A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufenthaltsvoraussetzung
Aufenthaltswechsel
Aufenthaltszeit
Aufenthaltszweck
Auferlegen
Auferlegung
Auferstehung
Auferstehungskirche
Auferstehungspflanze
Search for:
ä
ö
ü
ß
145 results for
auferlegen
Word division: auf·er·le·gen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Gerichtshof
kann
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
Kosten
,
die
vermeidbar
gewesen
wären
,
der
Partei
auferlegen
,
die
sie
veranlasst
hat
. [EU]
Where
a
party
has
caused
the
Court
to
incur
avoidable
costs
the
Court
may
,
after
hearing
the
Advocate
General
,
order
that
party
to
refund
them
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
kann
den
Versicherungsunternehmen
die
Verpflichtung
auferlegen
,
innerhalb
von
ihm
festgelegter
Fristen
die
gleichzeitige
Ausübung
der
Lebens-
und
der
Nichtlebensversicherungstätigkeiten
,
die
diese
Unternehmen
zu
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkten
ausübten
,
zu
beenden
. [EU]
The
home
Member
State
may
require
insurance
undertakings
to
cease
,
within
a
period
to
be
determined
by
that
Member
State
,
the
simultaneous
pursuit
of
life
and
non-life
insurance
activities
in
which
they
were
engaged
on
the
dates
referred
to
in
the
first
subparagraph
.
Der
Korrektursatz
erhöht
sich
auf
5 %,
wenn
dieser
Mangel
bei
Ausgaben
,
die
nach
Auferlegen
der
ersten
Korrektur
getätigt
wurden
,
erneut
festgestellt
wird
und
der
Mitgliedstaat
nach
der
ersten
Korrektur
bezüglich
des
Mängel
aufweisenden
Teils
des
Systems
keine
angemessenen
Abhilfemaßnahmen
getroffen
hat
. [EU]
A 2 %
correction
will
be
increased
to
5 %
if
the
same
deficiency
is
established
in
relation
to
expenditure
after
the
date
of
the
first
correction
imposed
and
the
Member
State
has
failed
to
take
adequate
corrective
measures
for
the
part
of
the
system
at
fault
after
the
first
correction
.
Deshalb
sollte
es
möglich
sein
,
Kleinstbetriebe
von
bestimmten
Pflichten
,
die
ihnen
einen
unnötig
hohen
Verwaltungsaufwand
auferlegen
,
auszunehmen
. [EU]
Therefore
,
it
should
be
possible
to
exempt
micro-entities
from
certain
obligations
that
may
impose
on
them
an
unnecessarily
onerous
administrative
burden
.
Des
Weiteren
behauptet
Mediaset
,
für
den
Fall
,
dass
man
den
terrestrischen
Betreibern
einfach
neben
den
Kosten
für
die
Umstellung
auf
die
digitale
Übertragung
auch
noch
die
Kosten
für
die
Decoder
auferlegen
würde
,
würde
man
keine
ausreichende
Abdeckung
erzielen
und
Mediaset
der
Gefahr
aussetzen
,
dass
sich
die
anderen
Gesellschaften
wie
die
Trittbrettfahrer
eines
"free
riding"
bedienen
würden
,
da
die
Decoder
"mit
offener
Schnittstelle"
auch
für
den
Empfang
der
Programmkanäle
der
Konkurrenz
genutzt
werden
könnten
. [EU]
Mediaset
also
argues
that
simply
obliging
terrestrial
operators
to
bear
the
cost
of
the
decoders
,
on
top
of
the
other
switchover-related
costs
,
would
not
allow
it
to
achieve
sufficient
coverage
and
would
leave
Mediaset
subject
to
free
riding
by
other
companies
because
consumers
could
use
open
technology
decoders
to
watch
competing
channels
.
Die
Agentur
kann
dem
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Verpflichtung
auferlegen
,
ein
Risikomanagement-System
gemäß
Artikel
104
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2001/83/EG
zu
betreiben
,
wenn
Bedenken
bestehen
,
dass
die
Risiken
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
eines
genehmigten
Arzneimittels
verändern
können
. [EU]
The
Agency
may
impose
an
obligation
on
a
marketing
authorisation
holder
to
operate
a
risk
management
system
,
as
referred
to
in
point
(c)
of
Article
104
(3)
of
Directive
2001/83/EC
,
if
there
are
concerns
about
the
risks
affecting
the
risk-benefit
balance
of
an
authorised
medicinal
product
.
Die
Beteiligten
heben
hervor
,
dass
die
PPA
solche
Dokumente
sind
,
welche
den
Erzeugern
die
Pflicht
zur
Erbringung
von
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
auferlegen
. [EU]
The
interested
parties
argue
that
PPAs
are
documents
that
entrust
generators
with
SGEIs
.
Die
betreffende
nationale
Regulierungsbehörde
sollte
eine
neue
Analyse
der
Märkte
vornehmen
,
auf
denen
das
getrennte
Unternehmen
tätig
ist
,
und
Verpflichtungen
entsprechend
auferlegen
,
aufrechterhalten
,
ändern
oder
aufheben
. [EU]
The
national
regulatory
authority
concerned
should
undertake
a
new
analysis
of
the
markets
in
which
the
segregated
entity
operates
,
and
impose
,
maintain
,
amend
or
withdraw
obligations
accordingly
.
die
Bewegungen
des
Schiffes
beschränken
oder
ihm
eine
bestimmte
Fahrtroute
auferlegen
. [EU]
restrict
the
movement
of
the
ship
or
direct
it
to
follow
a
specific
course
.
Die
Bundesregierung
hat
jedoch
mitgeteilt
,
dass
sie
die
Rechtsverordnung
ändern
und
eine
zeitliche
Befristung
einführen
könnte
,
falls
die
Kommission
eine
derartige
Bedingung
auferlegen
sollte
. [EU]
However
,
the
German
authorities
have
indicated
that
,
if
this
would
become
a
condition
imposed
by
the
Commission
,
they
can
modify
the
Statutory
Order
and
introducing
a
system
of
time-limitation
.
Die
Einführung
einer
derartigen
Abgabe
verstoße
ferner
gegen
Artikel
12
der
Richtlinie
2002/20/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
7.
März
2002
über
die
Genehmigung
elektronischer
Kommunikationsnetze
und
-dienste
,
weil
die
Mitgliedstaaten
den
Anbietern
nur
die
dort
vorgesehenen
umsatzbasierten
Abgaben
auferlegen
dürften
. [EU]
The
introduction
of
such
a
tax
is
in
violation
of
Article
12
of
Directive
2002/20/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
7
March
2002
on
the
authorisation
of
electronic
communications
networks
and
services
[10]
since
Member
States
may
not
impose
any
turnover
tax
on
operators
other
than
those
provided
for
there
.
Die
Freistellungen
nach
Artikel
2
gelten
nicht
für
beteiligte
Unternehmen
,
die
sich
verpflichten
oder
es
anderen
Unternehmen
auferlegen
,
keine
anderen
Erhebungen
oder
Tabellen
als
die
in
Artikel
2
Buchstabe
a
genannten
zu
verwenden
oder
nicht
von
den
Ergebnissen
der
Studien
nach
Artikel
2
Buchstabe
b
abzuweichen
. [EU]
The
exemptions
provided
for
in
Article
2
shall
not
apply
where
participating
undertakings
enter
into
an
undertaking
or
commitment
among
themselves
,
or
oblige
other
undertakings
,
not
to
use
compilations
or
tables
that
differ
from
those
referred
to
in
Article
2(a),
or
not
to
depart
from
the
results
of
the
studies
referred
to
in
Article
2(b).
Die
für
die
Durchführung
der
amtlichen
Kontrollen
zuständigen
Behörden
können
Personen
,
die
für
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
verstoßende
Einfuhren
für
den
persönlichen
Gebrauch
verantwortlich
sind
,
die
anfallenden
Kosten
in
Rechnung
stellen
oder
diesen
Personen
Sanktionen
auferlegen
. [EU]
The
competent
authority
or
authorities
,
which
carry
out
official
controls
,
may
impose
costs
or
penalties
for
the
person
responsible
for
any
personal
consignment
that
is
found
to
be
in
breach
of
the
rules
laid
down
in
this
Regulation
.
Die
für
die
Durchführung
der
amtlichen
Kontrollen
zuständigen
Behörden
können
Personen
,
die
für
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
verstoßende
Einfuhren
für
den
persönlichen
Verbrauch
verantwortlich
sind
,
die
anfallenden
Kosten
in
Rechnung
stellen
oder
diesen
Personen
Sanktionen
auferlegen
. [EU]
The
competent
authority
or
authorities
,
which
carry
out
official
controls
,
may
impose
costs
or
penalties
for
the
person
responsible
for
any
personal
consignment
that
is
found
to
be
in
breach
of
the
rules
laid
down
in
this
Regulation
.
Die
Gewährleistung
einer
hohen
Sicherheit
der
Elektrizitätsversorgung
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
das
erfolgreiche
Funktionieren
des
Binnenmarktes
;
nach
der
genannten
Richtlinie
können
die
Mitgliedstaaten
den
Elektrizitätsunternehmen
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
auferlegen
,
unter
anderem
im
Hinblick
auf
die
Versorgungssicherheit
. [EU]
The
guarantee
of
a
high
level
of
security
of
electricity
supply
is
a
key
objective
for
the
successful
operation
of
the
internal
market
and
that
Directive
gives
the
Member
States
the
possibility
of
imposing
public
service
obligations
on
electricity
undertakings
,
inter
alia
,
in
relation
to
security
of
supply
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
rein
administrative
Auflagen
oder
Formalitäten
,
welche
Drittstaaten
nicht
ansässigen
Unternehmen
auferlegen
,
nicht
als
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
gewertet
werden
können
,
weil
sie
lediglich
zusätzliche
Kosten
verursachen
-
die
nach
dem
spanischen
Steuersystem
steuerlich
absetzbar
sein
können
-,
die
Unternehmensverschmelzung
jedoch
nicht
verunmöglichen
. [EU]
The
Commission
considers
that
a
mere
administrative
burden
or
formality
[56]
required
of
non-resident
companies
by
non-EU
countries
cannot
be
regarded
as
an
explicit
legal
barrier
simply
because
it
generates
additional
costs
-
which
may
be
tax-deductible
under
the
Spanish
tax
system
-
but
does
not
make
the
business
combination
impossible
,
Die
Kommission
kann
Unternehmen
durch
Entscheidung
Geldbußen
bis
zu
einem
Höchstbetrag
von
1 %
des
im
vorausgegangenen
Geschäftsjahr
erzielten
Gesamtumsatzes
auferlegen
,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
fahrlässig
bei
der
Erteilung
einer
nach
Artikel
20
Absatz
3
verlangten
Auskunft
unrichtige
,
unvollständige
oder
irreführende
Angaben
oder
die
Angaben
nicht
innerhalb
der
in
einer
Entscheidung
nach
Artikel
20
Absatz
5
Unterabsatz
1
gesetzten
Frist
machen
. [EU]
The
Commission
may
,
by
decision
,
impose
on
undertakings
fines
not
exceeding
1 %
of
the
total
turnover
in
the
preceding
business
year
where
,
intentionally
or
negligently
,
they
supply
incorrect
,
incomplete
or
misleading
information
in
response
to
a
request
made
pursuant
to
Article
20
(3)
or
fail
to
supply
information
within
the
time-limit
fixed
by
a
decision
adopted
pursuant
to
the
first
subparagraph
of
Article
20
(5).
Die
Kommission
kann
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen
Geldbußen
,
Zwangsgelder
und
Strafen
auferlegen
,
wenn
diese
Verbote
nicht
beachten
oder
den
Verpflichtungen
,
die
ihnen
aus
den
im
Folgenden
genannten
Verordnungen
oder
den
Artikeln
101
und
102
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
erwachsen
,
nicht
nachkommen
.
In
der
Regel
sind
diese
Geldbußen
innerhalb
von
drei
Monaten
ab
Mitteilung
des
Kommissionsbeschlusses
zu
entrichten
. [EU]
The
Commission
may
impose
fines
,
periodic
penalty
payments
and
other
penalties
on
undertakings
and
associations
of
undertakings
for
not
respecting
bans
or
not
carrying
out
their
obligations
under
the
Regulations
below
or
under
Articles
101
and
102
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
allerdings
nicht
eine
allgemeine
Verpflichtung
zur
Übersetzung
von
Rechnungen
auferlegen
." [EU]
Member
States
may
,
however
,
not
impose
a
general
requirement
that
invoices
be
translated
.';
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
außer
diesen
'sonstigen
Nutzungsbeschränkungen'
keine
zusätzlichen
Nutzungsbeschränkungen
auferlegen
. [EU]
Member
States
may
only
impose
these
"other
usage
restrictions"
,
and
may
not
add
additional
usage
restrictions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auferlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners