A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for stattfanden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Begegnung
verlief
so
fruchtbar
,
dass
seitdem
jedes
Jahr
in
Rolandseck
Sommerkurse
stattfanden
,
bei
denen
junge
Nachwuchstalente
die
Möglichkeit
erhielten
,
während
einiger
Wochen
zusammen
mit
berühmten
Musikern
an
der
Verbesserung
ihres
Könnens
zu
arbeiten
. [G]
The
encounter
proved
so
rewarding
that
every
year
after
that
the
centre
hosted
a
summer
programme
where
famous
musicians
helped
young
talents
hone
their
skills
.
Obwohl
seit
spätestens
Mitte
der
sechziger
Jahre
öffentliche
Diskussionen
über
die
Eingliederung
bzw
.
anstehenden
Integrationsmaßnahmen
für
die
bereits
niedergelassenen
"Gastarbeiter"
der
Bundesrepublik
stattfanden
,
wurde
die
Ausländerbeschäftigung
insbesondere
in
Zeiten
des
Arbeitskräfteabbaus
als
konjunktureller
Puffer
genutzt
. [G]
Although
a
public
debate
on
integration
and
future
integration
measures
for
the
"guest
workers"
that
had
already
settled
in
Germany
was
being
held
at
least
from
the
mid-sixties
,
foreign
workers
were
primarily
used
as
a
buffer
for
cyclical
fluctuations
,
especially
in
times
of
job
cuts
.
Sapporo
wurde
Partnerstadt
,
weil
dort
1972
die
Winterspiele
stattfanden
,
während
München
im
selben
Jahr
die
Sommerspiele
ausrichtete
. [G]
Sapporo
became
a
twin
town
because
the
Winter
games
were
held
there
in
1972
and
Munich
had
hosted
the
Summer
Games
in
the
same
year
.
Angaben
über
etwaige
staatliche
Interventionen
,
Gerichts-
oder
Schiedsgerichtsverfahren
(
einschließlich
derjenigen
Verfahren
,
die
nach
Kenntnis
des
Emittenten
noch
anhängig
sind
oder
eingeleitet
werden
könnten
),
die
im
Zeitraum
der
mindestens
12
letzten
Monate
stattfanden
und
die
sich
in
jüngster
Zeit
erheblich
auf
die
Finanzlage
oder
die
Rentabilität
des
Emittenten
und/oder
der
Gruppe
ausgewirkt
haben
oder
sich
in
Zukunft
auswirken
könnten
.
Ansonsten
ist
eine
negative
Erklärung
abzugeben
. [EU]
Information
on
any
governmental
,
legal
or
arbitration
proceedings
(including
any
such
proceedings
which
are
pending
or
threatened
of
which
the
issuer
is
aware
),
during
a
period
covering
at
least
the
previous
12
months
which
may
have
,
or
have
had
in
the
recent
past
significant
effects
on
the
issuer
and/or
group's
financial
position
or
profitability
,
or
provide
an
appropriate
negative
statement
.
Auch
im
Zusammenhang
mit
der
nachstehend
erläuterten
teilweisen
Interimsüberprüfung
wurden
den
indischen
Behörden
Konsultationen
angeboten
,
die
auch
stattfanden
. [EU]
Consultations
were
likewise
offered
and
held
with
the
Indian
authorities
in
the
context
of
the
partial
interim
review
referred
to
below
.
Auch
wenn
es
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
bereits
vor
1988
die
ersten
wettbewerbswidrigen
Kontakte
unter
den
Fittingherstellern
im
Vereinigten
Königreich
stattfanden
,
belegt
das
der
Kommission
vorliegende
Beweismaterial
zuverlässig
und
nachhaltig
,
dass
die
Zuwiderhandlung
im
Dezember
1988
begann
. [EU]
Whilst
there
are
indications
that
the
first
anti-competitive
contacts
between
the
UK
producers
of
fittings
occurred
prior
to
1988
,
evidence
in
the
possession
of
the
Commission
demonstrates
on
a
solid
and
lasting
basis
that
December
1988
was
the
starting
date
of
the
infringement
.
Auf
Basis
der
von
Deutschland
mitgeteilten
Informationen
führt
die
Kommission
den
Marktvergleich
anhand
der
in
der
folgenden
Übersicht
aufgeführten
Vergleichstransaktionen
durch
,
die
dem
Land
Hessen
und
der
Helaba
entweder
zum
Transaktionszeitpunkt
Ende
1998
bekannt
waren
oder
,
falls
sie
einige
Monate
später
stattfanden
,
durch
die
unmittelbare
zeitliche
Nähe
einen
Rückschluss
auf
die
zum
Transaktionszeitpunkt
Ende
1998
vorherrschenden
Marktbedingungen
erlauben:
[EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
by
Germany
,
the
Commission
has
carried
out
the
market
comparison
on
the
basis
of
the
comparative
transactions
which
are
listed
in
the
following
table
and
which
were
known
to
the
Land
of
Hessen
and
Helaba
either
at
the
time
of
the
transaction
at
the
end
of
1998
or
,
where
they
took
place
some
months
later
,
through
their
direct
chronological
proximity
,
allow
conclusions
to
be
drawn
as
to
the
market
conditions
prevailing
at
the
time
of
the
transaction
at
the
end
of
1998:
Auf
der
zweiten
der
beiden
Sitzungen
des
mit
der
Umsetzung
der
Vereinbarung
beauftragten
Ausschusses
,
die
am
29
.
September
bzw
.
am
6.
Oktober
2005
stattfanden
, (
deren
Sitzungsprotokolle
Italien
der
Kommission
vorgelegt
hat
)
wurde
die
Friel
Gruppe
vom
Vertreter
von
NGP
als
potenzieller
Investor
erwähnt
,
der
ein
Interesse
am
Erwerb
des
alten
Heizkraftwerks
unter
der
Bedingung
haben
könnte
,
dass
eine
Regionalbeihilfe
für
das
Investitionsvorhaben
gewährt
wird
. [EU]
The
committee
supervising
the
implementation
of
the
Programme
Agreement
held
two
meetings
,
on
29
September
and
6
October
2005
,
for
which
Italy
provided
the
Commission
with
the
minutes
;
at
the
second
of
these
meetings
the
representative
of
NGP
mentioned
Fri-El
Acerra
as
a
potential
investor
,
which
had
manifested
interest
in
a
takeover
of
the
old
power
plant
on
the
condition
that
the
investment
project
would
qualify
for
regional
aid
.
Bei
Fusionen
,
die
in
Berlin
zwischen
1995
und
1998
stattfanden
,
wurden
folgende
Beträge
an
Grunderwerbsteuern
verzeichnet:
3,1
Mio
.
EUR
bei
einer
Fusion
betreffend
19
Grundstücke
, 1,4
Mio
.
EUR
betreffend
39
Grundstücke
und
6,7
Mio
.
EUR
betreffend
491
Grundstücke
. [EU]
In
the
case
of
mergers
that
took
place
in
Berlin
between
1995
and
1998
,
the
following
real
estate
transfer
tax
amounts
were
registered:
EUR
3,1
million
for
a
merger
involving
19
plots
of
land
;
EUR
1,4
million
for
a
merger
involving
39
plots
of
land
;
and
EUR
6,7
million
for
a
merger
involving
491
plots
of
land
.
C1
Ein
erstmaliger
Anwender
kann
beschließen
,
IFRS
3
nicht
retrospektiv
auf
vergangene
Unternehmenszusammenschlüsse
(
Unternehmenszusammenschlüsse
,
die
vor
dem
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
stattfanden
)
anzuwenden
. [EU]
C1
A
first-time
adopter
may
elect
not
to
apply
IFRS
3
retrospectively
to
past
business
combinations
(business
combinations
that
occurred
before
the
date
of
transition
to
IFRSs
).
Da
einige
für
diese
Beihilfesache
relevante
Ereignisse
vor
dem
Beitritt
Polens
zur
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
stattfanden
,
hat
die
Kommission
als
erstes
zu
prüfen
,
ob
sie
hinsichtlich
der
in
Rede
stehenden
Maßnahmen
zuständig
ist
. [EU]
As
some
of
the
events
relevant
to
this
case
took
place
before
the
accession
of
Poland
to
the
European
Union
on
1
May
2004
,
the
Commission
first
has
to
determine
whether
it
is
competent
to
act
with
regard
to
the
measures
in
question
.
Daher
wurde
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Grundverordnung
ermittelt
,
ob
Montagevorgänge
stattfanden
. [EU]
For
this
purpose
,
the
existence
of
assembly
operations
was
determined
in
accordance
with
Article
13
(2)
of
the
basic
Regulation
.
Da
keine
Ausfuhr
und
folglich
kein
Recht
auf
Steuerbefreiung
nach
Artikel
39
MwStGB
vorliegt
,
stellt
sich
erneut
die
Frage
,
ob
die
belgischen
Steuerbehörden
zu
dem
Schluss
hätten
kommen
können
,
dass
es
sich
bei
den
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
dem
schweizerischen
Abnehmer
um
Scheingeschäfte
handelte
,
dass
die
wirklichen
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
C
stattfanden
und
diese
nach
Artikel
39bis
MwStGB
von
der
Steuer
befreit
werden
konnten
. [EU]
Because
the
goods
had
not
been
exported
and
hence
there
was
no
entitlement
to
exemption
under
Article
39
of
the
VAT
Code
,
the
question
once
again
is
whether
the
Belgian
tax
authorities
could
have
been
led
to
conclude
that
the
transactions
between
Umicore
and
the
Swiss
company
were
fictitious
,
that
the
real
transactions
had
occurred
between
Umicore
and
C,
and
that
these
transactions
might
be
exempt
in
line
with
Article
39
bis
of
the
VAT
Code
.
Da
keinerlei
Angaben
darüber
vorliegen
,
ob
überhaupt
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
stattfanden
,
können
die
betreffenden
Volumina
,
falls
vorhanden
,
unberücksichtigt
bleiben
. [EU]
In
the
absence
of
any
evidence
indicating
that
there
are
indeed
imports
from
other
third
countries
,
it
is
considered
that
those
volumes
,
if
any
,
are
negligible
.
Damit
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
von
Yemenia
vorgelegten
ausführlichen
Begleitunterlagen
abschließend
prüfen
können
,
wird
die
Kommission
das
Unternehmen
um
weitere
Klärungen
bezüglich
der
Änderung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
bitten
und
dabei
die
Gespräche
berücksichtigen
,
die
zwischen
dem
Luftfahrtunternehmen
und
Airbus
stattfanden
. [EU]
For
purposes
of
completion
of
the
evaluation
by
the
Commission
and
Member
States
of
the
detailed
supporting
documentation
submitted
by
Yemenia
,
the
Commission
will
request
the
company
for
further
clarifications
regarding
the
revision
of
the
corrective
action
plan
taking
into
account
the
discussions
between
the
carrier
and
Airbus
.
Darüber
hinaus
hatte
die
Kommission
zahlreiche
informelle
Kontakte
mit
den
italienischen
Behörden
und
deren
externen
Berater
,
mit
denen
zwei
Sitzungen
stattfanden
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
had
numerous
informal
contacts
with
the
Italian
authorities
and
with
their
consultant
,
and
met
them
on
two
occasions
.
Das
Wirtschafts-
und
Finanzministerium
konnte
weder
bestätigen
noch
dementieren
,
dass
andere
Gespräche
stattfanden
,
und
behauptete
,
es
würden
nicht
immer
Aufzeichnungen
über
solche
Treffen
aufbewahrt
. [EU]
The
MOFE
could
neither
confirm
nor
deny
whether
other
meetings
had
taken
place
and
claimed
that
records
of
meetings
were
not
always
kept
.
Demgemäß
seien
die
Bieter
in
den
Besprechungen
,
die
mit
ihnen
stattfanden
,
aufgefordert
worden
,
solche
Transaktionsstrukturen
vorzuschlagen
. [EU]
Accordingly
,
at
the
meetings
that
took
place
with
the
bidders
,
they
were
invited
to
propose
such
transaction
structures
.
Der
Antragsteller
teilt
dem
Ausbildungsbetrieb
für
Instandhaltungspersonal
oder
der
zuständigen
Behörde
,
bei
der
die
Prüfung
beantragt
wird
,
schriftlich
die
Anzahl
und
die
Daten
der
Prüfungsversuche
im
vorausgegangenen
Jahr
sowie
den
Ausbildungsbetrieb
oder
die
zuständige
Behörde
mit
,
wo
diese
Versuche
stattfanden
. [EU]
The
applicant
shall
confirm
in
writing
to
the
maintenance
training
organisation
or
the
competent
authority
to
which
they
apply
for
an
examination
,
the
number
and
dates
of
attempts
during
the
last
year
and
the
maintenance
training
organisation
or
the
competent
authority
where
these
attempts
took
place
.
Der
Antragsteller
teilt
dem
zugelassenen
Ausbildungsbetrieb
für
Instandhaltungspersonal
oder
der
zuständigen
Behörde
,
bei
der
die
Prüfung
beantragt
wird
,
schriftlich
die
Anzahl
und
die
Daten
der
Prüfungsversuche
im
vorausgegangenen
Jahr
sowie
den
Betrieb
oder
die
zuständige
Behörde
mit
,
wo
diese
Versuche
stattfanden
. [EU]
The
applicant
shall
confirm
in
writing
to
the
approved
maintenance
training
organisation
or
the
competent
authority
to
which
they
apply
for
an
examination
,
the
number
and
dates
of
attempts
during
the
last
year
and
the
organisation
or
the
competent
authority
where
these
attempts
took
place
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattfanden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners