A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
describe colourlessly
describe in detail
described
describer
describes
describing
descried
descries
description
Search for:
ä
ö
ü
ß
517 results for describes
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Auf
der
Speisekarte
ist
dieses
Gericht
als
mäßig
scharf
beschrieben
,
sodass
ich
mich
frage
,
wie
dann
wohl
"sehr
scharf"
schmecken
würde
.
The
menu
describes
this
dish
as
medium
hot
,
which
leaves
me
wondering
what
a
very
hot
dish
would
taste
like
.
Als
Resultat
dieser
Entwicklung
kann
man
heute
mit
dem
Pariser
Anthropologen
Marc
Augé
viele
städtische
Areale
als
akustische
Nicht-Orte
beschreiben
.
An
ihnen
kann
weder
der
gebaute
Raum
noch
Zeit
oder
lokale
Kultur
hörend
wahrgenommen
werden
. [G]
In
light
of
this
development
,
it
is
tempting
to
agree
with
Paris-based
anthropologist
Marc
Augé
,
who
describes
many
areas
of
cities
as
"acoustic
non-places"
-
locations
where
the
sonic
backdrop
gives
no
clues
about
the
district's
history
or
present
,
its
built
environment
or
local
culture
.
Am
Beispiel
des
Sympathisanten-Begriffs
und
seiner
diffamierenden
Verwendung
gegen
Intellektuelle
zeichnet
Hanno
Balz
Verluste
an
Liberalität
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
nach
,
die
ein
Ausmaß
erreichten
,
das
von
heute
aus
gesehen
,
hysterisch
erscheint
. [G]
Quoting
the
example
of
the
term
"sympathizer"
and
the
way
this
term
was
used
to
blacken
the
name
of
intellectuals
,
Hanno
Balz
describes
a
loss
of
liberalness
in
the
German
public
which
reached
a
scale
which
,
from
today's
perspective
,
appears
hysterical
.
Andreas
Musolff
untersucht
und
beschreibt
einen
Eskalationsmechanismus
im
öffentlichen
Diskurs
,
der
aus
der
Deutung
des
kriminellen
Handelns
der
RAF
als
"Kriegsgeschehen"
resultierte
. [G]
Andreas
Musolff
examines
and
describes
a
mechanism
of
escalation
in
the
public
debate
which
came
about
because
the
criminal
activities
of
the
RAF
were
interpreted
as
"warmongering"
.
Angelehnt
an
Leonhard
Franks
Wirtschaftskrisen-Roman
von
1932
,
wird
das
Auswanderer-Drama
dreier
Arbeitsloser
geschildert
,
die
in
Südamerika
etwas
Besseres
als
den
Tod
zu
finden
hoffen
und
dann
ins
deutsche
Elend
heimkehren
. [G]
Based
on
Leonhard
Frank's
Depression
novel
of
1932
,
this
emigrant
drama
describes
the
lives
of
three
unemployed
workers
who
hope
to
find
something
better
than
death
in
South
America
and
then
return
home
to
the
German
misery
.
Auch
Clemens
Meyer
und
Paul
Ingendaay
-
beide
für
den
Leipziger
Buchpreis
in
der
Sparte
"Belletristik"
nominiert
-
richten
in
ihren
erst
vor
wenigen
Monaten
erschienenen
Debüts
noch
einmal
den
Blick
zurück
auf
die
Adoleszenz:
der
eine
in
"Als
wir
träumten"
auf
eine
öde
,
triste
und
potenziell
durch
die
Gefahr
des
Abrutschens
ins
Kriminelle
bedrohte
Jugend
in
Ostdeutschland
,
der
andere
in
"Warum
du
mich
verlassen
hast"
auf
ein
westdeutsches
Internatsleben
,
die
Geschichte
einer
"Unbehaustheit"
,
des
Verlusts
von
Familie
und
Zuhause
. [G]
Clemens
Meyer
and
Paul
Ingendaay
-
both
nominated
for
the
Leipzig
Book
Fair
Prize
in
the
Fiction
category
-
also
look
back
to
adolescence
in
their
debuts
,
which
were
only
published
a
few
months
ago
.
In
"Als
wir
träumten
(While
We
Were
Dreaming
)",
Meyer
writes
about
the
bleak
,
dreary
East
German
youth
of
a
group
of
friends
potentially
at
risk
of
slipping
into
criminality
;
while
in
"Warum
du
mich
verlassen
hast
(Why
You
Left
Me
)",
Ingendaay
describes
life
in
a
West
German
boarding
school
,
telling
the
story
of
a
boy
who
becomes
"homeless"
,
losing
his
family
and
all
his
former
certainties
.
Beispielsweise
der
Beitrag
zur
Fußball-Weltmeisterschaft
"Warum
halb
vier
?"
der
Brüder
Lars
und
Axel
Pape
,
der
Fußball
in
seiner
gesellschaftlichen
,
philosophischen
und
zwischenmenschlichen
Dimension
beschreibt
. [G]
For
example
,
the
film
about
the
football
World
Championship
"Warum
halb
vier
?" ("Why
Three-Thirty
-
You'll
Never
Walk
Alone"
)
by
the
brothers
Lars
and
Axel
Pape
,
which
describes
the
social
,
philosophical
and
inter-personal
dimension
of
the
game
.
Castells
beschreibt
in
atemberaubenden
Kameraperspektiven
das
in
Katalonien
heimische
Ritual
,
menschliche
Türme
zu
bauen
. [G]
With
breathtaking
camera
shots
Castells
describes
the
Catalonian
ritual
of
building
human
towers
.
Das
Buch
beschreibt
und
analysiert
die
Schulbesuche
des
Vereins
und
ähnlicher
Initiativen
. [G]
The
book
describes
and
analyses
the
school
visits
by
the
association
and
by
similar
initiatives
.
Das
Buch
mit
Beiträgen
unter
anderem
der
baden-württembergischen
Kultusministerin
Annette
Schavan
und
NOK-Ehrenpräsident
Walther
Tröger
beschreibt
und
analysiert
die
Schulbesuche
des
Vereins
und
ähnlicher
Initiativen
. [G]
It
includes
articles
from
people
like
Baden-Württemberg's
Education
Minister
Annette
Schavan
and
Honorary
NOC
President
Walther
Tröger
,
and
describes
and
analyses
the
visits
to
schools
by
the
association
and
by
similar
initiatives
.
"Das
Klangideal
ist
über
die
Jahrhunderte
hinweg
konstant
geblieben
."
Greiner
beschreibt
es
als
einen
Vokalklang
,
der
die
menschliche
Singstimme
imitiert
.
Doch
akustische
Forschungen
-
wie
sie
beispielsweise
auch
der
Münchner
Geigenbaumeister
Martin
Schleske
betreibt
-
spielen
für
Greiner
bei
der
praktischen
Umsetzung
in
der
täglichen
Arbeit
kaum
eine
Rolle
. [G]
"The
sound
ideal
has
remained
constant
for
centuries
."
Greiner
describes
it
as
a
vocal
sound
which
imitates
human
singing
,
yet
acoustic
research
-
as
conducted
,
for
example
,
by
Munich
master
violin-maker
Martin
Schleske
-
plays
virtually
no
part
in
the
way
Greiner
works
practically
on
a
day-to-day
basis
.
Das
Polaroid
ist
ein
"Beutelbild"
,
erläutert
Pauleit:
Es
ist
als
Beutel
konstruiert
,
in
dessen
Innerem
das
Negativ
,
die
Kapsel
mit
Entwickler
,
das
Fixiermittel
und
das
Positivpapier
enthalten
sind
. [G]
Pauleit
describes
the
Polaroid
is
a
"picture
out
of
a
bag":
it's
built
like
a
bag
containing
the
negative
,
the
capsule
with
developer
,
fixative
and
photographic
paper
.
Dass
diese
"neue
Mitte"
aber
mehr
ist
als
ein
politischer
Slogan
im
wiedervereinten
Deutschland
,
dass
sie
auch
eine
geo-politische
Veränderung
umschreibt
,
die
Deutschland
vom
Rande
"Westeuropas"
auf
einmal
in
die
Mitte
katapultiert
hat
,
zeigt
die
Autorin
in
Bildern
aus
dem
Kosovo
und
Bosnien
nach
dem
Krieg
. [G]
But
in
her
shots
of
Kosovo
and
Bosnia
after
the
war
,
the
photographer
shows
that
the
"new
centre"
is
more
than
just
a
political
slogan
in
reunified
Germany
,
that
it
also
describes
a
geopolitical
change
that
has
catapulted
Germany
from
the
edge
of
"Western
Europe"
into
its
centre
.
Den
mit
3.000
Euro
dotierten
Preis
gewann
denn
auch
ein
außergewöhnlicher
Film:
Angola
-
Saudades
de
quem
te
ama
von
Richard
Pakleppa
beschäftigt
sich
damit
,
wie
das
Land
nach
27
Jahren
Krieg
und
drei
Jahren
offiziellem
Frieden
mit
einer
sehr
großen
Diskrepanz
zwischen
Arm
und
Reich
zurechtkommt
und
dabei
nicht
in
einer
Opferperspektive
hängen
bleibt
. [G]
It
was
therefore
no
real
surprise
then
that
the
prize
,
worth
3000
euro
,
was
won
by
an
extraordinary
film
-
Angola
-
Saudades
de
quem
te
ama
by
Richard
Pakleppa
.
It
describes
how
,
after
27
years
of
war
and
three
officially
declared
periods
of
peace
,
the
country
is
coming
to
terms
with
the
huge
discrepancy
between
rich
and
poor
and
yet
,
at
the
same
time
,
manages
not
to
wallow
in
the
role
of
the
victim
.
Der
Begriff
ist
sowohl
Bezeichnung
für
die
Erscheinung
des
unverbundenen
Nebeneinanders
von
in
Funktion
,
Maßstab
und
Nutzung
ganz
unterschiedlichen
Elementen
, z.B.
Shopping-Center
neben
Einfamilienhäusern
neben
Autobahn
,
als
auch
für
eine
allgemeine
Struktur
,
die
die
historische
Stadt
"unterwandert"
. [G]
Zwischenstadt
means
sprawl:
the
patchwork
proximity
of
unconnected
and
highly
disparate
elements
which
vary
in
function
,
scale
and
use
.
It
describes
the
hotch-potch
on
the
margins
of
the
metropolitan
landscape
-
shopping
centres
alongside
family
homes
next
to
a
motorway
,
for
example
-
but
it
also
denotes
a
more
general
structure
which
is
"undermining"
the
historical
norms
of
city
life
.
Der
Bundesverband
Braunkohle
(
DEBRIV
)
erklärt
seine
Kraftwerke
zu
nachhaltigen
und
modernen
Anlagen
,
denen
es
zu
verdanken
sei
,
dass
Braunkohle
seit
1990
von
allen
fossilen
Energieträgern
den
größten
Kohlendioxid-Reduktionsbeitrag
geleistet
habe
. [G]
The
German
Lignite
Industry
Association
(DEBRIV)
describes
its
power
stations
as
sustainable
,
modern
plants
,
to
which
we
owe
the
fact
that
since
1990
,
lignite
has
made
the
greatest
contribution
of
all
fossil
energy
sources
to
reducing
carbon
dioxide
emissions
.
Der
Historiker
K.
Erik
Franzen
schreibt
dazu
im
Buch
zur
Ausstellung:
"Häufig
folgte
eine
Bewegung
von
Menschen
über
Grenzen
einer
vorangegangenen
Bewegung
von
Grenzen
über
Menschen"
. [G]
Historian
K.
Erik
Franzen
,
writing
in
the
catalogue
for
the
exhibition
,
describes
the
process:
"Often
, a
movement
of
people
across
borders
follows
after
a
previous
movement
of
borders
across
people"
.
Der
Künstler
,
Kunst-
und
Medientheoretiker
Peter
Weibel
,
der
seit
1999
als
Vorstand
des
ZKM
Akzente
zu
setzen
weiß
,
benennt
das
Phänomen
der
Explosion
des
Visuellen
in
Kunst
und
Wissenschaft
wie
folgt:
"Wir
leben
in
einer
Zeit
,
in
der
Kunst
,
die
früher
über
das
Monopol
des
repräsentativen
Bildes
verfügte
,
die
Verpflichtung
zur
Repräsentation
aufgegeben
hat
.. [G]
The
artist
,
art
and
media
theoretician
Peter
Weibel
,
who
has
set
the
course
as
director
of
the
ZKM
since
1999
,
describes
the
phenomenon
of
the
explosion
of
the
visual
in
art
and
science
as
follows:
'We
are
living
at
a
time
when
art
,
which
previously
disposed
over
a
monopoly
on
the
representational
image
,
has
abandoned
the
obligation
of
representation
...'
"Die
Hereinnahme
aller
Altersgruppen
mit
ihren
Fähigkeiten
vermittelt
ein
Wir-
und
Wertegefühl
,
das
unsere
Gemeinde
als
echte
bürgerliche
Gemeinschaft
auszeichnet
-
ein
Gegenpol
zur
allgegenwärtigen
Ellbogen-
und
Konsumgesellschaft"
,
beschreibt
Paul
Locherer
die
Situation
in
Amtzell
. [G]
"The
inclusion
of
all
age
groups
with
their
different
abilities
creates
a
sense
of
"us"
and
of
self-worth
which
is
what
sets
our
village
apart
as
a
genuine
community
-
the
complete
opposite
of
the
omnipresent
dog-eat-dog
,
consumer
society"
,
is
how
Paul
Locherer
describes
the
situation
in
Amtzell
.
Die
Photographie
von
Mucha
z. B.
zeigt
nicht
die
Vernichtung
der
Juden
,
obgleich
der
begleitende
Text
in
fast
allen
Ausstellungen
die
Geschichte
des
Vernichtungslagers
Auschwitz
Birkenau
ausführlich
beschreibt
. [G]
Mucha's
photograph
,
for
example
,
does
not
show
the
extermination
of
the
Jews
,
even
though
its
accompanying
text
in
almost
all
exhibitions
describes
the
history
of
the
extermination
camp
Auschwitz
Birkenau
in
detail
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "describes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners