A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorstandssitzung
Vorstandstantieme
Vorstandstisch
Vorstandsvergütung
Vorstandsvorsitzende
Vorstandsvorsitzender
Vorstandswahl
Vorstapeleinrichtung
Vorstartbereich
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
Vorstandsvorsitzenden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
kreative
Team
wurde
zunächst
von
Uwe
und
Jochen
Holy
geleitet
,
ab
1975
von
Werner
Baldessarini
(*
1945
),
der
1998
vom
Kreativchef
zum
Vorstandsvorsitzenden
(
bis
2002
)
aufstieg
. [G]
The
creative
team
was
initially
headed
by
Uwe
and
Jochen
Holy
,
and
from
1975
by
Werner
Baldessarini
(*1945),
who
was
promoted
from
creative
director
to
chairman
of
the
board
in
1998
, a
post
he
held
until
2002
.
Die
"handwerkliche
Spitzenleistung"
ist
für
Karl
Schulze
,
den
Vorstandsvorsitzenden
der
C.
Bechstein
Pianofortefabrik
AG
,
das
Erfolgsrezept
der
Klaviere
aus
Deutschland
. [G]
"Top-quality
craftwork"
is
the
recipe
for
the
success
of
pianos
from
Germany
,
according
to
Karl
Schulze
,
CEO
of
C.
Bechstein
Pianofortefabrik
AG
.
Es
ist
ihr
und
dem
von
ihr
installierten
Vorstandsvorsitzenden
Matthias
Döpfner
gelungen
,
den
Verfallsprozess
der
Axel
Springer
AG
nicht
nur
zu
stoppen
,
sondern
das
Unternehmen
zukunftssicher
zu
machen
. [G]
She
and
Matthias
Döpfner
,
the
CEO
installed
by
her
,
managed
not
only
to
stop
the
disintegration
of
Axel
Springer
AG
,
but
also
to
equip
the
company
for
the
future
.
Am
12
.
September
teilte
die
Regierung
der
Öffentlichkeit
mit
,
dass
sie
den
Rücktritt
des
Vorstandsvorsitzenden
von
FT
,
Michel
Bon
,
angenommen
hätte
,
ohne
jedoch
einen
Nachfolger
zu
benennen
. [EU]
On
12
September
,
the
Government
announced
that
it
had
accepted
the
resignation
of
France
Télécom's
CEO
,
Mr
Michel
Bon
,
but
remained
silent
about
the
appointment
of
a
new
CEO
.
Auch
ein
Bericht
von
JP
MORGAN
vom
2.
Dezember
2002
scheint
zu
bestätigen
,
dass
FT
ohne
staatliche
Unterstützung
nicht
fähig
gewesen
wäre
,
neues
Kapital
zur
Refinanzierung
seiner
Schulden
auf
dem
Markt
aufzunehmen
.
In
dem
Bericht
heißt
es:
"Wir
halten
das
Risiko-Ertrag-Profil
von
FT
auch
weiterhin
für
unattraktiv
,
bis
das
Ergebnis
einer
strategischen
Überprüfung
vorliegt
.
Obwohl
wir
bei
FT
erheblichen
Spielraum
für
Kostensenkungen
und
die
Erwirtschaftung
eines
beträchtlichen
Ertrags
sehen
,
und
trotz
des
soliden
Rufs
des
Vorstandsvorsitzenden
fällt
der
Regierung
doch
die
zentrale
Rolle
zu
,
wenn
es
darum
geht
,
FT
die
nötige
Flexibilität
zu
verschaffen
. [EU]
A
report
by
JP
Morgan
dated
2
December
2002
also
seems
to
confirm
that
,
without
the
State's
support
,
France
Télécom
would
not
have
been
capable
of
obtaining
fresh
capital
on
the
market
in
order
to
refinance
its
debt
.
Bei
Unternehmen
3
gab
es
deutliche
Hinweise
darauf
,
dass
das
Startkapital
für
das
Unternehmen
von
den
dorfeigenen
Unternehmen
und
den
Unternehmen
im
Kollektivbesitz
stammte
,
die
alle
vom
derzeitigen
Vorstandsvorsitzenden
des
Unternehmens
geleitet
wurden
;
das
Unternehmen
war
nicht
in
der
Lage
,
die
Herkunft
des
Kapitals
zu
erklären
und
zu
belegen
. [EU]
As
to
company
3,
there
were
strong
indications
that
capital
used
to
start
the
company
was
obtained
from
the
village-owned
and
collectively-owned
enterprises
managed
by
the
current
Chairman
of
the
company
and
the
company
was
not
able
to
explain
and
demonstrate
the
origin
of
the
capital
.
Darüber
hinaus
wird
darauf
verwiesen
,
dass
die
Kommissare
in
der
Leitung
der
großen
Seehäfen
sich
grundsätzlich
gegen
jegliche
Beschlüsse
des
Aufsichtsrates
des
Hafens
aussprechen
,
mit
denen
eine
Stellungnahme
der
CNECOP
übergangen
wird
,
und
die
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
werden
auf
die
Sanktionen
hingewiesen
,
die
verhängt
werden
,
falls
sie
in
Ausübung
ihrer
Funktionen
Dritten
einen
ungerechtfertigten
Vorteil
verschaffen
. [EU]
Moreover
,
the
government
commissioners
for
the
major
sea
ports
must
automatically
oppose
all
deliberations
by
the
port
supervisory
board
that
disregard
an
opinion
by
the
CNECOP
,
and
chairmen
of
the
boards
of
major
sea
ports
are
reminded
of
the
sanctions
in
the
event
that
they
grant
an
unjustified
advantage
to
third
parties
in
the
performance
of
their
duties
.
Das
Dokument
mit
dem
Titel
"Project
'Sovello':
Heads
of
Agreement"
(
nachstehend
"Heads
of
Agreement"
genannt
)
war
von
den
Vorstandsvorsitzenden
von
Evergreen
und
Q-Cells
vor
Abschluss
des
MJVA1
unterzeichnet
worden
. [EU]
The
document
titled
'Project
"Sovello":
Heads
of
Agreement'
(hereinafter:
Heads
of
Agreement
),
signed
by
the
CEO's
of
Evergreen
and
Q-Cells
,
is
anterior
to
the
MJVA1
.
Das
Unternehmen
gab
nämlich
lediglich
an
,
das
Kapital
sei
von
verbundenen
Unternehmen
,
die
dem
Vorstandsvorsitzenden
von
Unternehmen
3
gehörten
,
in
Form
von
Darlehen
aufgebracht
worden
,
die
innerhalb
weniger
Monate
zurückgezahlt
worden
seien
. [EU]
Indeed
,
company
3
merely
stated
that
the
capital
was
sourced
from
related
companies
belonging
to
the
Chairman
of
company
3
through
loans
which
were
repaid
within
a
few
months
.
Der
Staat
wird
sich
an
der
Umsetzung
der
Sanierungsmaßnahmen
beteiligen
und
seinerseits
zur
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
beitragen
,
deren
Modalitäten
in
engem
Einvernehmen
mit
dem
Vorstandsvorsitzenden
und
dem
Verwaltungsrat
festgelegt
werden
. [EU]
The
State
will
assist
in
implementing
the
recovery
measures
and
will
contribute
,
for
its
part
,
to
the
strengthening
of
the
company's
own
capital
base
in
a
manner
to
be
determined
in
close
collaboration
with
the
company's
chairman
and
board
.
Der
Vergütungsausschuss
sollte
zumindest
den
Verwaltungsratsvorsitzenden
und/oder
den
Generaldirektor
bzw
.
den
Vorstandsvorsitzenden
zu
den
Vergütungsvorschlägen
für
andere
geschäftsführende
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitglieder
konsultieren
. [EU]
The
remuneration
committee
should
consult
at
least
the
chairman
and/or
chief
executive
about
their
views
relating
to
the
remuneration
of
other
executive
or
managing
directors
.
Die
französischen
Behörden
bestätigen
,
dass
sie
außerdem
jeden
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
-
deren
Direktor
mit
der
Wahrnehmung
der
Interessen
des
Hafens
betraut
ist
-
in
einem
Schreiben
auf
die
Funktionsweise
der
CNECOP
sowie
auf
die
Regeln
für
die
Übergabe
öffentlicher
Güter
hinweisen
,
die
von
diesen
zwingend
einzuhalten
sind
. [EU]
The
French
authorities
stated
that
they
would
also
send
a
letter
to
each
chairman
of
the
board
of
a
major
sea
port
(the
director
of
which
is
responsible
for
protecting
the
interests
of
the
port
),
reminding
the
m
of
the
CNECOP's
rules
of
procedure
and
the
rules
for
transferring
public
property
,
with
which
they
must
comply
.
Die
französischen
Behörden
ergänzen
,
dass
gegen
die
Vorstandsvorsitzenden
in
diesem
Zusammenhang
für
sämtliche
ungerechtfertigten
Vorteile
,
die
diese
sich
oder
anderen
zu
verschaffen
versuchen
-
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
dabei
um
finanzielle
oder
Sachvorteile
handelt
-
und
die
zum
Nachteil
der
Staatskasse
,
der
Gebietskörperschaft
oder
des
betroffenen
Organ
entstehen
,
gemäß
Artikel
L.
313-6
des
Code
des
juridictions
financières
(
Finanzgerichtsbarkeitsordnung
)
eine
Geldbuße
in
einer
Höhe
verhängt
werden
kann
,
die
sich
auf
bis
zu
das
Doppelte
der
jährlichen
Bruttobezüge
oder
des
jährlichen
Bruttogehalts
belaufen
kann
,
das
sie
zum
Zeitpunkt
des
Verstoßes
bezogen
haben
. [EU]
The
French
authorities
added
that
,
pursuant
to
Article
L.
313-6
of
the
Public
Finance
Courts
Code
,
the
chairmen
of
the
boards
can
be
fined
up
to
double
the
amount
of
the
gross
annual
salary
they
are
receiving
at
the
date
of
the
infringement
for
any
unjustified
advantage
which
they
may
have
attempted
to
procure
or
have
procured
for
a
third
party
,
either
financial
or
in
kind
,
causing
damage
to
the
Treasury
,
the
local
authorities
or
the
organisation
in
question
.
Die
französischen
Behörden
verpflichten
sich
außerdem
,
vor
Unterzeichnung
der
Übergabeurkunde
die
Kommission
über
sämtliche
Entscheidungen
der
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
zu
unterrichten
,
die
von
der
Stellungnahme
der
CNECOP
abweichen
. [EU]
The
French
authorities
also
undertook
to
notify
the
Commission
before
the
signature
of
the
sales
deed
of
any
decision
by
the
chairman
of
the
board
of
a
major
sea
port
which
departs
from
the
CNECOP
opinion
.
Die
französischen
Behörden
,
welche
die
von
der
Kommission
geäußerten
Bedenken
zur
Kenntnis
nahmen
,
informierten
mit
Schreiben
vom
20
.
Januar
2010
und
vom
24
.
März
2010
über
die
Schreiben
des
Direktors
der
Transportdienstleister
an
sämtliche
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
vom
16
.
März
2009
und
18
.
Januar
2010
,
in
denen
der
Rahmen
der
Verhandlungen
für
die
Übergabe
der
Hafenumschlagseinrichtungen
dargelegt
und
die
Bedingungen
,
die
bei
dieser
Übergabe
einzuhalten
sind
,
aufgeführt
wurden
. [EU]
Acknowledging
the
doubts
expressed
by
the
Commission
,
the
French
authorities
informed
it
,
in
letters
dated
20
January
2010
and
24
March
2010
,
that
the
Director
of
the
Transport
Department
had
sent
letters
to
all
chairmen
of
the
boards
of
the
major
sea
ports
on
16
March
2009
and
18
January
2010
explaining
the
framework
for
negotiating
the
sale
of
the
port-handling
equipment
and
specifying
the
conditions
to
be
respected
for
the
purpose
of
this
sale
.
Die
Gesellschaft
Interpane
ist
1971
von
Georg
Hesselbach
,
dem
derzeitigen
Mehrheitseigentümer
und
Vorstandsvorsitzenden
des
Interpane-Konzerns
gegründet
worden
. [EU]
Interpane
was
set
up
in
1971
by
Mr
Georg
Hesselbach
,
the
current
majority
owner
and
chairman
of
the
management
board
of
the
Interpane
group
.
Die
Meinung
der
Finanzanalysten
wird
im
Übrigen
bestätigt
durch
die
Erklärungen
des
damaligen
Vorstandsvorsitzenden
von
FT
,
Michel
Bon
,
die
in
verschiedenen
Presseberichten
wiedergegeben
sind
,
und
diejenigen
der
französischen
Regierung
anlässlich
der
Notifizierung
im
Dezember
2002
. [EU]
The
financial
analysts'
views
are
borne
out
by
statements
by
the
Company's
then
CEO
,
Mr
Bon
,
as
reported
in
several
press
articles
,
and
by
the
French
authorities
themselves
at
the
time
of
their
December
2002
notification
.
Dieselben
Äußerungen
finden
sich
in
der
Pressemitteilung
des
Wirtschafts-
und
Finanzministers
vom
2.
Oktober
2002:
"Der
Staat
wird
sich
an
der
Umsetzung
der
Sanierungsmaßnahmen
beteiligen
und
seinen
Teil
zur
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
beitragen
,
deren
Modalitäten
in
engem
Einvernehmen
mit
dem
Vorstandsvorsitzenden
und
dem
Verwaltungsrat
festgelegt
werden
. [EU]
The
same
remarks
are
made
in
the
press
release
of
the
Ministry
of
Economic
Affairs
and
Finance
of
2
October
2002:
'The
State
will
assist
in
the
implementation
of
the
recovery
measures
and
will
contribute
to
the
strengthening
of
the
company's
capital
base
in
a
manner
to
be
determined
in
close
collaboration
with
the
company's
chairman
and
board
.
Die
Stellungnahmen
der
CNECOP
erfolgen
auf
der
Grundlage
von
Übergabevorhaben
,
die
zwingend
in
dem
von
den
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
gemäß
Artikel
9
des
Gesetzes
über
die
Reform
des
Hafensektors
übermittelten
Dossier
aufgeführt
sein
müssen
. [EU]
The
CNECOP's
opinions
are
based
on
the
draft
sales
deeds
which
must
be
included
in
the
file
communicated
by
the
chairmen
of
the
boards
of
major
sea
ports
pursuant
to
Article
9
of
the
port
reform
law
.
Die
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
werden
zum
anderen
darüber
unterrichtet
,
dass
,
"selbst
wenn
durch
das
Gesetz
keine
zustimmende
Stellungnahme
begründet
wird
,
es
ausgeschlossen
ist
,
sich
darüber
hinwegzusetzen"
,
und
daher
kein
Übergabevertrag
unterzeichnet
werden
darf
,
mit
dem
von
der
Stellungnahme
der
CNECOP
abgewichen
wird
. [EU]
The
chairmen
of
the
major
sea
ports
were
also
informed
that
while
the
law
did
not
regard
CNECOP
opinions
as
conferring
approval
,
they
could
not
be
overruled
,
therefore
no
sales
deed
departing
from
an
opinion
issued
by
the
CNECOP
could
be
signed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorstandsvorsitzenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners