A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
276 results for ihrerseits
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
"Bei
Warenbeförderungen
in
Containern
,
die
ihrerseits
von
Straßenfahrzeugen
befördert
werden
sollen
,
können
die
zuständigen
Behörden
den
Hauptverpflichteten
ermächtigen
,
dieses
Feld
leer
zu
lassen
,
wenn
an
der
Abgangsstelle
aus
logistischen
Gründen
zum
Zeitpunkt
der
Erstellung
der
Versandanmeldung
Kennzeichen
und
Staatszugehörigkeit
des
Beförderungsmittels
nicht
bekannt
sind
,
sofern
sie
sicherstellen
können
,
dass
die
richtigen
Angaben
zum
Beförderungsmittel
nachträglich
in
Feld
55
eingetragen
werden
." [EU]
'However
,
where
goods
are
carried
in
containers
that
are
to
be
transported
by
road
vehicles
,
competent
authorities
may
authorise
the
principal
to
leave
this
box
blank
where
the
logistical
pattern
at
the
point
of
departure
may
prevent
the
identity
and
nationality
of
the
means
of
transport
to
be
provided
at
the
time
of
establishment
of
the
transit
declaration
,
and
where
they
can
ensure
that
the
proper
information
concerning
the
means
of
transport
shall
be
subsequently
entered
in
box
55
.'
Besonders
hohe
DON-Konzentrationen
wurden
festgestellt
,
wenn
in
der
Fruchtfolge
zuvor
Mais
angebaut
worden
war
,
da
dieser
als
alternativer
Wirt
für
Fusarium
graminearum
gilt
-
eine
Art
,
die
ihrerseits
bekannt
ist
als
ergiebiger
DON-Produzent
. [EU]
Particularly
high
DON
concentrations
were
found
where
maize
was
the
previous
crop
,
since
it
is
an
alternative
host
for
Fusarium
graminearum
,
which
is
known
to
be
a
potent
DON
producer
.
Bestimmte
Werke
und
Tonträger
können
mehrere
Rechteinhaber
haben
,
und
Werke
und
Tonträger
können
ihrerseits
selbst
andere
Werke
oder
Schutzgegenstände
beinhalten
. [EU]
There
can
be
several
rightholders
in
respect
of
a
particular
work
or
phonogram
,
and
works
and
phonograms
can
themselves
include
other
works
or
protected
subject-matter
.
Betrachtet
die
Genehmigungsbehörde
,
die
die
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat
,
ihrerseits
die
Maßnahmen
des
Herstellers
als
unbefriedigend
,
so
ergreift
sie
alle
erforderlichen
Schutzmaßnahmen
bis
hin
zum
Entzug
der
EG-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
,
wenn
der
Hersteller
keine
wirksamen
Abhilfemaßnahmen
vorschlägt
und
durchführt
. [EU]
If
the
approval
authority
which
granted
the
EC
type-approval
is
itself
not
satisfied
with
the
measures
of
the
manufacturer
,
it
shall
take
all
protective
measures
required
,
including
the
withdrawal
of
the
EC
vehicle
type-approval
where
the
manufacturer
does
not
propose
and
implement
effective
corrective
measures
.
Bieten
die
in
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
und
Absatz
2
genannten
Personen
im
Namen
von
Kunden
,
so
müssen
sie
sich
vergewissern
,
dass
diese
Kunden
ihrerseits
berechtigt
sind
,
die
direkte
Gebotseinstellung
nach
Absatz
1
oder
2
zu
beantragen
. [EU]
Where
the
persons
referred
to
in
paragraph
1(b)
and
(c)
and
paragraph
2
bid
on
behalf
of
their
clients
,
they
shall
ensure
that
those
clients
are
themselves
eligible
to
apply
for
admission
to
bid
directly
under
paragraphs
1
or
2.
Bieten
die
Kunden
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Personen
ihrerseits
im
Namen
ihrer
Kunden
,
so
müssen
sie
sich
vergewissern
,
dass
diese
Kunden
ebenfalls
berechtigt
sind
,
die
direkte
Gebotseinstellung
nach
Absatz
1
oder
2
zu
beantragen
. [EU]
Where
the
clients
of
the
persons
referred
to
in
the
first
subparagraph
are
themselves
bidding
on
behalf
of
their
own
clients
,
they
shall
ensure
that
those
clients
are
also
eligible
to
apply
for
admission
to
bid
directly
under
paragraphs
1
or
2.
CMA
CGM
,
Broström
Tankers
,
Pétro
Marine
und
Louis
Dreyfus
Armateurs
erklären
ihrerseits
,
dass
sie
ohne
diese
Regelung
nicht
in
der
Lage
gewesen
wären
,
ihre
Investitionen
unter
französischer
Flagge
durchzuführen
und
auf
diese
Weise
zum
Ausbau
der
Flotten
in
der
Gemeinschaft
beizutragen
. [EU]
CMA
CGM
,
Broström
Tankers
,
Pétro
Marine
and
Louis
Dreyfus
Armateurs
stated
that
,
without
the
benefit
of
the
scheme
,
they
would
have
been
unable
to
invest
in
French-flagged
vessels
and
,
in
so
doing
,
to
take
part
in
the
development
of
the
Community
fleet
.
Da
alle
Umweltgutachter
dieselbe
Erklärung
unterzeichnen
müssen
,
kann
die
leitende
zuständige
Stelle
alle
beteiligten
Umweltgutachter
identifizieren
und
somit
über
die
kooperierenden
zuständigen
Stellen
(
die
ihre
Tätigkeit
ihrerseits
mit
den
Akkreditierungs-
und
Zulassungsstellen
abstimmen
sollten
)
überprüfen
,
ob
alle
beteiligten
Umweltgutachter
der
Pflicht
zur
vorherigen
Mitteilung
nach
Artikel
23
Absatz
2
der
EMAS-Verordnung
nachgekommen
sind
. [EU]
Consequently
the
leading
competent
body
can
verify
,
via
the
cooperating
competent
bodies
(who
should
in
turn
coordinate
their
activities
with
the
accreditation
and
licensing
bodies
),
if
all
the
involved
verifiers
have
respected
the
prior
notification
obligation
as
stated
in
Article
23
(2)
of
the
EMAS
Regulation
.
Da
es
16
Hämagglutinin-Subtypen
und
9
Neuraminidase-Subtypen
von
Influenza-Viren
gibt
,
die
ihrerseits
variieren
,
ist
es
für
die
einzelnen
nationalen
Referenzlaboratorien
weder
praktikabel
noch
kostenwirksam
,
Antiseren
vorrätig
zu
halten
,
die
eine
vollständige
Identifizierung
der
Subtypen
von
Influenza-Isolaten
gestatten
. [EU]
Since
there
are
16
haemagglutinin
subtypes
and
9
neuraminidase
subtypes
of
influenza
viruses
and
variations
occur
within
each
of
these
it
is
neither
practicable
nor
cost
effective
for
each
national
reference
laboratory
to
hold
antisera
that
may
allow
a
full
subtype
identification
of
influenza
isolates
.
Damit
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
Bericht
erstatten
kann
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
ihrerseits
regelmäßig
über
die
Fortschritte
dieser
gemeinsamen
Programmplanungsinitiative
berichten
- [EU]
In
order
for
the
Commission
to
be
able
to
report
to
the
European
Parliament
and
to
the
Council
,
Member
States
should
report
regularly
to
the
Commission
on
the
progress
made
on
this
joint
programming
initiative
,
Damit
klar
ist
,
worum
genau
es
sich
bei
der
betroffenen
und
der
gleichartigen
Ware
handelt
,
sei
daran
erinnert
,
dass
SWR
hergestellt
werden
,
indem
man
Stahllitzen
verseilt
,
die
ihrerseits
aus
verseilten
Stahldrähten
bestehen
. [EU]
For
a
proper
comprehension
of
the
product
concerned
and
the
like
product
,
it
should
be
recalled
that
the
process
to
produce
SWR
consists
of
closing
a
number
of
steel
strands
,
which
themselves
are
composed
of
a
bundle
of
steel
wires
from
steel
wire
rods
.
Das
Datum
der
Annahme
der
Einlagerungserklärung
,
das
Fleischgewicht
und
die
Nummer
der
Einlagerungserklärung
werden
ihrerseits
unverzüglich
in
die
Felder
10
und
11
der
Bescheinigung
für
entbeintes
Fleisch
eingetragen
. [EU]
The
date
of
acceptance
of
the
declaration
of
entry
into
storage
,
the
weight
of
the
meat
and
the
number
of
the
declaration
of
entry
into
storage
shall
be
immediately
entered
in
boxes
10
and
11
of
the
boned
meat
certificate
.
Das
Dossier
belegt
auch
eindeutig
,
dass
die
Handelsgesellschaft
die
ausgeführte
Ware
vom
verbundenen
ausführenden
Hersteller
bezog
und
sie
-
mit
einem
Aufschlag
-
im
eigenen
Namen
weiterverkaufte
,
nachdem
sie
ihrerseits
Preisverhandlungen
mit
dem
endgültigen
unabhängigen
Abnehmer
abgeschlossen
hatte
. [EU]
It
is
also
clear
from
evidence
on
file
that
the
trading
company
purchased
the
exported
goods
from
the
related
exporting
producer
and
re-sold
them
,
with
a
mark-up
,
in
its
own
name
,
after
having
itself
concluded
price
negotiations
with
the
final
independent
customer
.
Das
EU-Operationszentrum
sollte
von
den
bestehenden
Strukturen
des
EUMS
unterstützt
werden
,
die
ihrerseits
durch
das
Unterstützungselement
der
EUTM
Somalia
und
das
Atalanta-Verbindungsteam
verstärkt
werden
. [EU]
The
EU
Operations
Centre
should
be
supported
by
the
existing
structures
of
the
EUMS
,
reinforced
by
the
EUTM
Somalia
Support
Element
and
the
Atalanta
Liaison
Team
.
Das
mit
2
Punkten
gewertete
Kriterium
für
Videospiele
,
deren
Produktionsbudget
zu
mindestens
50
%
auf
künstlerische
Aufwendungen
entfällt
,
kann
ebenfalls
als
plausibles
kulturelles
Kriterium
eingestuft
werden
,
denn
es
zeigt
die
besondere
Bedeutung
,
die
bei
der
Produktion
des
Videospiels
dem
Design
,
dem
Drehbuch
,
dem
Dialog
und
der
Musik
beigemessen
wird
-
ihrerseits
wichtige
Anhaltspunkte
für
die
Schlussfolgerung
,
dass
ein
Videospiel
als
Ganzes
kulturellen
Inhalts
ist
. [EU]
The
criterion
that
awards
two
points
to
video
games
with
a
production
budget
50
%
of
which
is
devoted
to
artistic
expenditure
may
also
be
regarded
as
a
relevant
cultural
criterion
in
that
it
is
an
indication
of
the
special
importance
attached
in
the
production
of
a
video
game
to
the
design
,
scenario
,
dialogue
and
music
,
which
are
important
aspects
of
any
conclusion
to
the
effect
that
,
overall
, a
video
game
has
a
cultural
content
.
Das
Pendelgewicht
muss
2000
±
20
kg
ohne
Halteketten
oder
-seile
wiegen
,
die
ihrerseits
nicht
schwerer
sein
dürfen
als
100
kg
. [EU]
The
mass
of
the
pendulum
block
must
be
2000
±
20
kg
excluding
the
mass
of
the
chains
or
wire
ropes
which
themselves
must
not
exceed
100
kg
.
Das
Vereinigte
Königreich
wird
jedoch
mindestens
in
die
zwei
Regionen
Großbritannien
und
Nordirland
unterteilt
,
die
ihrerseits
wiederum
anhand
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Kriterien
unterteilt
werden
können
. [EU]
However
,
the
United
Kingdom
shall
comprise
at
least
two
regions
,
namely
Great
Britain
and
Northern
Ireland
,
which
may
be
subdivided
on
the
basis
of
the
criteria
referred
to
in
the
first
subparagraph
.
Dementsprechend
hat
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Union
hergestellte
und
auf
dem
EU-Markt
verkaufte
Ware
ihrerseits
dieselben
grundlegenden
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
und
dieselben
Verwendungen
wie
die
aus
dem
betroffenen
Land
in
die
Union
ausgeführte
Ware
. [EU]
Similarly
,
the
products
produced
by
the
Union
industry
and
sold
on
the
Union
market
have
the
same
basic
physical
,
chemical
and
technical
characteristics
and
uses
when
compared
to
those
exported
to
the
Union
from
the
country
concerned
.
Der
aus
beobachtbaren
Marktdaten
abgeleitete
Quadratmeterpreis
für
das
Gebäude
(
Bewertungsmultiplikator
)
wäre
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2.
Dieser
Preis
wird
beispielsweise
aus
Multiplikatoren
gewonnen
,
die
ihrerseits
aus
Preisen
abgeleitet
wurden
,
die
in
Geschäftsvorfällen
mit
vergleichbaren
(d.h.
ähnlichen
)
Gebäuden
an
ähnlichen
Standorten
beobachtet
wurden
. [EU]
A
Level
2
input
would
be
the
price
per
square
metre
for
the
building
(a
valuation
multiple
)
derived
from
observable
market
data
,
eg
multiples
derived
from
prices
in
observed
transactions
involving
comparable
(ie
similar
)
buildings
in
similar
locations
.
Der
Investor
kann
,
ohne
vertraglich
dazu
berechtigt
zu
sein
,
beim
Beteiligungsunternehmen
Mitglieder
des
Managements
in
Schlüsselpositionen
bestellen
oder
genehmigen
,
die
ihrerseits
die
Fähigkeit
zur
Lenkung
der
maßgeblichen
Tätigkeiten
haben
. [EU]
The
investor
can
,
without
having
the
contractual
right
to
do
so
,
appoint
or
approve
the
investee's
key
management
personnel
who
have
the
ability
to
direct
the
relevant
activities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ihrerseits"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners