|
wobei ich das Unwichtige weglasse |
but I'll leave out the unimportant parts |
|
wobei zu bedenken ist, dass ... |
yet we must not lose sight of the fact that ... |
|
wobei ich nicht glaube, dass sie damit jemanden beleidigen wollte |
though I must add that I don't think she intended to hurt anyone's feelings |
|
wobei ich zugeben muss, dass das nicht leicht ist |
although this is not easy to do, I admit |
|
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... |
although I am at the moment unable to give you any information as to whether ... |
|
wobei allerdings betont werden muss, dass ... |
whilst stressing that ... |
|
wobei jedoch der Arbeitnehmerschutz gewährleistet sein muss |
while ensuring occupational health and safety |
|
Arbeitszeitverkürzung bei gleichbleibenden / gleichem Lohn |
reduction of working hours while maintaining levels of pay |
|
Der Staat übernimmt die Aufgaben des Umweltschutzes, wobei er seine Bürger aber nicht aus der Verantwortung entlässt. |
The State assumes the tasks of environmental protection, although it does not free its citizens from responsibility. |