grandee, gridded, grind, grinders, grinding, grinds, grinned, guilt-ridden, louse-ridden, pre-grinding, ridden, rough-grind, rough-grinding

Fleischwolf {m}; Fleischmaschine {f} [Ös.]; Faschiermaschine {f} [Ös.] [cook.] mangler; mincer; meat mincer; mincing machine; meat grinder [Am.]

etw. durch den Fleischwolf drehen; wolfen; durchdrehen [Dt.]; durchlassen [Dt.]; faschieren [Ös.] {vt} to mince sth. [Br.]; to grind sth. [Am.] {ground; ground} (using a mincer/meat grinder)

Grinsen {n} grin

erstarrtes Grinsen {n}; aufgesetztes Lächeln {n} rictus grin; rictus smile; rictus

schadenfreudiges Grinsen {n}; spöttisches Lächeln {n} smirk; sneer [anhören]

oberer Mühlstein; Läufer {m} [anhören] grinder [anhören]

Riktus {m} (Krampf der Gesichtsmuskulatur mit erstarrtem Grinsen) (Risus sardonicus) [med.] rictus (spasm of the facial muscles that produces a fixed grinning)

Rinden... cortical

Zähne {pl} [anhören] grinder [slang] [anhören]

Diamantschleifer {m} (Werkzeug mit Diamantscheibe) [techn.] diamond grinder (tool with a diamond grinding wheel)

Diamantschleifmaschine {f} [techn.] diamond grinder

Doppelschleifmaschine {f} [techn.] bench grinder

übles Grinsen evil grin /EG/

Grinsen {n} grin /G/

grinsen, ducken und wegrennen grinning, ducking, and running /GD&R/

ganz böses Grinsen very evil grin /VEG/

ganz schlimmes Grinsen very wicked grin /VWG/

gemeines (zuzwinkerndes) Grinsen wicked (winked) grin /WG/

Abfallmühle {f} garbage grinder; waste grinder; waste mill

Abfallmühlen {pl} garbage grinders; waste grinders; waste mills

Abfallzerkleinerer {m} waste grinder

Abfallzerkleinerer {pl} waste grinders

Anfechtung {f} (einer Sache); Ablehnung {f} (einer Person) [jur.] [anhören] challenge of sb./sth.

Anfechtungen {pl}; Ablehnungen {pl} challenges [anhören]

Patentanfechtung {f} patent challenge

Anfechtung eines Beschlusses vor dem Höchstgericht challenge of a decision before/in the Supreme Court

Einwendungen gegen die Echtheit bzw. Erheblichkeit eines Beweismittels machen to file challenges [Am.]

Ablehnung sämtlicher Geschworenen challenge to the panel/array [Am.]

Ablehnung (von Geschworenen) ohne Angabe von Gründen peremptory challenge; challenge without (showing) cause

Antrag {m} auf Verfahrenseinstellung aus rechtlichen Gründen [jur.] motion to dismiss; demurrer [dated]

Antrag {m} auf Klageabweisung aus rechtlichen Gründen (Zivilrecht) demurrer to action (civil law)

Einrede des unzureichenden Beweises demurrer to evidence

einen Antrag auf Verfahrenseinstellung aus Rechtsgründen einbringen; die Verfahrenseinstellung aus Rechtsgründen beantragen to interpose a demurrer; to demur [obs.]

Anzahl {f}; Zahl {f} (von etw.) [anhören] [anhören] number (of sth.) [anhören]

Mindestzahl {f}; Höchstzahl {f} minimum number; maximum number

sechs an der Zahl six in number

zahllose beyond numbers

eine geringe / zu vernachlässigende Zahl von ... a marginal number of ...

in großen Mengen in large numbers

zum wiederholten Mal numbers of times

unzählige Male times without number

etw. in ausreichender Zahl bereitstellen to make sth. available in sufficient numbers

aufgrund der zahlenmäßigen Überlegenheit gewinnen to win by (force of) numbers

aus den unterschiedlichsten Gründen for any number of reasons

eine ganze Anzahl Leute; eine ganze Menge Leute quite a number of people

Ausweisung {f} (aus einem Land) [adm.] expulsion (from a country) [anhören]

Ausweisung aus politischen Gründen expatriation [rare]

Backenzahn {m}; Backzahn {m} [Mittelostdt.] [anat.] back tooth; cheek tooth; buccal tooth; posterior tooth

Backenzähne {pl}; Backzähne {pl} back teeth; cheek teeth; buccal teeth; posterior teeth

vorderer Backenzahn; Vormahlzahn {m}; Prämolar {m} premolar tooth; premolar; bicuspid

hinterer Backenzahn; Mahlzahn {m}; Molar {m} molar tooth; molar; grinder [anhören]

hinterster Backenzahn; Weisheitszahn {m}; Stockzahn {m} [Bayr.] [Ös.] [Schw.] hindmost molar; wisdom tooth [anhören]

erster Prämolar first bicuspid; first premolar

mehrhöckriger Mahlzahn multicuspid(al) molar

tribosphenischer Molar tribosphenic molar

pseudotribosphenischer Molar pseudo-tribosphenic molar

Bandschleifanlage {f}; Bandschleifautomat {m} [chem.] [techn.] belt grinding machine; belt grinder

Bandschleifanlagen {pl}; Bandschleifautomaten {pl} belt grinding machines; belt grinders

Bandschleifmaschine {f}; Bandschleifer {m} (Galvanisieren, Metallbearbeitung) belt grinder (electroplating, metalworking)

Bandschleifmaschinen {pl}; Bandschleifer {pl} belt grinders

Brotrinde {f}; Rinde {f}; Brotkruste {f}; Kruste {f}; Brotkorscht {f} [Westdt.]; Korscht {f} [Westdt.] [cook.] bread crust; crust

Brotrinden {pl}; Rinden {pl}; Brotkrusten {pl}; Krusten {pl}; Brotkorschten {pl}; Korschten {pl} bread crusts; crusts

Drehorgelspieler {m}; Drehorgelspielerin {f}; Leierkastenmann {m}; Leierkastenfrau {f} organ grinder

Drehorgelspieler {pl}; Drehorgelspielerinnen {pl}; Leierkastenmänner {pl}; Leierkastenfrauen {pl} organ grinders

Einstechschleifmaschine {f} [techn.] plunge-cut grinder

Einstechschleifmaschinen {pl} plunge-cut grinders

Entführer {m} (aus anderen Gründen als Erpressung) abductor

Entführer {pl} abductors

Entführung {f}; Verschleppung {f} (aus anderen Gründen als Erpressung) abduction [anhören]

Entführungen {pl}; Verschleppungen {pl} abductions

Brautentführung {f}; Brautraub {m} bride abduction; abduction of the bride

Kindesentführung {f}; Kindsentführung {f} child abduction

Entlassung {f} (aus) discharge (from) [anhören]

Entlassung aus medizinischen Gründen [mil.] medical discharge

Entlassung aus dem Krankenhaus discharge from hospital

Entlassung {f}; Kündigung {f} (Arbeitsrecht) [anhören] dismissal (labour law) [anhören]

Entlassungen {pl}; Kündigungen {pl} dismissals

fristlose Kündigung summary dismissal; instant dismissal; curt dismissal

Kündigung aus betriebsbedingten Gründen dismissal due to redundancy

durch Arbeitgeber herbeigeführte Kündigung durch den Arbeitnehmer constructive dismissal

(geistige) Fassungskraft {f}; Fassungsvermögen {n}; Vorstellungskraft {f}; Vorstellungsvermögen {n} ken; grasp [anhören]

Kräfte jenseits unserer Vorstellungskraft forces beyond our ken/grasp

Dimensionen, die die menschliche Fassungskraft übersteigen dimensions that are beyond human ken/grasp

aus Gründen, die ich nicht durchschaue for reasons that are beyond my ken/grasp

Politik ist etwas, das ich überhaupt nicht durchschaue. Politics are completely beyond my ken/grasp.

Flachschleifmaschine {f} [mach.] surface grinding machine; surface grinder

Flachschleifmaschinen {pl} surface grinding machines; surface grinders

Flächenschleifmaschine {f} [techn.] surface grinder

Flächenschleifmaschinen {pl} surface grinders

Geheimhaltung {f} secrecy [anhören]

unter größter Geheimhaltung in the greatest secrecy

aus Gründen der Geheimhaltung on grounds of secrecy

Geheimhaltung einer Erfindung secrecy of an invention

Aufhebung der Geheimhaltung declassification

zur Geheimhaltung verpflichtet werden to be sworn to secrecy

Die Mitglieder des Beirats sind hinsichtlich der ihnen zugänglich gemachten Unterlagen zur Geheimhaltung verpflichtet. The members of the Advisory Committee are bound to secrecy in respect of the documents to which they are given access.

Gesicht {n}; Angesicht {n} ([poet.] und in festen Wendungen); Antlitz {m} [poet.] [anat.] [anhören] face; visage [poet.]; countenance [poet.] [anhören] [anhören]

Gesichter {pl} faces

Allerweltsgesicht {n} [ugs.] ordinary face; nondescript face

Kindergesicht {n} child's face

versteinertes Gesicht stone face

sein wahres Gesicht zeigen to show one's true self/true colours

das/sein Gesicht verlieren to lose face

das/sein Gesicht wahren to save face

Gesichter schneiden; Grimassen schneiden to make faces

das Gesicht verziehen to make a grimace

mitten ins Gesicht fair in the face

das Gesicht wahren to save one's face; to save face

über das ganze Gesicht lächeln to smile from ear to ear

in jds. Gesicht etw. sehen to see sth. in sb.'s face

ein Lächeln/Grinsen im Gesicht a smile/grin on sb.'s face

der Ausdruck in ihrem Gesicht the expression on her face

es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben sth. is written all over sb.'s face

ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter machen to have got a face like a wet weekend

sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt) to wash it's own face (real property, project)

sich nichts anmerken lassen to put a brave face on it; to put a bold face on it

Er sagte ihm das ins Gesicht. He told him so to his face.

Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. Mistrust was writ large on her face.

Die Globalisierung hat viele Gesichter. Globalisation has many faces.

Er machte ein langes Gesicht. His face fell.

Grund {m}; Veranlassung {f} [anhören] reason [anhören]

Gründe {pl} [anhören] reasons [anhören]

aus den (bereits) genannten Gründen for the reasons already given

aus gutem Grund; mit gutem Grund for good reason; with good reason

der alleinige Grund the only reason

aus bestimmten Gründen for particular reasons

aus persönlichen Gründen for personal reasons

aus beruflichen Gründen for work reasons; for professional reasons

aus diesem Grund; deswegen; darum; drum [ugs.] [anhören] [anhören] [anhören] for that reason; for this reason; that's why [anhören]

aus eben diesem Grund; gerade deswegen; eben darum; eben drum [ugs.] for precisely this/that reason; for this/that very reason; it is for this reason that ...; that's exactly why

aus dem einfachen Grund, weil ...; eben deswegen, weil ... for the very reason that ...

aus Kostengründen for reasons of cost; to be cost-effective [econ.]

keine Veranlassung zu etw. haben to have no reason for sth.

wenn gute Gründe dafür sprechen if there is good reason to do so

Wenn ich ..., dann tue ich das aus gutem Grund. When I ..., it's for a reason.

Es liegen keine Gründe vor. There are no reasons.

Es besteht kein Anlass zur Sorge/Besorgnis. There is no reason to worry.

aus welchem Grund; wozu for what reason

besondere Gründe specific reasons

aus einem anderen Grund for some other reason

aus irgendeinem Grund for any reason

aus verschiedenen Gründen for various reasons

aus den verschiedensten Gründen for a variety of reasons

aus den unterschiedlichsten Gründen for a range of different reasons; for a variety of different reasons

aus politischen Gründen for political reasons

aus gesundheitlichen Gründen for health etc reasons; on health grounds

aus verwaltungsökonomischen Gründen for reasons of administrative economy

aus verfahrensökonomischen Gründen for reasons of procedural economy

aus welchen Gründen auch immer for whatever reasons

aus ungeklärten Gründen for reasons that are not clear

besondere (zwingende) städtebauliche Gründe special (urgent) urban-planning reasons

Grund genug für mich, ... Reasons enough for me to ...

Wir haben Grund zur Annahme, dass ... We have reason to believe that ...

Wenn der Verdacht besteht/naheliegt, dass ... If I/we have reason to suspect that ...

Es besteht Grund zur Annahme, dass ... There is reason to believe / for believing that ...

Das ist aus Zeit- und Kostengründen nicht möglich. This is not practicable in terms of reasonable time and cost.

Ich sehe keinen Grund, warum wir es nicht versuchen sollten. I see no reason why we shouldn't try it.

Aus rechtlichen Gründen können wir keine DVDs versenden. For legal reasons, we are unable to send out DVDs.

Dazu besteht auch aller Grund. There is every reason to do so.

(vorgebrachter) Grund {m}; Begründung {f} [anhören] [anhören] grounds [anhören]

aus rechtlichen Gründen on legal grounds

aufgrund/auf Grund etw. {prp; +Gen.} on grounds of sth.

etw. mit der Begründung verweigern, dass ... to refuse sth. on the grounds that ...

Handschleifmaschine {f} [mach.] hand grinder

Handschleifmaschinen {pl} hand grinders

Hausstand {m} household [anhören]

einen Hausstand gründen to set up home/house [anhören]

in dieser Hinsicht; diesbezüglich {adv} [anhören] on that score

In dieser Hinsicht waren wir erfolgreich. We have succeeded on that score.

Es kann keine Rechte ohne Verantwortung geben, und gerade in dieser Hinsicht sind die Bürger nicht überzeugt. Rights cannot exist without responsibilities and it is on this score that the citizens are unconvinced.

Diesbezüglich kann man aus mehreren Gründen Zweifel haben. There are several reasons for doubts on this score.

Kaffeemühle {f} coffee grinder; coffee mill

Kaffeemühlen {pl} coffee grinders; coffee mills

Küchenabfall-Zerkleinerer {m}; Abfallzerkleinerer {m} kitchen refuse grinder

Küchenabfall-Zerkleinerer {pl}; Abfallzerkleinerer {pl} kitchen refuse grinders

Labormühle {f}; Labormahlwerk {n} laboratory crusher; laboratory grinder

Labormühlen {pl}; Labormahlwerke {pl} laboratory crushers; laboratory grinders

Läufermühle {f}; Kollergang {m} (Mahlwerk für Mörtel) pan grinder; pan mill; pan-edge; drag-stone mill; chaser mill

Läufermühlen {pl}; Kollergänge {pl} pan grinders; pan mills; pan-edges; drag-stone mills; chaser mills

Teller des Kollergangs (Metallurgie) pan bottom (metallurgy)

Mahlwerk {n}; Mühle {f} [techn.] grinder; grinding apparatus; mill work [anhören]

Mahlwerke {pl}; Mühlen {pl} grinders; grinding apparatuses; mill works

Mauernutfräse {f} [constr.] wall grinder

Mauernutfräsen {pl} wall grinders

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner