DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Maßstab
Search for:
Mini search box
 

243 similar results for Maßstab
Word division: Maß·stab
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Skizze ist nicht im Maßstab und soll nur zur Orientierung dienen. The sketch is not to scale and is to be used for reference only.

Daneben widmen sich einige kleinere Blätter den kommerziellen Seiten in Fach- und Amateurpublizistik, doch keines davon setzt mehr irgendeinen Maßstab in der Auseinandersetzung mit der Photographie. [G] There are also several smaller journals dealing with commercial aspects in publications for both experts and amateurs, but none of these set any kind of benchmark in the discourse on photography.

Das Spektrum der ausgestellten Arbeiten ist weit: Es reicht vom Einfamilienhaus über das Gemeindezentrum bis zu Arbeiten im größeren Maßstab. Zu ihnen zählt das mittlerweile preisgekrönte Stadthaus Scharnhauser Park in Ostfildern (2001) des Berliner Architekten Jürgen Mayer H. [G] The range of works on show is broad and extends from detached houses to community centres and pieces conceived on a larger scale, including the prize-winning Scharnhauser Park Town Hall in Ostfildern (2001) by the Berlin architect Jürgen Mayer H.

Der Begriff ist sowohl Bezeichnung für die Erscheinung des unverbundenen Nebeneinanders von in Funktion, Maßstab und Nutzung ganz unterschiedlichen Elementen, z.B. Shopping-Center neben Einfamilienhäusern neben Autobahn, als auch für eine allgemeine Struktur, die die historische Stadt "unterwandert". [G] Zwischenstadt means sprawl: the patchwork proximity of unconnected and highly disparate elements which vary in function, scale and use. It describes the hotch-potch on the margins of the metropolitan landscape - shopping centres alongside family homes next to a motorway, for example - but it also denotes a more general structure which is "undermining" the historical norms of city life.

Die Berliner Canisiuskirche zum Beispiel wurde von den Architekten Heike Büttner, Claus Neumann und George Braun als scheinbar einfacher und doch von komplizierten geometrischen Verhältnissen bestimmter Kubus entworfen, als Betonrahmen fast städtebaulichen Maßstabs, unter dem nicht nur der Kirchenraum, sondern auch noch ein Vorgarten nach Art des mittelalterlichen Paradieses (Narthex) Platz fand. [G] Canisius' Church in Berlin, for example, was designed by architects Heike Büttner, Claus Neumann and George Braun. Apparently a simple cube, its design is nonetheless based on complex geometrical proportions, and the dimensions of its concrete frame would befit a municipal building. The design includes not only the church itself but also a garden outside in the style of a medieval paradise (narthex).

Die "Besetzung" von Leerstellen in urbanen Gefügen haben auch andere Künstler vollzogen: Das Schweizer Duo Peter Fischli und David Weiss hat bereits 1987 ein brachliegendes Grundstück mit dem maßstabsgerechten Modell eines Verwaltungsgebäudes "aufgefüllt", der Frankfurter Tobias Rehberger erregte 1997 mit der Neunutzung einer verlassenen Dachterrasse durch eine Lichtskulptur Aufsehen, die nach Einbruch der Dunkelheit in eine Bar umfunktioniert wurde, der Bremer Achim Manz füllte 2005 ein leer stehendes Münchener Ladenlokal mit einem "Zimmerspringbrunnen" auf. [G] Other artists have also undertaken "occupations" of voids in urban structures: as long ago as 1987, the Swiss duo Peter Fischli and David Weiss "filled in" a disused plot of land with a scale model of an administrative building, and in 1997 the Frankfurt-based artist Tobias Rehberger caused a stir when he gave an abandoned roof terrace a new use as a light sculpture that was converted into a bar after darkness fell.

Die Häuser harmonieren nicht nur in Maßstab und Proportionen miteinander; eine gläserne Brücke verbindet sie mehr als symbolisch. [G] The buildings not only harmonise with one another in their size and proportions; a glass bridge also links them more than symbolically.

Die neuen Stücke müssen nicht am künstlerisch letztlich irrelevanten Maßstab der Repertoiretauglichkeit gemessen werden. Denn vielleicht formulieren sie einfach nur mit den Mitteln der Oper heutige Probleme, die sich für Monteverdi, Mozart, Wagner und Verdi (noch) nicht gestellt haben. [G] The new pieces do not have to be measured against the benchmark of repertoire appropriateness, which is ultimately irrelevant in an art sense, because maybe they are simply using opera as a means to formulate modern problems, which Monteverdi, Mozart, Wagner and Verdi had not (yet) encountered.

England thematisiert die unterschiedlichen Maßstäbe des Stadtlebens, von der globalen Sicht bis zu Aktivitäten im Maßstab 1:1, wo Besucher "sich selbst verwirklichen", basteln und Wände bekleben können. [G] England focuses on the various perspectives of urban life, moving from a global view right to up to the presentation of activities on a 1:1 scale where visitors can 'realise their inner selves', do craftwork, and design walls.

Er ist kein politisches oder wirtschaftspolitisches Programm, sondern Maßstab aller Programme. [G] It is not a political or economic program, but a standard for all programs.

Er "sammelt" Abbildungen historischer Architektur und stellt sie in Form alter Retuschen frei, was den Maßstab der Abbildung vollständig verändert: Nach einer Weile des Hinschauens weiß man nicht mehr, ob es sich in dieser Arbeit um die Abbildung eines Modells oder das Modell einer Abbildung handelt. [G] He "collects" pictures of historical architecture and detaches them from their ground in the form of old-fashioned retouches, which utterly alters their relative proportions: after gazing at them for a while, you can't tell any more whether they're pictures of model or real houses.

Erstens ist der Maßstab der Demütigung für die Islamisten der Anspruch auf islamische Weltherrschaft - wogegen das Neue Testament nur einen Missionsbefehl kennt. [G] First of all, for Islamists the criterion of humiliation is the claim to Islamic domination of the world - whereas the New Testament speaks only of a commandment to missionize.

Man denke, um einige prominente Namen aus dem 20. Jahrhundert zu nennen, etwa an Alfred Schnittke, Arvo Pärt oder Francis Poulenc (legendär sein Concert champêtre für Cembalo und Orchester); man denke hierbei auch an maßstabsetzende Schöpfer wie Bruno Maderna, Luciano Berio, Harrison Birtwistle, Luigi Dallapiccola, Klaus Huber, Peter Maxwell Davies, Mauricio Kagel, György Kurtág - und nicht zuletzt John Cage. [G] You only have to think of a few famous names from the 20th century like Alfred Schnittke, Arvo Pärt or Francis Poulenc (his Concert champêtre for harpsichord and orchestra was legendary); we should also not forget such pioneering spirits as Bruno Maderna, Luciano Berio, Harrison Birtwistle, Luigi Dallapiccola, Klaus Huber, Peter Maxwell Davies, Mauricio Kagel, György Kurtág - and last, but not least, John Cage.

this);">Measured internationally, this musical culture is probably the most successful, most diversified, most expensive, and economically most profitable. [G] Diese Musikkultur ist im internationalen Maßstab wohl die erfolgreichste, verzweigteste, teuerste und wirtschaftlich umsatzstärkste.

"Möglicherweise werden Lehrerinnen durch solches Verhalten stärker irritiert als Lehrer, wenn sie als Maßstab die eigene geschlechtsspezifische Sozialisation heranziehen", schreiben Diefenbach und Klein. [G] "Female teachers may perhaps find this behaviour more annoying than male teachers if they are basing their standards on their own gender-specific socialization", write Diefenbach and Klein.

Nimmt man diesen Innovationsgehalt als Maßstab, dann ist das Ergebnis ein bedeutender Erfolg, der der Branche tatsächlich entscheidende Impulse geben kann. [G] If you take this level of innovation as the yardstick, the result is a major success which really could breathe new life into the sector.

Nimmt man seine eigene Definition zum Maßstab, dann ist Stefan Peter Greiner sicher zurzeit der erfolgreichste deutsche Geigenbauer. [G] Judging him by his own definition, Stefan Peter Greiner is without doubt the most successful German violin-maker at the present time.

Wie mit gut strukturierten Gebäudemassen und kleinteiligeren Bauten, die sich in den vorhandenen Maßstab der Städte einpassen, urbane Strukturen weiter entwickelt werden können, haben Grüntuch und Ernst rund um den Hackeschen Markt gleich mit mehreren Bauten bewiesen. [G] Several buildings by Grüntuch and Ernst around the Hackescher Markt show how urban structures can be improved with well-designed building masses and smaller-limbed edifices in keeping with the existing scale of the city.

Zudem besteht das Problem, dass mittelständische normative Vorstellungen davon, was 'gutes städtisches Leben' zu sein hat, unreflektiert zum Maßstab der eigenen Arbeit wurden. [G] And often there is the problem that middle-class ideas of what constitutes "good urban life" are simply used as the yardstick for the work.

Absicht der spanischen Behörden war es, Veränderungen herbeizuführen oder zu beschleunigen, durch die die Regierung ihrem Ziel eines leistungs- und wettbewerbsfähigeren Bergbaus näher käme. Diese Veränderungen wären ohne Beihilfen der Regierung nicht umgesetzt bzw. in großem Maßstab angewandt worden. [EU] The intention of the Spanish authorities was to realise or accelerate those developments which made an important contribution to the Government's objectives of a more efficient and competitive coalmining industry and which would not have been realised or applied on a wide scale without financial support from the Government.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners