DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Präzedenzfall
Search for:
Mini search box
 

49 results for präzedenzfall
Word division: Prä·ze·denz·fall
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Er wurde zu einem Präzedenzfall der sich durchs Internet beschleunigten kostenlosen Verbreitung von so genanntem geistigem Eigentum in Form von jeglicher Art digitaler Daten wie Software, Texte, Bilder, Musik und Filmen. [G] This case set a precedent for the free dissemination of so-called intellectual property in the form of all kinds of digital data, such as software, texts, pictures, music and films, which is accelerated by the Internet.

Als Präzedenzfall verweist Alcoa auch auf die Entscheidung der Kommission über Steuervergünstigungen für Auslandsniederlassungen von Unternehmen der Stahlbranche (vgl. Erwägungsgrund 97). [EU] Alcoa also cites as a precedent the Commission decision on tax-free treatment for steel companies setting up establishments abroad [124] (see recital 97 above).

Cable & Wireless macht ferner geltend, dass ein gefährlicher Präzedenzfall geschaffen würde, wenn es einer Regierung gestattet würde, öffentlichen Unternehmen eine umfassende Garantie im Falle finanzieller Probleme gleich welcher Art zu gewähren, und dass sich dies negativ auf den Wettbewerb auswirken würde. [EU] Cable & Wireless also points to the dangerous precedent that would be created by allowing a government to underwrite all the financial problems of public undertakings and to the negative dynamic that would be created for competition.

Da diese Regelung bisher noch nie auf der Grundlage von wie für diese Untersuchung verwendeten Informationen (insbesondere in Bezug auf die Ungenauigkeit der SION für die betroffene Ware) geprüft wurde, gibt es keinen bindenden Präzedenzfall, der gegen eine Anfechtung dieser Regelung sprechen würde. [EU] Finally, since the ALS was never previously analysed on a basis of facts comparable with those established during the present investigation, in particular in view of the imprecision of the SIONs for the product concerned, no binding precedent not to countervail the scheme exists.

Daher stellt dieses Vorgehen nicht unbedingt einen Präzedenzfall für andere Rechtsakte dar. [EU] Therefore this approach does not constitute a precedent for other legislation.

Darin werden erhebliche Risiken für BNFL im Fall der Insolvenz von BE festgestellt, die insbesondere auf die Tatsache zurückzuführen seien, dass BE erhebliche nicht ausgewiesene Darlehenssalden zwischen verschiedenen Unternehmen seiner Gruppe aufwies, dass die vertraglichen Vereinbarungen von BNFL mit BE in vielfacher Hinsicht einzigartig waren und dass kein klarer Präzedenzfall aus früheren Insolvenzen abgeleitet werden könne. [EU] It has identified considerable risks to BNFL in the event of BE's insolvency in particular due to the fact that BE had large undocumented intercompany loan balances between different BE group companies and that BNFL's contractual arrangements with BE were in many ways unique and no clear precedent could be drawn from previous insolvencies.

Darüber hinaus stellt der Rückgriff auf das Beratungsverfahren anstelle des Prüfungsverfahrens in dieser Verordnung keinen Präzedenzfall für künftige Regelungen zur Schaffung des Rahmens für die gemeinsame Handelspolitik dar. [EU] Furthermore, in this Regulation, the use of the advisory as opposed to the examination procedure shall not be considered as setting a precedent for future regulations establishing the framework for the common commercial policy.

Das Combus-Urteil wurde allerdings zu einer Zeit gefällt, als große Unsicherheit hinsichtlich struktureller Nachteile bestand, und in jedem Fall ist nicht klar, ob die Sachlage bei der Mesta AS mit der bei Combus vergleichbar ist und ob also Combus einen zuverlässigen Präzedenzfall für diese Sache darstellt. [EU] However, the Combus judgement was delivered when there was a lot of uncertainty about structural disadvantages and in any event it is not clear whether the facts in Mesta AS is similar to those in Combus and hence whether Combus forms a reliable precedent for the present case.

Das Vereinigte Königreich ist der festen Überzeugung, dass es genügend Parallelen gibt, um die Beihilfesache La Poste als Präzedenzfall zu sehen, da es in beiden Fällen um materielle wirtschaftliche Risiken und unbegrenzte Verbindlichkeiten gehe und es sich in beiden Fällen um unflexible Systeme handle. [EU] The United Kingdom strongly believes that there are sufficient similarities between the two cases to merit a full application of the precedent, because both cases involve material economic risk and uncapped liabilities and because both cases involved inflexible schemes.

Das Vereinigte Königreich räumt ein, dass sich die Rentensysteme im Vereinigten Königreich von den französischen unterscheiden und dass es keine spezifischen Vergleichsmöglichkeiten für die Regelung der RMG gibt, aber dennoch könne La Poste als Präzedenzfall herangezogen werden. [EU] Although the United Kingdom acknowledges that the UK pension environment is different to that of France, and there is no UK specific comparator to RMG's scheme, this does not mean that the La Poste precedent cannot be applied.

Der Beschluss stellt keinesfalls einen Präzedenzfall dar - [EU] Under no circumstances shall this constitute a precedent,

Der Präsident der Region Sardinien betont den Ausnahmecharakter der Lage in den Jahren 2001-2002, der keinesfalls als "künftig auf andere Sachlagen anwendbarer Präzedenzfall" gelten könne. [EU] The President of Sardinia Region emphasised the quite exceptional nature of the situation characterising the years 2001-2002, stating that it could in no way constitute a precedent applicable in the future to other situations.

Der Standpunkt der Kommission in dieser Sache sollte aber nicht als Präzedenzfall verstanden werden. [EU] However, the position followed by the Commission in this file shall not be considered as a precedent.

Der Standpunkt Österreichs wird durch keinen Präzedenzfall untermauert, in dem ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber einer als staatliche Beihilfe eingestuften Haftung Rechnung getragen hätte: Ex hypothesi hätte kein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber eine Haftung übernommen, die dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers nicht entsprochen hätte, und die Entscheidung über die Abschaffung der Ausfallhaftung bestätigt, dass die Ausfallhaftung nicht zu Marktbedingungen gewährt wurde. [EU] There is no precedent to back up Austria's view that a market economy investor would have taken into account a guarantee categorised as state aid: ex hypothesi, no market investor would have issued a guarantee that did not conform to the market investor principle and the decision on the abolition of Ausfallhaftung confirms that Ausfallhaftung was not granted on market terms.

Die befristete Einführung des Kraftfahrzeug-Kurzstreckenradars im 24-GHz-Band stellt eine Ausnahme dar und darf nicht als Präzedenzfall für eine mögliche zeitweilige oder dauerhafte Einführung anderer Anwendungen in Frequenzbändern, die unter Fußnote 5.340 der ITU-Vollzugsordnung für den Funkdienst fallen, betrachtet werden. [EU] The temporary introduction of automotive short-range radar in the 24 GHz range radio spectrum band has an exceptional character and must not be considered as a precedent for the possible introduction of other applications in the bands where ITU Radio Regulations footnote 5.340 applies, be it for temporary or permanent use.

Die beiden Organe sind bereit, vergleichbare interinstitutionelle Vereinbarungen zu erörtern, die für Verschlusssachen in anderen Tätigkeitsbereichen des Rates gelten würden, unter der Voraussetzung, dass die Bestimmungen der vorliegenden Interinstitutionellen Vereinbarung keinen Präzedenzfall für andere Zuständigkeitsbereiche der Union oder der Gemeinschaft darstellen und den Inhalt etwaiger anderer interinstitutioneller Vereinbarungen nicht vorbestimmen. [EU] The two institutions are willing to discuss comparable Interinstitutional Agreements covering classified information in other areas of the Council's activities, on the understanding that the provisions of this Interinstitutional Agreement do not constitute a precedent for the Union's or the Community's other areas of activity and shall not affect the substance of any other Interinstitutional Agreements.

Die (bereits zitierte) Entscheidung Crédit Foncier de France könne nicht als Präzedenzfall angeführt werden und betreffe eine Erklärung, die mit derjenigen vom Dezember 2002 nicht vergleichbar sei. [EU] The announcement does not therefore constitute a guarantee, and even less so an unlimited guarantee; (ii) the Crédit Foncier de France decision (referred to above) is not a valid precedent and, moreover, it concerns a declaration that is not comparable to the December 2002 announcement.

Die Bestimmungen dieser Verpflichtungserklärung stellen keinen Präzedenzfall dar für künftige Diskussionen mit der Europäischen Kommission, der Europäischen Union, mit diesen verbundenen Einrichtungen oder mit Drittstatten über die Übermittlung jedweder Art von Daten. [EU] The provisions of these Undertakings shall not constitute a precedent for any future discussions with the European Commission, the European Union, any related entity, or any third State regarding the transfer of any form of data.

Die Fazilität sollte keinen Präzedenzfall für die Verwendung von Mitteln des Gesamthaushalts der Union und mögliche künftige Finanzierungsmaßnahmen, auch auf dem Sektor Energie, schaffen, sondern sollte vielmehr als außergewöhnliche Maßnahme in Zeiten wirtschaftlicher Schwierigkeiten betrachtet werden. [EU] The facility should not constitute a precedent with regard to the use of the general budget of the Union and possible future funding measures, including in the energy sector, but should be considered rather as an exceptional measure adopted during a period of economic difficulty.

Die Handelsbestimmungen des Abkommens sind besonderer Art; dies hängt mit der im Rahmen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses verfolgten Politik zusammen und stellt für die Europäische Union keinen Präzedenzfall für die Handelspolitik der Union gegenüber Drittstaaten dar, die nicht zu den westlichen Balkanstaaten gehören. [EU] The commercial provisions contained in the Agreement are of an exceptional nature, connected with the policy implemented within the framework of the stabilisation and association process and will not constitute, for the European Union, a precedent in the commercial policy of the Union with regard to third countries other than those of the Western Balkans.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners