DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

85 results for rechnet
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Das rechnet sich. This is economical.

Am Beispiel Baden-Württembergs rechnet der BDW die Möglichkeiten der Wasserkraft vor: Die momentan 10 bis 12 Prozent Strom aus Wasserkraft könnten ökologisch vertretbar auf 20 Prozent gesteigert werden und die Entstehung von vier Millionen Tonnen CO² und acht Milliarden kWh Abwärme verhindern. [G] The BDW uses the example of Baden-Württemberg to calculate the potential of water power: It would be possible to raise the share of electricity generated from hydroelectric sources from 10-12 per cent at present to 20 per cent. The environmental impact would remain within acceptable limits and the production of four million tons of CO² and eight billion kWh of waste heat would be prevented.

Diese Perspektive rechnet mit Kultur, aber sie liefert die Akteure ihren "kulturellen Prägungen" nicht aus. [G] This perspective reckons with culture, but it does not put the players at the mercy of their "cultural character".

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) rechnet damit, dass bereits 10 Mikrogramm Feinstaub pro Kubikmeter Luft eine Verkürzung der Lebenserwartung der gesamten Bevölkerung um ein halbes Jahr bewirken. [G] A study conducted by the World Health Organisation (WHO) concludes that even 10 micrograms of PM per cubic metre of air can shorten the life expectancy of the entire population by half a year.

Er rechnet diese Form des Heimatromans zur Trivialliteratur in der Nachfolge Ludwig Ganghofers (1855-1920) und grenzt sie von den Romanen der Heimatdichtung (Bauernroman, Dorfgeschichte) ab. [G] He assigns this form of Heimat novel to the category of trivial literature as exemplified by the works of Ludwig Ganghofer (1855-1920), setting it apart from the 'Heimatdichtung' genre, which includes the so-called Bauernroman (rural novel) and Dorfgeschichten (village stories).

Erst dann rechnet sich der Aufwand, stimmt die Vermarktung. [G] That is when the investment will pay dividends and the marketing strategy will prove itself.

Für Deutschland rechnet die Weltorganisation bis 2050 mit einem Bevölkerungsschwund von zwölf Millionen, wobei der verbleibende Rest alt sein wird - die Hälfte davon älter als 51. [G] The world organisation expects the population of Germany to fall by twelve million by 2050, while those who remain will be old - half of them aged over 51.

In Deutschland gibt es, rechnet man die Spezialstudiengänge an verschiedenen Universitäten und Fachhochschulen ein, mindestens 14 Ausbildungsstätten für den Bereich Film. [G] "In Germany there are at least 14 places to study film, if you include special courses of study at various universities and polytechnics.

In einem Ausstellungsraum kann der Besucher die gesamte Haustechnik und Heizungsanlage sehen, lernen, was man mit Regenwasser im Haushalt alles machen kann, wie die Fotovoltaikanlage installiert ist und verwundert feststellen, dass sich die ökologische Bauweise nicht nur für die Umwelt, sondern auch für den normalen Haushalt rechnet. [G] In an exhibition room the visitors can take a look at the entire house technology and the heating plant, learn about all the various uses of rainwater in the house, how the photo-voltaic plant is installed and discover to their amazement that the ecological method of construction is both feasible and beneficial not only for the environment, but also for the normal household.

Präzise rechnet Jorge auf, was verloren geht, an der individuellen ländlichen Kultur Portugals und wodurch es ersetzt wird. [G] Jorge counts up precisely what of Portugal's individual rural culture is being lost, and with what it is being replaced.

Und die Zukunft scheint weiter sonnenhell - die Photovoltaikbranche rechnet allein für das Jahr 2004 mit einem Marktwachstum um 50 Prozent, und will bis 2006 15.000 Arbeitsplätze schaffen. [G] And the future continues to look bright and sunny - the photovoltaic sector expects to see market growth of 50 per cent in 2004 alone, and intends to create 15,000 jobs by 2006.

Und sie rechnet aus, dass für jeden investierten Euro an Filmförderung weitere 2,6 Euro - u.a. für hiesige Technik und Mitarbeiter - wieder in die Kassen fließen. [G] What is more, she calculates that for each euro invested in funding films, an additional 2.6 euros - for things like local equipment and labour - is generated.

Abhängig vom Ausgang der anhängigen Verfahren zu staatlichen Beihilfen und der Genehmigung des Umstrukturierungsplans rechnet TV2 damit, über eine ausreichende Finanzierung bis Januar 2012 zu verfügen, wenn die neuen Teilnehmergebühren eingerichtet werden. [EU] Subject to the outcome of the pending State aid cases and the approval of the restructuring plan, TV2 expects to have sufficient financing until January 2012 when the subscription charges will be implemented [96].

Aktuell rechnet die Kommission damit, dass das reale griechische BIP im Jahr 2012 um 4,7 % schrumpfen und im Jahr 2013 stagnieren, bevor es im Jahr 2014 wieder um 2,5 % wachsen wird. [EU] Currently, the Commission forecasts the real Greek GDP to contract by 4,7 % in 2012, and to stagnate in 2013, before resuming growth of 2,5 % in 2014.

Auf der Basis dieser Annahmen rechnet die LBBW mit folgenden Auswirkungen auf ihr Kerngeschäft. [EU] On the basis of these assumptions LBBW is expecting the following effects on its core business.

Bei der Leistungsbilanz rechnet die Kommission für das Jahr 2008 mit einem Überschuss von mehr als 8 %, der 2009 voraussichtlich etwas geringer ausfallen wird. [EU] According to the Commission, Luxembourg should post a current account surplus of over 8 % of GDP for 2008, which is likely to decrease somewhat in 2009.

Bei einem Szenario, das von der Hypothese ausgeht, dass das Aktivvermögen des FEI in den kommenden vier Jahren unter den Wert vom Oktober 2009 zurückgehen wird, rechnet Portugal damit, dass die sich die Auszahlung pro Kunde auf maximal 68000 EUR belaufen wird. [EU] Under a conservative scenario, based on the assumption that the assets in the FEI deteriorate further from their value in October 2009 over the next 4 years, Portugal calculates that the maximum disbursement per client would be approximately EUR 68000.

Bei einer bestehenden Investition könnte der Kapitalgeber eher bereit sein, kurzfristig eine niedrigere (oder auch eine negative) Rendite hinzunehmen, wenn er mit einer Verbesserung der Lage rechnet. [EU] In the case of an existing investment, the investor might be more willing to accept a lower (or even negative) return in the short run if he expects the situation to improve.

Bericht der Deutschen Bank vom 22. Juli 2002 France Télécom/Deutsche Telekom Debt Liquidity and possible solution: "Am 12. Juli 2002 hat S & P France Télécom auf BBB- herabgestuft ... Die Ratingagentur rechnet nicht mehr damit, dass France Télécom sein Ziel Nettoverschuldung/EBITDA (3,5 fach) bis 2003 erreicht, gleichwohl hat sie die schlechte BBB-Bewertung mit Ausblick 'stable' versehen. Anscheinend wird der stabile Ausblick dadurch gestützt, dass 'der französische Staat, der 55 % von France Télécom hält, (...) gegenüber Standard & Poor's deutlich erklärt [hat], er werde sich als marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber verhalten und angemessene Maßnahmen ergreifen, falls FT in Schwierigkeiten geraten sollte'". [EU] Deutsche Bank report dated 22.7.2002 entitled France Télécom/Deutsche Telekom Debt Liquidity and possible solution: '... on July 12, 2002, S & P ... downgraded France Télécom's ratings to BBB- ... The agency no longer expects France Télécom to hit the 3,5× net debt/EBITDA target by 2003, but did assign a "stable" outlook to the low triple B ratings.

Da die RMG keine Steuererleichterung für die zurzeit in ihrer Bilanz ausgewiesenen Rentenverbindlichkeiten geltend machen kann, rechnet sie andererseits auch nicht damit, dass sie Steuern für die Rückstellungen abführen muss. [EU] As RMG will not be able to claim tax relief in respect of the related pension obligations which are currently reflected in its accounts, equally, it would not expect to suffer tax on the reversal of the accounts provisioning.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners