A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
voneinander
voneinander getrennt
voneinander trennbar
vonnöten sein
vonseiten
vonstattengehen
vor
vor Angst gelähmt
vor Angst haben
Search for:
ä
ö
ü
ß
66 results for
vonseiten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Allerdings
wurden
erst
im
Februar
2006
auf
Anforderung
vonseiten
der
Kommission
im
Rahmen
der
Untersuchung
zu
staatlichen
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
Artikel
11
Absatz
12
derselben
Gesetzesverordnung
(
staatliche
Beihilfe
C-13/2006
)
ausführlichere
Informationen
zur
Maßnahme
gemäß
Artikel
11
Absatz
11
des
Gesetzes
Nr
.
80/2005
übermittelt
. [EU]
Italy
allegedly
mentioned
the
Terni
tariff
in
the
2005
State
aid
Report
.
Detailed
information
on
the
measure
provided
for
in
Article
11
(11)
of
Law
80/2005
was
provided
,
however
,
only
in
February
2006
,
on
request
by
the
Commission
,
in
the
context
of
the
State
aid
investigation
on
Article
11
(12)
of
the
same
Law
(State
aid
C
13/06
).
Angesichts
der
Analyse
der
Kapazitätsreserven
Algeriens
,
des
Preisvergleichs
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Algerien
und
der
Tatsache
,
dass
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Algerien
nach
wie
vor
zu
gedumpten
Preisen
erfolgen
,
ist
auch
ein
Anhalten
des
Dumpings
vonseiten
Algeriens
in
Zukunft
wahrscheinlich
. [EU]
As
regards
imports
into
the
Community
originating
in
Algeria
,
since
they
are
still
made
at
dumped
prices
,
and
also
on
the
above
analysis
of
spare
capacities
and
the
comparison
of
price
levels
,
dumping
from
Algeria
is
likely
to
continue
in
the
future
.
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
ist
es
jedoch
möglich
,
die
Wiedereinfuhr
registrierter
Pferde
aus
einem
Teil
des
Bundesstaats
São
Paulo
nach
vorübergehender
Ausfuhr
für
einen
befristeten
Zeitraum
zu
gestatten
,
wie
dies
die
Entscheidung
93/195/EWG
der
Kommission
vom
2.
Februar
1993
über
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
und
die
Beurkundung
für
die
Wiedereinfuhr
von
registrierten
Renn-
,
Turnier-
und
für
kulturelle
Veranstaltungen
bestimmten
Pferden
nach
vorübergehender
Ausfuhr
vorsieht
. [EU]
However
,
in
the
light
of
the
information
and
guarantees
provided
by
Brazil
,
it
is
possible
to
allow
for
a
limited
period
of
time
from
a
part
of
the
territory
of
the
State
of
São
Paulo
the
re-entry
of
registered
horses
after
temporary
export
in
accordance
with
the
requirements
of
Commission
Decision
93/195/EEC
of
2
February
1993
on
animal
health
conditions
and
veterinary
certification
for
the
re-entry
of
registered
horses
for
racing
,
competition
and
cultural
events
after
temporary
export
[4].
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
mindestens
sechs
Monate
seit
Feststellung
der
Rotz-Infektion
und
der
Tötung
des
befallenen
Tieres
verstrichen
sind
,
sollte
der
Bundesstaat
São
Paulo
erneut
in
die
Liste
der
brasilianischen
Gebiete
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2004/211/EG
aufgenommen
werden
,
damit
die
Einfuhr
von
Equiden
sowie
von
Equidensperma
,
-eizellen
und
-embryonen
aus
diesem
Teil
des
brasilianischen
Hoheitsgebiets
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
In
the
light
of
the
information
and
guarantees
provided
by
Brazil
,
and
taking
into
account
that
at
least
6
months
have
elapsed
since
the
case
of
glanders
was
detected
and
the
infected
animal
destroyed
,
the
State
of
São
Paulo
should
be
reinstated
in
the
list
of
territories
of
Brazil
in
Annex
I
to
Decision
2004/211/EC
in
order
to
allow
the
importation
of
equidae
and
imports
of
semen
,
ova
and
embryos
of
equine
species
to
resume
from
this
part
of
the
territory
of
Brazil
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sie
enorme
Verluste
machen
sowie
der
Konkurse
in
letzter
Zeit
,
besteht
jedoch
wenig
Interesse
vonseiten
potenzieller
Käufer
. [EU]
However
,
given
that
they
are
making
losses
and
the
recent
bankruptcies
and
receiverships
there
is
little
interest
from
potential
purchasers
.
Aufgrund
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
vonseiten
des
anderen
angeblichen
Gemeinschaftsherstellers
muss
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
eine
Verlängerung
der
Maßnahmen
keine
negativen
Auswirkungen
auf
den
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
hätte
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
from
the
other
alleged
Community
producer
it
has
to
be
concluded
that
the
cooperating
Community
producer
will
not
be
negatively
affected
by
the
extension
of
the
measures
.
Da
die
Bauabteilung
der
Kreisbehörde
Møre
und
Romstal
ihre
auf
den
Staat
beschränkten
Aufgaben
"hausintern"
ausführte
,
schloss
die
Behörde
daraus
,
dass
diese
Tätigkeiten
nicht
auf
einem
Markt
angeboten
wurden
,
wo
sie
dem
Wettbewerb
vonseiten
anderer
Marktteilnehmer
ausgesetzt
waren
. [EU]
Since
the
Production
Department
of
the
Møre
and
Romsdal
District
Office
carried
out
its
activities
confined
to
the
State
'in-house'
,
the
Authority
concluded
that
those
activities
did
not
compete
on
a
market
with
other
market
players
.
Damit
solche
besonderen
Umstände
gegeben
sind
,
müsste
insbesondere
vonseiten
der
staatlichen
Behörden
des
Ausfuhrlandes
die
Gewähr
dafür
übernommen
werden
,
dass
die
Bedingungen
der
Verpflichtung
eingehalten
werden
. [EU]
These
circumstances
would
require
,
in
particular
,
involvement
from
the
State
authorities
in
the
exporting
country
in
assuring
that
the
conditions
of
the
undertaking
are
respected
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
Landwirte
,
Schlachthöfe
und
andere
Unternehmen
,
die
Erzeugnisse
aus
Rindern
,
die
aufgrund
der
in
dem
betreffenden
Zeitraum
geltenden
Rechtsvorschriften
obligatorischen
BSE-Tests
unterzogen
werden
müssen
,
verarbeiten
,
bearbeiten
,
verkaufen
oder
vermarkten
,
eine
Wirtschaftstätigkeit
ausüben
und
dass
sie
durch
die
Finanzierung
der
BSE-Tests
vonseiten
des
Staates
staatliche
Beihilfen
erhalten
haben
,
und
zwar
seit
1.
Januar
2001
. [EU]
It
can
be
deduced
from
the
above
that
the
farmers
,
the
slaughterhouses
and
other
entities
which
process
,
handle
,
sell
or
market
products
from
bovine
animals
for
whom
BSE
tests
are
obligatory
by
virtue
of
the
legislation
in
force
during
the
period
in
question
,
are
conducting
an
economic
activity
and
have
benefited
from
State
aid
for
the
financing
of
the
BSE
tests
by
the
State
,
and
this
since
1
January
2001
.
Das
EIT
sollte
sich
um
einen
wachsenden
Finanzbeitrag
vonseiten
des
privaten
Sektors
und
in
Form
von
Einnahmen
aus
seinen
eigenen
Aktivitäten
bemühen
. [EU]
The
EIT
should
seek
to
raise
an
increasing
financial
contribution
from
the
private
sector
and
from
income
generated
by
its
own
activities
.
Das
Unterstützungsbüro
koordiniert
den
Informationsaustausch
und
andere
Maßnahmen
zur
Neuansiedlung
vonseiten
der
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
Berücksichtigung
der
Schutzbedürfnisse
von
Flüchtlingen
in
Drittländern
und
die
Bekundung
von
Solidarität
mit
den
Ländern
,
die
sie
aufnehmen
. [EU]
The
Support
Office
shall
coordinate
exchanges
of
information
and
other
actions
on
resettlement
taken
by
Member
States
with
a
view
to
meeting
the
international
protection
needs
of
refugees
in
third
countries
and
showing
solidarity
with
their
host
countries
.
Das
Vereinigte
Königreich
bleibt
dabei
,
dass
die
Kommission
prüfen
sollte
,
inwieweit
Ausgleichsmaßnahmen
erforderlich
sind
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Erbringung
des
Universaldienstes
vonseiten
der
RMG
durch
irgendeine
Maßnahme
direkt
oder
indirekt
eingeschränkt
wird
. [EU]
As
regards
compensatory
measures
,
the
United
Kingdom
maintains
that
the
Commission
should
consider
the
extent
to
which
this
principle
should
be
applied
in
order
to
avoid
any
action
which
would
directly
or
indirectly
obstruct
RMG
in
its
performance
of
the
universal
service
.
Da
Ungarn
keine
weiteren
Fragen
oder
offiziellen
Rückmeldungen
vonseiten
der
Kommission
erhielt
,
habe
es
seiner
Auffassung
nach
allen
Grund
zu
der
Annahme
gehabt
,
dass
die
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
gilt
bzw
. -
falls
doch
-
eine
bestehende
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
v
darstellt
. (
61
)
Zweitens
sei
die
Maßnahme
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
iii
der
Verfahrensverordnung
als
genehmigt
anzusehen
. [EU]
Second
,
Hungary
argues
that
the
measure
is
deemed
to
have
been
authorised
based
on
Article
1(b)(iii)
of
the
procedural
regulation
.
Der
Kommission
gingen
keine
Stellungnahmen
vonseiten
der
Beteiligten
ein
. [EU]
The
Commission
did
not
receive
any
comments
from
interested
parties
.
Die
Absätze
1
bis
4
stehen
allgemeinen
Informationen
und
insbesondere
einer
Bekanntgabe
der
Gründe
für
die
gemäß
dieser
Verordnung
erlassenen
Beschlüsse
vonseiten
der
Unionsbehörden
nicht
entgegen
. [EU]
Paragraphs
1
to
4
shall
not
preclude
reference
by
the
Union
authorities
to
general
information
and
in
particular
to
reasons
on
which
decisions
taken
pursuant
to
this
Regulation
are
based
.
Die
Analogsender
brauchen
jedoch
keine
Frequenzen
freizugeben
(
die
übrigens
nie
neu
zugeteilt
wurden
oder
vonseiten
Italiens
einem
geregelten
kostenpflichtigen
Zuteilungsverfahren
unterworfen
wurden
),
die
nach
dem
Übergang
zur
Digitaltechnik
weiterhin
für
die
Übertragung
per
Analogtechnik
genutzt
werden
können
. [EU]
There
is
no
formal
obligation
for
analogue
operators
to
release
the
frequencies
-
which
have
never
been
reallocated
or
subject
to
a
regulated
sale
by
Italy
-
used
for
transmissions
in
analogue
format
after
the
switchover
to
digital
.
Die
angebliche
Verlagerung
der
Nachfrage
vonseiten
der
Werbetreibenden
auf
TF1
sei
nichts
als
ein
Vorwand
für
die
Einführung
der
Werbespotabgabe
. [EU]
The
potential
transfer
of
advertisers'
demand
to
TF1
is
the
declared
object
of
the
tax
on
advertising
revenue
of
broadcasters
.
Die
Anwendung
der
Rücknahme
gemäß
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
bietet
jedoch
keinen
Anreiz
für
die
Erzeuger
,
ihre
Erzeugung
zu
drosseln
,
da
der
Rücknahmeprozentsatz
linear
auf
alle
im
Rahmen
einer
Quote
erzeugtem
Mengen
angewendet
wird
,
ohne
den
etwaigen
Bemühungen
um
eine
Anpassung
der
Erzeugung
vonseiten
bestimmter
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
However
,
applying
the
withdrawal
as
laid
down
by
Article
19
of
Regulation
(EC)
No
318/2006
does
not
provide
an
incentive
to
producers
to
reduce
production
,
as
the
withdrawal
percentage
is
applied
in
a
linear
fashion
to
all
quantities
produced
under
quota
,
without
taking
into
account
attempts
by
some
undertakings
to
adapt
their
production
.
Die
Beihilferegelung
wurde
der
Kommission
vonseiten
des
betroffenen
Mitgliedstaats
im
Sinne
von
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
nicht
gemeldet
und
wurde
unrechtmäßig
ohne
die
Genehmigung
durch
die
Kommission
durchgeführt
. [EU]
It
was
not
notified
to
the
Commission
by
the
Member
State
as
required
by
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
and
was
unlawfully
put
into
effect
without
Commission
authorisation
.
Die
Bemühungen
des
Unternehmens
um
Fortschritte
-
wie
sie
im
Bericht
genannt
werden
-
sowie
das
große
Interesse
an
einer
Zusammenarbeit
vonseiten
des
Unternehmens
und
der
thailändischen
Zivilluftfahrtbehörden
werden
zwar
anerkannt
,
die
Streichung
von
Phuket
Air
von
der
gemeinschaftlichen
Liste
wird
jedoch
weiterhin
für
verfrüht
gehalten
,
solange
keine
zufrieden
stellenden
Nachweise
eingegangen
und
überprüft
worden
sind
,
die
bestätigen
,
dass
der
Plan
zur
Mängelbehebung
,
dessen
Durchführung
durch
das
Luftfahrtunternehmen
noch
im
Gange
ist
,
vollständig
umgesetzt
wurde
. [EU]
Whilst
acknowledging
the
effort
made
by
the
carrier
towards
achieving
the
level
of
progress
noted
in
the
report
,
as
well
as
the
strong
disposition
towards
cooperation
shown
both
by
the
carrier
and
the
Thai
Department
of
Civil
Aviation
, a
decision
to
withdraw
Phuket
Air
from
the
EC
list
is
still
considered
to
be
premature
pending
the
receipt
and
review
of
satisfactory
evidence
confirming
the
full
implementation
of
the
corrective
action
plan
which
the
carrier
is
still
in
the
process
of
completing
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vonseiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners