A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
85 results for rechnet
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Das
rechnet
sich
.
This
is
economical
.
Am
Beispiel
Baden-Württembergs
rechnet
der
BDW
die
Möglichkeiten
der
Wasserkraft
vor:
Die
momentan
10
bis
12
Prozent
Strom
aus
Wasserkraft
könnten
ökologisch
vertretbar
auf
20
Prozent
gesteigert
werden
und
die
Entstehung
von
vier
Millionen
Tonnen
CO²
und
acht
Milliarden
kWh
Abwärme
verhindern
. [G]
The
BDW
uses
the
example
of
Baden-Württemberg
to
calculate
the
potential
of
water
power:
It
would
be
possible
to
raise
the
share
of
electricity
generated
from
hydroelectric
sources
from
10-12
per
cent
at
present
to
20
per
cent
.
The
environmental
impact
would
remain
within
acceptable
limits
and
the
production
of
four
million
tons
of
CO²
and
eight
billion
kWh
of
waste
heat
would
be
prevented
.
Diese
Perspektive
rechnet
mit
Kultur
,
aber
sie
liefert
die
Akteure
ihren
"kulturellen
Prägungen"
nicht
aus
. [G]
This
perspective
reckons
with
culture
,
but
it
does
not
put
the
players
at
the
mercy
of
their
"cultural
character"
.
Die
Weltgesundheitsorganisation
(
WHO
)
rechnet
damit
,
dass
bereits
10
Mikrogramm
Feinstaub
pro
Kubikmeter
Luft
eine
Verkürzung
der
Lebenserwartung
der
gesamten
Bevölkerung
um
ein
halbes
Jahr
bewirken
. [G]
A
study
conducted
by
the
World
Health
Organisation
(WHO)
concludes
that
even
10
micrograms
of
PM
per
cubic
metre
of
air
can
shorten
the
life
expectancy
of
the
entire
population
by
half
a
year
.
Er
rechnet
diese
Form
des
Heimatromans
zur
Trivialliteratur
in
der
Nachfolge
Ludwig
Ganghofers
(
1855-1920
)
und
grenzt
sie
von
den
Romanen
der
Heimatdichtung
(
Bauernroman
,
Dorfgeschichte
)
ab
. [G]
He
assigns
this
form
of
Heimat
novel
to
the
category
of
trivial
literature
as
exemplified
by
the
works
of
Ludwig
Ganghofer
(1855-1920),
setting
it
apart
from
the
'Heimatdichtung'
genre
,
which
includes
the
so-called
Bauernroman
(rural
novel
)
and
Dorfgeschichten
(village
stories
).
Erst
dann
rechnet
sich
der
Aufwand
,
stimmt
die
Vermarktung
. [G]
That
is
when
the
investment
will
pay
dividends
and
the
marketing
strategy
will
prove
itself
.
Für
Deutschland
rechnet
die
Weltorganisation
bis
2050
mit
einem
Bevölkerungsschwund
von
zwölf
Millionen
,
wobei
der
verbleibende
Rest
alt
sein
wird
-
die
Hälfte
davon
älter
als
51
. [G]
The
world
organisation
expects
the
population
of
Germany
to
fall
by
twelve
million
by
2050
,
while
those
who
remain
will
be
old
-
half
of
them
aged
over
51
.
In
Deutschland
gibt
es
,
rechnet
man
die
Spezialstudiengänge
an
verschiedenen
Universitäten
und
Fachhochschulen
ein
,
mindestens
14
Ausbildungsstätten
für
den
Bereich
Film
. [G]
"In
Germany
there
are
at
least
14
places
to
study
film
,
if
you
include
special
courses
of
study
at
various
universities
and
polytechnics
.
In
einem
Ausstellungsraum
kann
der
Besucher
die
gesamte
Haustechnik
und
Heizungsanlage
sehen
,
lernen
,
was
man
mit
Regenwasser
im
Haushalt
alles
machen
kann
,
wie
die
Fotovoltaikanlage
installiert
ist
und
verwundert
feststellen
,
dass
sich
die
ökologische
Bauweise
nicht
nur
für
die
Umwelt
,
sondern
auch
für
den
normalen
Haushalt
rechnet
. [G]
In
an
exhibition
room
the
visitors
can
take
a
look
at
the
entire
house
technology
and
the
heating
plant
,
learn
about
all
the
various
uses
of
rainwater
in
the
house
,
how
the
photo-voltaic
plant
is
installed
and
discover
to
their
amazement
that
the
ecological
method
of
construction
is
both
feasible
and
beneficial
not
only
for
the
environment
,
but
also
for
the
normal
household
.
Präzise
rechnet
Jorge
auf
,
was
verloren
geht
,
an
der
individuellen
ländlichen
Kultur
Portugals
und
wodurch
es
ersetzt
wird
. [G]
Jorge
counts
up
precisely
what
of
Portugal's
individual
rural
culture
is
being
lost
,
and
with
what
it
is
being
replaced
.
Und
die
Zukunft
scheint
weiter
sonnenhell
-
die
Photovoltaikbranche
rechnet
allein
für
das
Jahr
2004
mit
einem
Marktwachstum
um
50
Prozent
,
und
will
bis
2006
15
.000
Arbeitsplätze
schaffen
. [G]
And
the
future
continues
to
look
bright
and
sunny
-
the
photovoltaic
sector
expects
to
see
market
growth
of
50
per
cent
in
2004
alone
,
and
intends
to
create
15
,000
jobs
by
2006
.
Und
sie
rechnet
aus
,
dass
für
jeden
investierten
Euro
an
Filmförderung
weitere
2,6
Euro
- u.a.
für
hiesige
Technik
und
Mitarbeiter
-
wieder
in
die
Kassen
fließen
. [G]
What
is
more
,
she
calculates
that
for
each
euro
invested
in
funding
films
,
an
additional
2.6
euros
-
for
things
like
local
equipment
and
labour
-
is
generated
.
Abhängig
vom
Ausgang
der
anhängigen
Verfahren
zu
staatlichen
Beihilfen
und
der
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
rechnet
TV2
damit
,
über
eine
ausreichende
Finanzierung
bis
Januar
2012
zu
verfügen
,
wenn
die
neuen
Teilnehmergebühren
eingerichtet
werden
. [EU]
Subject
to
the
outcome
of
the
pending
State
aid
cases
and
the
approval
of
the
restructuring
plan
,
TV2
expects
to
have
sufficient
financing
until
January
2012
when
the
subscription
charges
will
be
implemented
[96].
Aktuell
rechnet
die
Kommission
damit
,
dass
das
reale
griechische
BIP
im
Jahr
2012
um
4,7 %
schrumpfen
und
im
Jahr
2013
stagnieren
,
bevor
es
im
Jahr
2014
wieder
um
2,5 %
wachsen
wird
. [EU]
Currently
,
the
Commission
forecasts
the
real
Greek
GDP
to
contract
by
4,7 %
in
2012
,
and
to
stagnate
in
2013
,
before
resuming
growth
of
2,5 %
in
2014
.
Auf
der
Basis
dieser
Annahmen
rechnet
die
LBBW
mit
folgenden
Auswirkungen
auf
ihr
Kerngeschäft
. [EU]
On
the
basis
of
these
assumptions
LBBW
is
expecting
the
following
effects
on
its
core
business
.
Bei
der
Leistungsbilanz
rechnet
die
Kommission
für
das
Jahr
2008
mit
einem
Überschuss
von
mehr
als
8 %,
der
2009
voraussichtlich
etwas
geringer
ausfallen
wird
. [EU]
According
to
the
Commission
,
Luxembourg
should
post
a
current
account
surplus
of
over
8 %
of
GDP
for
2008
,
which
is
likely
to
decrease
somewhat
in
2009
.
Bei
einem
Szenario
,
das
von
der
Hypothese
ausgeht
,
dass
das
Aktivvermögen
des
FEI
in
den
kommenden
vier
Jahren
unter
den
Wert
vom
Oktober
2009
zurückgehen
wird
,
rechnet
Portugal
damit
,
dass
die
sich
die
Auszahlung
pro
Kunde
auf
maximal
68000
EUR
belaufen
wird
. [EU]
Under
a
conservative
scenario
,
based
on
the
assumption
that
the
assets
in
the
FEI
deteriorate
further
from
their
value
in
October
2009
over
the
next
4
years
,
Portugal
calculates
that
the
maximum
disbursement
per
client
would
be
approximately
EUR
68000
.
Bei
einer
bestehenden
Investition
könnte
der
Kapitalgeber
eher
bereit
sein
,
kurzfristig
eine
niedrigere
(
oder
auch
eine
negative
)
Rendite
hinzunehmen
,
wenn
er
mit
einer
Verbesserung
der
Lage
rechnet
. [EU]
In
the
case
of
an
existing
investment
,
the
investor
might
be
more
willing
to
accept
a
lower
(or
even
negative
)
return
in
the
short
run
if
he
expects
the
situation
to
improve
.
Bericht
der
Deutschen
Bank
vom
22
.
Juli
2002
France
Télécom/Deutsche
Telekom
Debt
Liquidity
and
possible
solution:
"Am
12
.
Juli
2002
hat
S & P
France
Télécom
auf
BBB-
herabgestuft
...
Die
Ratingagentur
rechnet
nicht
mehr
damit
,
dass
France
Télécom
sein
Ziel
Nettoverschuldung/EBITDA
(3,5
fach
)
bis
2003
erreicht
,
gleichwohl
hat
sie
die
schlechte
BBB-Bewertung
mit
Ausblick
'stable'
versehen
.
Anscheinend
wird
der
stabile
Ausblick
dadurch
gestützt
,
dass
'der
französische
Staat
,
der
55
%
von
France
Télécom
hält
, (...)
gegenüber
Standard
&
Poor's
deutlich
erklärt
[hat],
er
werde
sich
als
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
und
angemessene
Maßnahmen
ergreifen
,
falls
FT
in
Schwierigkeiten
geraten
sollte'"
. [EU]
Deutsche
Bank
report
dated
22
.7.2002
entitled
France
Télécom/Deutsche
Telekom
Debt
Liquidity
and
possible
solution:
'...
on
July
12
,
2002
, S & P ...
downgraded
France
Télécom's
ratings
to
BBB-
...
The
agency
no
longer
expects
France
Télécom
to
hit
the
3,5×
net
debt/EBITDA
target
by
2003
,
but
did
assign
a
"stable"
outlook
to
the
low
triple
B
ratings
.
Da
die
RMG
keine
Steuererleichterung
für
die
zurzeit
in
ihrer
Bilanz
ausgewiesenen
Rentenverbindlichkeiten
geltend
machen
kann
,
rechnet
sie
andererseits
auch
nicht
damit
,
dass
sie
Steuern
für
die
Rückstellungen
abführen
muss
. [EU]
As
RMG
will
not
be
able
to
claim
tax
relief
in
respect
of
the
related
pension
obligations
which
are
currently
reflected
in
its
accounts
,
equally
,
it
would
not
expect
to
suffer
tax
on
the
reversal
of
the
accounts
provisioning
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners