A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
confront
confront a danger
confront a problem
confront the enemy
confrontation
confrontational
confrontations
confronted
confronting
Search for:
ä
ö
ü
ß
24
similar
results for
confrontation
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
Protest
eskalierte
beinahe
zu
einer
gewalttätigen
Konfrontation
.
The
protest
stopped
short
of
a
violent
confrontation
.
Am
Checkpoint
Charlie
wurde
1998
eine
Installation
nach
einem
Entwurf
von
Frank
Thiel
eingerichtet
,
die
auf
der
Vorder-
und
Rückseite
einer
großen
Tafel
jeweils
das
Photo
eines
Sowjet-Soldaten
bzw
.
eines
US-amerikanischen
Soldaten
zeigt
und
damit
an
die
Konfrontation
der
Supermächte
im
Kalten
Krieg
erinnert
. [G]
In
1998
,
an
installation
based
on
a
design
by
Frank
Thiel
was
set
up
at
Checkpoint
Charlie
.
It
shows
photographs
of
a
Soviet
and
an
American
soldier
on
the
front
and
back
of
a
large
panel
,
thus
recalling
the
superpowers'
confrontation
during
the
Cold
War
.
Angesichts
der
Bedeutung
,
die
die
Mauer
sowohl
hinsichtlich
ihrer
faktischen
Trennfunktion
als
auch
als
unübersehbares
Zeichen
der
Konfrontation
antagonistischer
Gesellschaftssysteme
hatte
,
ist
es
16
Jahre
nach
der
Grenzöffnung
irritierend
,
wie
wenige
Oberflächenspuren
der
Teilung
heute
noch
unmittelbar
erlebbar
sind
. [G]
In
view
of
the
significance
the
Wall
had
,
both
with
regard
to
its
practical
dividing
function
and
as
an
all-too-evident
symbol
of
the
confrontation
of
antagonistic
social
systems
,
it
is
intriguing
to
see
how
few
superficial
traces
of
division
can
still
be
directly
experienced
today
,
sixteen
years
after
the
border
opened
.
Auffällig
ist
die
üppige
,
die
Konfrontation
mit
der
Realität
des
Jetzt
suchende
Bildersprache
fast
sämtlicher
Inszenierungen
. [G]
Striking
in
nearly
all
productions
is
the
luxuriant
image
language
that
seeks
confrontation
with
the
reality
of
the
now
.
Darunter
die
Wettbewerbsfilme
"Requiem"
,
der
-
ohne
Horrorszenarios
zu
bemühen
-
eine
authentische
Geschichte
zum
Thema
Exorzismus
erzählt
,
und
"Der
Freie
Wille"
,
eine
drastische
Auseinandersetzung
mit
einem
Vergewaltiger
. [G]
They
included
the
competition
films
"Requiem"
,
which
tells
an
authentic
story
of
exorcism
-
without
resorting
to
horror
scenarios
,
and
"The
Free
Will"
("Der
freie
Wille"
), a
drastic
confrontation
with
a
rapist
.
Den
Hardlinern
,
die
auf
Konfrontation
statt
auf
Verständigung
setzen
,
hält
Barenboim
entgegen
,
sie
sollten
eine
Volksweisheit
nicht
vergessen:
"Eine
Wunde
schließt
sich
allein
.
Und
ich
glaube
,
es
ist
unsere
Pflicht
,
die
Tür
immer
offen
zu
halten
;
und
dann
kann
die
Natur
die
Wunden
schließen
." [G]
Barenboim
reminds
the
hardliners
,
who
insist
on
confrontation
rather
than
understanding
,
that
they
shouldn't
forget
an
old
popular
proverb:
"A
wound
heals
on
its
own
. I
believe
it's
our
duty
always
to
keep
the
door
open
,
and
then
Nature
can
close
the
wound"
.
Die
Studentenbewegung
erschloss
sich
in
den
70er
Jahren
das
Theater
als
Mittel
für
die
politische
Auseinandersetzung
im
öffentlichen
Raum
;
Theatermachen
selbst
wurde
Bestandteil
eines
alternativen
Lebensentwurfs
. [G]
In
the
1970's
the
student
movement
developed
theatre
as
a
means
of
political
confrontation
in
public
space
;
theatre
itself
became
a
component
of
an
alternative
project
of
life
.
Gerade
ihre
DDR-Sozialisation
und
die
hiermit
verbundene
tagtägliche
Auseinandersetzung
mit
den
Lebensbedingungen
im
real
existierenden
Sozialismus
haben
bei
ihr
ein
positives
transatlantisches
Bewußtsein
geprägt
-
im
Übrigen
ein
Phänomen
,
das
bei
vielen
Bürgern
mittel-
und
osteuropäischer
Staaten
vorhanden
ist
,
die
sich
zur
Zeit
des
Kalten
Krieges
im
Machtbereich
der
Sowjetunion
befanden
. [G]
Just
her
socialisation
in
the
GDR
and
the
day-to-day
confrontation
with
the
living-conditions
under
really
existing
socialism
formed
in
her
a
positive
trans-Atlantic
outlook
-
an
outlook
,
incidentally
,
held
by
many
citizens
of
central
and
eastern
European
states
which
found
themselves
within
the
Soviet
sphere
of
influence
during
the
Cold
War
.
Großflächige
Abrisse
und
völlig
neue
Straßenführungen
setzten
nach
1945
das
Zerstörungswerk
des
Krieges
mit
anderen
Mitteln
fort
;
Ost
und
West
hätten
nicht
für
eine
gemeinsame
Stadt
,
sondern
bisweilen
konfrontativ
gegeneinander
gebaut
. [G]
After
1945
,
wide-scale
demolitions
and
the
building
of
completely
new
roads
were
a
continuation
of
wartime
destruction
by
other
means
;
the
East
and
the
West
did
not
build
a
common
city
,
but
sometimes
built
in
mutual
confrontation
.
Im
Zentrum
des
Interesses
soll
die
künstlerische
Auseinandersetzung
mit
politischen
und
ästhetischen
Fragen
unserer
Zeit
stehen:
"Ich
möchte
mit
meiner
Sammlung
wachrütteln
oder
aufmerksam
machen
,
und
zwar
nicht
nur
in
einem
politischen
Sinn
,
sondern
auch
durch
sehr
gute
,
ästhetisch
in
sich
gute
Kunst
." [G]
At
the
centre
of
her
interests
lies
the
artistic
confrontation
between
the
political
and
aesthetic
questions
of
our
time:
"With
my
collection
, I
want
to
rouse
people
and
make
them
pay
attention
-
not
only
politically
but
also
aesthetically
,
through
very
good
art"
.
In
dieser
Tradition
stand
auch
seit
Mitte
der
60-er
Jahre
der
Strukturelle
Film
,
der
sich
intensiv
mit
der
filmischen
Wahrnehmung
,
mit
der
Konfrontation
von
Objekt
und
Abbild
und
mit
der
reproduzierten
Realität
auseinander
setzt
. [G]
From
the
mid-sixties
onwards
,
structural
film
,
too
,
continued
in
this
tradition
,
dealing
intensively
with
perception
in
film
,
with
the
confrontation
of
object
and
image
and
with
reproductions
of
reality
.
Konfrontation
verschiedener
Kunstwerke
Das
nächste
Gebäude
im
Parcours
,
das
'Labyrinth'
,
gilt
als
das
Herzstück
für
die
Sammlung
. [G]
Confrontation
with
Contrasting
Works
of
ArtThe
next
building
along
the
route
,
the
'Labyrinth'
,
is
seen
as
the
heart
of
the
collection
.
Lassen
Sie
mich
noch
auf
einen
Punkt
der
Auseinandersetzung
Fritzes
mit
Elsers
Attentat
eingehen
,
der
besondere
Beachtung
verdient
. [G]
Allow
me
to
consider
another
point
in
Fritze's
confrontation
with
Elser's
action
,
which
merits
particular
attention
.
Nach
1945
wurden
die
dokumentarischen
Filme
zwar
entnazifiziert
,
im
Zeichen
der
Ost-West-Konfrontation
und
des
Kalten
Krieges
der
50-er
Jahre
in
BRD
und
DDR
jedoch
weiterhin
für
Propagandazwecke
genutzt
. [G]
Although
documentary
films
were
denazified
after
1945
,
they
were
still
used
for
propaganda
purposes
in
the
FRG
and
the
GDR
of
the
1950s
,
marked
by
the
East-West
confrontation
and
the
Cold
War
.
Schon
einige
der
Altmeister
erlagen
der
Faszination
der
Stimme
;
beredtes
Zeugnis
geben
etwa
György
Ligetis
A
Cappella-Opus
Lux
aeterna
oder
Berios
A-Ronne
,
ebenso
Madernas
klingende
Ergebnisse
der
Auseinandersetzung
mit
der
niederländischen
Vokalpolyphonie
,
die
kühnen
Experimente
Helmut
Lachenmanns
,
Salvatore
Sciarrinos
,
Nicolaus
A.
Hubers
und
Brian
Ferneyhoughs
. [G]
Even
some
of
the
old
masters
succumbed
to
the
fascination
of
the
voice
;
testifying
to
this
we
have
György
Ligetis'
a
capella
opus
Lux
aeterna
or
Berio's
A-Ronne
,
as
well
as
Maderna's
harmonious
results
of
his
confrontation
with
Dutch
vocal
polyphony
,
the
bold
experiments
of
Helmut
Lachenmann
,
Salvatore
Sciarrino
,
Nicolaus
A.
Huber
and
Brian
Ferneyhough
.
Sicher
eines
der
bekanntesten
Beispiele
dieser
Auseinandersetzung
mit
einer
zwar
verdeckten
,
dennoch
omnipräsenten
Medienwelt
ist
eine
Serie
von
Thomas
Ruff
. [G]
Certainly
one
of
the
most
well-known
examples
of
this
confrontation
with
a
sometimes
concealed
but
nonetheless
omnipresent
media
world
is
a
series
by
Thomas
Ruff
.
So
lässt
Kummer
den
Besucher
durch
ein
skulpturales
Bildarchiv
wandern
,
das
eine
Retrospektive
seines
fotografischen
und
bildhauerischen
Schaffens
bietet
-
ein
Werk
,
das
nur
durch
die
Konfrontation
und
Reibung
zweier
Medien
-
der
Fotografie
und
der
Bildhauerei
-
entstehen
konnte
. [G]
Thus
Kummer
has
the
visitor
roam
through
a
sculptural
picture
library
that
offers
a
retrospective
of
his
photographic
and
sculptural
creations
- a
work
that
could
result
only
from
the
confrontation
and
friction
between
two
media
.
Und
kaum
zufällig
verbindet
sich
der
Erfolg
dieses
Hauses
vor
allem
mit
den
Namen
zweier
Künstler
,
die
,
gleichsam
als
ästhetisches
Postulat
,
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Zeitgeschehen
,
mit
den
Strömungen
der
zeitgenössischen
Kunst
und
des
zeitgenössischen
Kunstbegriffs
auf
ihre
Schilde
geheftet
haben:
Die
Rede
geht
von
dem
Dirigenten
Ingo
Metzmacher
und
dem
Regisseur
Peter
Konwitschny
. [G]
Hardly
by
chance
is
the
success
of
this
opera
house
bound
up
with
the
names
of
above
all
two
artists
who
,
as
it
were
,
have
emblazoned
on
their
banners
as
an
aesthetic
postulate
the
confrontation
with
the
events
of
the
time
,
with
the
trends
of
contemporary
art
and
the
contemporary
concept
of
art
.
Meant
are
the
conductor
Ingo
Metzmacher
and
the
director
Peter
Konwitschny
.
Und
nicht
nur
im
Großen
Haus
,
sondern
auch
in
einer
Nebenspielstätte
findet
diese
Auseinandersetzung
,
gleichwohl
mit
anderen
,
mehr
spielerischen
Mitteln
statt
-
in
der
Jungen
Oper
. [G]
And
this
confrontation
takes
place
not
only
in
the
main
house
but
also
,
if
with
other
,
more
playful
means
,
on
a
subsidiary
stage
-
in
the
Junge
Oper
(i.e.,
Young
Opera
).
Waltz
,
die
sich
von
der
erzählerischen
mehr
zur
bildmächtigen
Auseinandersetzung
mit
dem
Körper
gewandelt
hat
,
feiert
in
Berlin
wie
international
große
Erfolge
. [G]
Waltz
,
who
has
moved
from
a
narrative
to
a
more
powerfully
imageable
confrontation
with
the
body
,
enjoys
both
local
and
international
success
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confrontation":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners