A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beweiskräftig
beweismäßig
beweispflichtig sein
bewerben
bewerkstelligen
bewertbar
bewerten
bewiesenermaßen
bewilligen
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for bewerkstelligen
Word division: be·werk·stel·li·gen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Allein
auf
der
Bühne
sind
noch
völlig
neue
Lesarten
von
Opern
zu
bewerkstelligen
. [G]
On
the
stage
alone
,
totally
new
interpretations
of
operas
can
be
achieved
.
Für
Männer
lässt
sich
der
Abend
mit
der
meist
einmaligen
Investition
in
einen
Smoking
(
GB:
dinner
jacket
,
USA:
black
tie
oder
Tuxedo
)
bewerkstelligen
. [G]
Men
are
able
to
provide
for
these
evenings
by
making
the
usually
one-off
investment
in
what
the
British
call
a
dinner
jacket
,
the
Americans
a
black
tie
or
a
tuxedo
and
German-speakers
a
Smoking
.
Interdisziplinäre
Forschung
ist
notwendigDie
Aufgabe
,
die
Funktionsweisen
des
Geistes
zu
entschlüsseln
,
können
die
Neurowissenschaften
nicht
allein
bewerkstelligen
. [G]
Interdisciplinary
research
requiredThe
task
of
decoding
how
the
mind
works
cannot
be
carried
out
by
neuroscientists
alone
.
An
allen
Schnittstellen
,
die
für
das
zu
bewertende
System
von
Bedeutung
sind
,
arbeiten
die
betroffenen
Akteure
des
Eisenbahnsektors
-
unbeschadet
der
in
einschlägigen
TSI
definierten
Schnittstellenspezifikationen
-
zusammen
,
um
gemeinsam
die
Ermittlung
und
das
Management
der
Gefährdungen
und
der
entsprechenden
Sicherheitsmaßnahmen
,
die
an
diesen
Schnittstellen
relevant
sind
,
zu
bewerkstelligen
. [EU]
For
each
interface
relevant
to
the
system
under
assessment
and
without
prejudice
to
specifications
of
interfaces
defined
in
relevant
TSIs
,
the
rail-sector
actors
concerned
shall
cooperate
in
order
to
identify
and
manage
jointly
the
hazards
and
related
safety
measures
that
need
to
be
handled
at
these
interfaces
.
Auch
wenn
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
theoretisch
die
Möglichkeit
gehabt
hätte
,
seine
Lagerbestände
im
Jahr
2004
stärker
zu
reduzieren
,
hätte
er
das
nur
mit
großen
Verlusten
bewerkstelligen
können
. [EU]
Even
if
it
was
in
theory
possible
for
the
Community
industry
to
have
sold
off
more
of
its
stock
in
2004
,
this
would
have
been
at
heavily
loss
making
prices
.
Da
die
Zahl
der
Verbindungen
zwischen
den
auf
gleichen
Verkehrsgebieten
tätigen
Seeverkehrsunternehmen
zunimmt
,
ist
die
Prüfung
der
Frage
,
inwieweit
Konferenzen
in
einem
wirksamen
internen
und
externen
Wettbewerb
miteinander
stehen
,
ein
sehr
komplexes
Unterfangen
,
das
sich
nur
auf
Einzelfall-Basis
bewerkstelligen
lässt
. [EU]
Given
the
increasing
number
of
links
between
carriers
in
the
same
trade
,
determining
the
extent
to
which
conferences
are
subject
to
effective
internal
and
external
competition
is
a
very
complex
exercise
and
one
that
can
only
be
done
on
a
case
by
case
basis
.
Der
Rat
erkennt
auch
an
,
dass
die
unter
Randnummer
169
erläuterte
Gefahr
der
Umgehung
kurzfristig
eher
gering
ist
,
da
die
Verordnung
,
mit
der
Form
und
Höhe
der
gegenwärtigen
Maßnahmen
geändert
werden
,
erst
im
zweiten
Halbjahr
2006
in
Kraft
tritt
und
eine
wesentliche
Erhöhung
der
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
logistisch
schwer
zu
bewerkstelligen
wäre
. [EU]
The
Council
further
acknowledges
that
in
view
of
the
fact
that
the
Regulation
changing
the
current
form
and
level
of
the
measure
only
enters
into
force
in
the
second
half
of
2006
,
and
that
significantly
increasing
exports
of
the
product
concerned
in
the
short
term
poses
logistical
difficulties
,
the
risk
of
circumvention
referred
to
in
recital
169
in
the
short
term
is
limited
.
Die
Aufstellung
von
industrierelevanten
Prioritäten
und
ihre
Einbeziehung
in
branchenspezifische
Anwendungen
lassen
sich
im
Rahmen
von
Einrichtungen
wie
den
Europäischen
Technologieplattformen
in
Bereichen
wie
Nanoelektronik
,
Fertigung
,
Stromerzeugung
,
Stahl
,
Chemie
,
Energie
,
Verkehrsindustrie
,
Bauwesen
,
industrielle
Sicherheit
,
Textilien
,
Keramik
,
Forstindustrie
und
Nanomedizin
bewerkstelligen
. [EU]
Industry-relevant
priorities
and
their
integration
for
sectoral
applications
can
be
established
through
activities
like
the
European
Technology
Platforms
in
fields
such
as
nano-electronics
,
manufacturing
,
power
generation
,
steel
,
chemistry
,
energy
,
the
transport
industry
,
construction
,
industrial
safety
,
textiles
,
ceramics
,
forest-based
industry
and
nano-medicine
.
die
Erwägung
der
befristeten
Einstellung
gewisser
Tätigkeiten
,
wenn
sie
als
Quelle
für
PM10
identifiziert
werden
und
zu
hohen
Messwerten
in
der
Umgebung
führen
;
um
das
zu
bewerkstelligen
,
ist
es
notwendig
,
ausreichend
PM10-Überwachungsgeräte
mit
einer
dazugehörigen
Erfassung
der
Windrichtungen
und
-stärken
zu
haben
,
um
die
Hauptquellen
von
Feinstaub
triangulieren
und
identifizieren
zu
können
. [EU]
consideration
of
temporary
cessation
of
certain
operations
where
they
are
identified
as
a
source
of
PM10
causing
a
high
ambient
reading
;
in
order
to
do
this
,
it
will
be
necessary
to
have
sufficient
PM10
monitors
,
with
associated
wind
direction
and
strength
monitoring
,
to
be
able
to
triangulate
and
identify
key
sources
of
fine
dust
.
Die
Kommission
kann
jedoch
nicht
erkennen
,
wie
sich
durch
die
genannten
Projekte
eine
Senkung
des
Strompreises
auf
ein
Niveau
von
30
EUR/MWh
bewerkstelligen
ließe
,
das
Alcoa
zufolge
notwendig
ist
,
damit
der
Betrieb
einer
Aluminiumhütte
wirtschaftlich
ist
. [EU]
However
,
the
Commission
fails
to
see
how
such
projects
could
halve
electricity
prices
to
bring
them
to
the
level
of
EUR
30/MWh
which
,
according
to
Alcoa
,
is
required
to
make
its
smelter
profitable
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
aufgefordert
,
über
den
Stand
der
Realisierung
der
FuE-Forschungsausgabenziele
für
2008
und
2010
und
über
die
Maßnahmen
,
mit
denen
sie
dies
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Lissabon-Programme
bewerkstelligen
wollen
,
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Member
States
are
invited
to
report
on
their
R & D
expenditure
targets
for
2008
and
2010
and
the
measures
to
achieve
these
in
their
national
Lisbon
programmes
.
Die
Schwierigkeiten
sind
zu
gravierend
,
als
dass
die
Unternehmensgruppe
selbst
sie
bewerkstelligen
könnte
,
denn
viele
ihrer
Tochtergesellschaften
sind
defizitär
und
der
positive
Beitrag
der
rentablen
Tochtergesellschaften
ist
viel
zu
klein
,
um
die
Verluste
im
Kerngeschäft
von
Air
Malta
ausgleichen
zu
können
. [EU]
The
difficulties
are
too
serious
to
be
dealt
with
by
the
group
itself
especially
because
many
of
the
subsidiaries
are
loss
making
and
the
positive
contribution
by
the
profitable
subsidiaries
is
far
too
small
to
compensate
the
losses
in
Air
Malta's
core
business
.
Dies
lässt
sich
am
besten
durch
das
Ausschalten
von
Dumpingpraktiken
bewerkstelligen
,
da
damit
das
Überleben
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gesichert
wird
. [EU]
This
can
best
be
ensured
by
eliminating
dumping
practices
so
that
the
Community
industry
will
continue
to
exist
.
Dies
lässt
sich
durch
die
Einrichtung
miteinander
verbundener
Websites
bewerkstelligen
. [EU]
This
can
easily
be
achieved
through
the
establishment
of
linked
internet
sites
.
Ein
solcher
Plan
sollte
sowohl
ein
klares
Bild
dessen
vermitteln
,
was
bei
der
Umsetzung
der
TSI
erreicht
werden
soll
,
als
auch
den
Weg
und
den
zeitlichen
Ablauf
aufzeigen
,
um
den
Übergang
von
der
derzeitigen
Situation
einer
Vielzahl
einzelner
Informationssysteme
zu
einer
umfassenden
europaweiten
Informationsautobahn
zu
bewerkstelligen
,
von
der
alle
am
Schienenverkehr
Beteiligten
(
Betreiber
der
Infrastruktur
,
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
Spediteure
und
letztlich
auch
der
Kunde
)
profitieren
können
. [EU]
This
plan
should
provide
both
a
vision
of
what
is
to
be
achieved
when
implementing
the
TSI
and
the
way
and
timing
to
migrate
from
the
present
framework
of
fragmented
information
systems
towards
a
comprehensive
European-wide
information
highway
that
can
provide
value-added
to
all
rail
transport
stakeholders
-
infrastructure
managers
,
railway
undertakings
,
freight
forwarders
and
ultimately
the
client
alike
.
Es
ist
zweckmäßig
,
eine
Harmonisierung
nur
soweit
vorzunehmen
,
wie
dies
zur
Gewährleistung
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
Zulassung
und
der
Aufsichtssysteme
unbedingt
erforderlich
und
hinreichend
ist
;
um
die
gegenseitige
Anerkennung
innerhalb
des
Rahmens
des
Finanzbinnenmarktes
zu
bewerkstelligen
,
sollten
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
mit
denen
die
Definition
der
Eigenmittel
von
Wertpapierfirmen
,
die
Festlegung
der
Höhe
des
Anfangskapitals
und
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Rahmens
für
die
Kontrolle
der
Risiken
,
denen
Wertpapierfirmen
ausgesetzt
sind
,
koordiniert
werden
. [EU]
It
is
appropriate
to
effect
only
the
essential
harmonisation
that
is
necessary
and
sufficient
to
secure
the
mutual
recognition
of
authorisation
and
of
prudential
supervision
systems
;
in
order
to
achieve
mutual
recognition
within
the
framework
of
the
internal
financial
market
,
measures
should
be
laid
down
to
coordinate
the
definition
of
the
own
funds
of
investment
firms
,
the
establishment
of
the
amounts
of
their
initial
capital
and
the
establishment
of
a
common
framework
for
monitoring
the
risks
incurred
by
investment
firms
.
In
solchen
Fällen
müssen
die
Personen
,
die
die
Lieferung
bewerkstelligen
,
einer
Sicherheitsüberprüfung
gemäß
den
gemeinsamen
Mindestnormen
dieses
Abschnitts
unterzogen
worden
sein
. [EU]
In
such
cases
,
personnel
handling
the
consignment
must
be
security
cleared
in
compliance
with
the
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
,
In
solchen
Fällen
müssen
die
Personen
,
die
die
Lieferung
bewerkstelligen
,
einer
Sicherheitsüberprüfung
gemäß
den
gemeinsamen
Mindestnormen
dieses
Abschnitts
unterzogen
worden
sein
. [EU]
In
such
cases
,
personnel
handling
the
consignment
shall
be
cleared
in
compliance
with
the
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
.
Karkkila
unterstrich
,
dass
dies
einfacher
zu
bewerkstelligen
ist
,
wenn
die
Stadt
der
einzige
Eigentümer
ist
und
die
Entscheidungsgewalt
besitzt
. [EU]
Karkkila
emphasised
that
operations
ran
much
more
smoothly
under
its
sole
ownership
and
control
.
Ohne
eine
wichtige
Rolle
der
drahtlosen
Infrastrukturen
lässt
sich
dies
nicht
bewerkstelligen
,
was
auch
die
Bereitstellung
von
Breitbandanschlüssen
in
ländlichen
Gebieten
einschließt
,
die
zum
Teil
durch
einen
frühzeitigen
Zugang
zur
digitalen
Dividende
zum
Nutzen
solcher
Gebiete
realisiert
werden
kann
. [EU]
This
cannot
be
achieved
without
a
significant
role
being
played
by
wireless
infrastructures
,
including
in
the
provision
of
broadband
to
rural
areas
,
part
of
which
can
be
done
by
giving
early
access
to
the
digital
dividend
to
the
benefit
of
such
areas
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bewerkstelligen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners