A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
adsternal
adstringierend
adventitial
adverbial
adäquat
adäquat sein
aeolisch
aerifizieren
aerob
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
adäquat
Word division: ad·äquat
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auf
ein
paar
Seiten
kann
man
ein
so
komplexes
Thema
nicht
adäquat
abhandeln
.
You
cannot
do
justice
to
such
a
complex
issue
in
just
a
few
pages
.
Alternativ
spiegelt
aber
auch
die
Entwicklung
der
Unternehmenszahl
in
diesem
Sektor
die
Produktionskapazität
insgesamt
adäquat
wider
. [EU]
Alternatively
,
the
development
of
the
number
of
companies
active
in
the
sector
also
adequately
reflects
the
overall
production
capacity
.
Andererseits
würde
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
bedeuten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
adäquat
vor
den
gedumpten
Einfuhren
geschützt
würde
,
so
dass
er
seine
in
den
letzten
Jahren
wieder
erzielte
geringe
Rentabilität
höchstwahrscheinlich
einbüßen
würde
,
womit
wiederum
eine
schwerwiegende
Verschlechterung
seiner
Lage
eintreten
würde
. [EU]
On
the
other
hand
,
leaving
the
Community
industry
without
adequate
protection
against
the
dumped
imports
would
most
probably
wipe
out
its
small
profitability
gained
in
recent
years
and
lead
to
a
serious
deterioration
of
its
situation
.
Auch
hier
könne
man
sich
infolge
der
unvollständigen
Datenlage
nur
an
den
Marktverhältnissen
per
Ende
1997/Anfang
1998
orientieren
und
die
darin
zum
Ausdruck
kommende
Risikoeinschätzung
der
Anleger
für
die
HLB
als
für
Ende
1992
adäquat
unterstellen
. [EU]
Here
too
,
because
of
the
incomplete
data
,
reference
can
be
had
only
to
the
market
conditions
at
the
end
of
1997/beginning
of
1998
and
the
resulting
risk
assessment
by
investors
for
HLB
can
be
assumed
to
be
adequate
for
the
end
of
1992
.
Außerdem
müssen
solche
Anträge
einen
Nachweis
darüber
enthalten
,
dass
die
Informationen
,
auf
denen
diese
Angaben
beruhen
,
entweder
aus
eigenen
Ressourcen
des
Antragstellers
stammen
oder
infolge
einer
Absprache
mit
dem
Inhaber
der
Musterzulassung
adäquat
sind
. [EU]
In
addition
,
such
an
application
shall
include
a
justification
that
the
information
on
which
those
identifications
are
based
is
adequate
either
from
the
applicant's
own
resources
,
or
through
an
arrangement
with
the
type-certificate
holder
.
Außerdem
sollten
von
der
Anwendung
dieses
Beschlusses
Revisionen
ausgenommen
sein
;
dies
umfasst
auch
größere
Revisionen
aller
zurückliegenden
Jahre
aufgrund
von
Methodikänderungen
,
die
eindeutig
und
adäquat
erläutert
werden
,
ferner
unerhebliche
Fehler
und
Fälle
,
in
denen
der
betreffende
Mitgliedstaat
Zweifel
äußerte
und
die
Kommission
(
Eurostat
)
gemäß
Artikel
10
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2009
um
Klärung
ersucht
wurde
. [EU]
Further
excluded
from
the
application
of
this
Decision
should
be
revisions
,
including
major
revisions
due
to
changes
in
methodology
for
all
historical
years
,
that
are
clearly
and
adequately
explained
,
insignificant
mistakes
and
cases
where
a
doubt
has
been
expressed
by
the
Member
State
concerned
and
clarification
has
been
requested
from
the
Commission
(Eurostat)
in
accordance
with
Article
10
of
Regulation
(EC)
No
479/2009
.
Bei
einfachen
OGAW
wird
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
,
ihre
zuständigen
Behörden
zu
ersuchen
sicherzugehen
,
dass
das
Marktrisiko
durch
Anwendung
des
Commitment
Approach
,
bei
dem
die
Derivatpositionen
eines
OGAW
in
die
entsprechenden
Basiswertäquivalente
umgerechnet
werden
,
adäquat
bewertet
wird
. [EU]
Member
States
are
recommended
to
request
their
competent
authorities
to
ensure
that
,
in
the
case
of
non-sophisticated
UCITS
,
they
are
satisfied
that
market
risk
is
adequately
assessed
by
using
the
commitment
approach
,
whereby
the
derivative
positions
of
a
UCITS
are
converted
into
the
equivalent
position
in
the
underlying
assets
embedded
in
those
derivatives
.
Dazu
gehören
Rechnungslegungsvorschriften
und
-praktiken
,
die
verhindern
,
dass
Kapitalinvestitionen
und
jährliche
finanzielle
Einsparungen
infolge
von
Energieeffizienzverbesserungsmaßnahmen
adäquat
über
die
gesamte
Laufzeit
der
Investition
ausgewiesen
werden
. [EU]
These
barriers
include
accounting
rules
and
practices
that
prevent
capital
investments
and
annual
financial
savings
resulting
from
energy
efficiency
improvement
measures
from
being
adequately
reflected
in
the
accounts
for
the
whole
life
of
the
investment
.
Der
Rat
forderte
die
ungarischen
Behörden
zudem
auf
,
jede
Gelegenheit
zur
Beschleunigung
der
Finanzanpassung
zu
nutzen
,
die
geplanten
Reformen
der
öffentlichen
Verwaltung
sowie
des
Gesundheits-
und
Bildungssystems
durchzuführen
sowie
dafür
zu
sorgen
,
dass
geplante
Steuersenkungen
adäquat
finanziert
werden
,
und
ihre
Umsetzung
von
der
Erreichung
der
Defizitziele
abhängig
zu
machen
. [EU]
In
addition
,
the
Council
invited
the
Hungarian
authorities
to
seize
every
opportunity
to
accelerate
fiscal
adjustment
;
to
undertake
the
envisaged
reforms
of
the
public
administration
,
health
and
education
systems
;
and
to
ensure
that
planned
tax
cuts
were
adequately
financed
and
make
their
implementation
conditional
upon
the
achievement
of
the
deficit
targets
.
die
bereits
übermittelten
und
sich
als
adäquat
erwiesenen
Daten
auch
für
die
Zeiträume
eingesetzt
,
für
die
noch
keine
Daten
gemeldet
wurden
,
oder
[EU]
repeating
the
data
when
the
results
have
proven
to
be
adequate
,
or
Die
in
Absatz
2
genannten
Bewertungsvorkehrungen
und
-verfahren
werden
adäquat
dokumentiert
. [EU]
The
valuation
arrangements
and
procedures
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
adequately
documented
.
Die
letzte
Senkung
brachte
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
,
und
nachfolgende
Untersuchungen
zeigten
,
dass
die
verwendete
Messmethode
das
reale
Fahrverhalten
nicht
mehr
adäquat
wiedergibt
. [EU]
The
last
reduction
did
not
have
the
expected
effects
and
subsequent
studies
have
shown
that
the
measurement
method
no
longer
reflects
the
real
life
driving
behaviour
.
Die
Risikomanagement-Grundsätze
sollten
gemessen
an
der
Art
,
dem
Umfang
und
der
Komplexität
der
Geschäfte
der
Verwaltungsgesellschaft
und
der
von
ihr
verwalteten
OGAW
adäquat
und
verhältnismäßig
sein
. [EU]
The
organisation
of
the
risk
management
policy
should
be
adequate
and
proportionate
to
the
nature
,
scale
and
complexity
of
the
management
company's
activities
and
of
the
UCITS
it
manages
.
die
verwendeten
Modelle
sind
in
der
Lage
,
alle
wesentlichen
in
den
Beteiligungsrenditen
enthaltenen
Risiken
adäquat
abzubilden
,
einschließlich
des
allgemeinen
und
des
besonderen
Kursrisikos
des
Beteiligungsportfolios
des
Kreditinstituts
. [EU]
the
models
used
shall
be
able
to
capture
adequately
all
of
the
material
risks
embodied
in
equity
returns
including
both
the
general
market
risk
and
specific
risk
exposure
of
the
credit
institution's
equity
portfolio
.
Die
zuständigen
Behörden
müssen
daher
adäquat
darüber
informiert
werden
,
ob
ein
Unternehmen
ausreichende
Maßnahmen
in
Bezug
auf
ein
gefährliches
Produkt
getroffen
hat
. [EU]
Therefore
,
competent
authorities
must
receive
adequate
information
to
enable
them
to
assess
whether
an
economic
operator
has
taken
adequate
measures
with
regard
to
a
dangerous
product
.
Die
Zuständigkeit
für
die
makroaufsichtliche
Analyse
ist
nach
wie
vor
zersplittert
und
wird
von
mehreren
Behörden
auf
unterschiedlichen
Ebenen
wahrgenommen
,
ohne
dass
ein
Verfahren
besteht
,
das
gewährleistet
,
dass
Risiken
auf
Makroebene
adäquat
erkannt
und
klare
Warnungen
und
Empfehlungen
ausgesprochen
,
befolgt
und
in
konkrete
Maßnahmen
umgesetzt
werden
. [EU]
Responsibility
for
macro-prudential
analysis
remains
fragmented
,
and
is
conducted
by
various
authorities
at
different
levels
with
no
mechanism
to
ensure
that
macro-prudential
risks
are
adequately
identified
and
that
warnings
and
recommendations
are
issued
clearly
,
followed
up
and
translated
into
action
.
Durch
praktische
Mechanismen
wird
sichergestellt
,
dass
die
Tätigkeit
des
Krisenstabs
und
der
Entscheidungsprozess
adäquat
miteinander
verknüpft
sind
. [EU]
Practical
mechanisms
will
ensure
that
the
work
of
the
crisis
unit
and
the
decision-making
process
are
adequately
connected
.
Ein
derartiger
interner
Ansatz
muss
alle
Preisrisiken
mit
einem
Konfidenzniveau
von
99
,9 %
über
einen
Prognosehorizont
von
einem
Jahr
adäquat
erfassen
,
wobei
von
einem
unveränderten
Risikoniveau
ausgegangen
und
erforderlichenfalls
eine
Anpassung
vorgenommen
wird
,
um
die
Auswirkungen
von
Liquidität
,
Konzentrationen
,
Absicherung
und
Optionalität
widerzuspiegeln
. [EU]
Such
an
internal
approach
shall
adequately
capture
all
price
risks
at
the
99
,9 %
confidence
interval
over
a
capital
horizon
of
1
year
under
the
assumption
of
a
constant
level
of
risk
,
and
adjusted
where
appropriate
to
reflect
the
impact
of
liquidity
,
concentrations
,
hedging
and
optionality
.
Einführung
der
notwendigen
Risikomanagement-Vorkehrungen
,
-Prozesse
und
-Verfahren
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Risiken
übernommener
Positionen
und
deren
Beitrag
zum
Gesamtrisikoprofil
auf
der
Grundlage
solider
und
verlässlicher
Daten
genau
gemessen
werden
und
dass
die
Risikomanagement-Vorkehrungen
,
-Prozesse
und
-Verfahren
adäquat
dokumentiert
werden
[EU]
Put
in
place
such
risk
measurement
arrangements
,
processes
and
techniques
as
are
necessary
to
ensure
that
the
risks
of
taken
positions
and
their
contribution
to
the
overall
risk
profile
are
accurately
measured
on
the
basis
of
sound
and
reliable
data
and
that
the
risk
measurement
arrangements
,
processes
and
techniques
are
adequately
documented
ein
gezielter
und
maßgeschneiderter
Ansatz
zur
Aufforderung
und
Unterstützung
der
Vertragsstaaten
,
die
das
CWÜ
noch
adäquat
umsetzen
müssen
,
verfolgt
wird
[EU]
adopting
a
targeted
and
tailor-made
approach
in
encouraging
and
assisting
States
Parties
which
are
yet
to
adequately
implement
the
CWC
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adäquat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners