A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausmitteln
ausmittig
ausmustern
ausnahmslos
ausnahmsweise
ausnehmen
ausnoppen
ausnutzen
ausnüchtern
Search for:
ä
ö
ü
ß
443 results for
ausnahmsweise
Word division: aus·nahms·weise
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Angaben
zu
bestimmten
Vorkommnissen
(z. B.
Zahlen
)
sind
entweder
als
Momentaufnahmen
für
das
letzte
Jahr
des
Fünfjahreszyklus
oder
ausnahmsweise
für
den
gesamten
Fünfjahreszyklus
,
aufgeschlüsselt
nach
Jahren
,
zu
erfassen
. [EU]
Details
on
specific
events
(such
as
numbers
)
are
either
to
be
collected
as
a
snapshot
covering
the
last
year
of
the
five-year
cycle
or
exceptionally
for
the
full
five-year
period
broken
down
by
year
.
Angesichts
der
Argumentation
des
WTO-Panels
prüfte
die
Kommission
ausnahmsweise
und
allein
aus
diesem
Grund
auch
,
ob
sich
nicht
in
Ermangelung
geeigneter
marktüblicher
Benchmarks
eine
andere
Grundlage
finden
ließe
,
die
ersatzweise
und
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Umstände
dieses
Falls
gegebenenfalls
berichtigt
als
Vergleichsgrundlage
herangezogen
werden
könnte
. [EU]
However
,
mindful
of
the
WTO
Panel's
reasoning
,
the
Commission
has
,
exceptionally
and
for
this
reason
only
,
also
considered
whether
or
not
,
even
absent
any
relevant
benchmarks
,
there
is
anything
that
might
serve
as
the
basis
for
a
proxy
benchmark
,
adjusted
where
necessary
to
take
account
of
the
particular
circumstances
of
this
case
.
Angesichts
der
Komplexität
dieser
Angelegenheit
für
die
fraglichen
Wirtschaftsbeteiligten
,
bei
denen
es
sich
überwiegend
um
kleine
und
mittlere
Unternehmen
handelt
,
und
der
Tatsache
,
dass
der
endgültigen
Unterrichtung
keine
vorläufige
Unterrichtung
vorausging
,
vertritt
der
Rat
die
Auffassung
,
dass
ihnen
ausnahmsweise
gestattet
werden
sollte
,
ihre
Verpflichtungsangebote
nach
Ablauf
der
vorgenannten
Frist
zu
vervollständigen
. [EU]
Nevertheless
,
the
Council
in
view
of
the
complexity
of
the
issue
for
the
economic
operators
in
question
(predominantly
small
and
medium-sized
enterprises
)
and
given
that
the
definitive
disclosure
was
not
preceded
by
a
provisional
disclosure
,
considers
that
they
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
their
undertaking
offers
beyond
the
above-mentioned
deadline
.
Angesichts
der
potenziellen
Auswirkungen
solcher
Abfragen
auf
die
Wartezeiten
an
Grenzübergängen
sollte
es
möglich
sein
,
für
einen
Übergangszeitraum
ausnahmsweise
und
unter
genau
festgelegten
Umständen
eine
Abfrage
des
VIS
ohne
systematische
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
durchzuführen
. [EU]
However
,
given
the
potential
impact
of
such
searches
on
waiting
times
at
border
crossing
points
,
it
should
be
possible
,
for
a
transitional
period
by
way
of
derogation
and
in
strictly
defined
circumstances
,
to
consult
the
VIS
without
a
systematic
verification
of
fingerprints
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
ausnahmsweise
und
vorübergehend
eingeführt
wurden
,
und
angesichts
der
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
im
Rahmen
der
WTO
-
die
Portugal
bekannt
waren
-
konnte
Portugal
nicht
davon
ausgehen
,
dass
diese
Regelung
über
ihre
Geltungsdauer
hinaus
angewendet
würde
. [EU]
Given
the
exceptional
and
temporary
nature
of
the
Regulation
,
as
well
as
the
EC's
WTO
commitments
,
of
which
Portugal
was
aware
,
Portugal
could
not
expect
the
mechanism
to
continue
being
applied
beyond
the
date
of
its
expiry
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
russischen
Ausführer
erst
in
einem
späten
Verfahrensstadium
über
die
Gründe
des
Widerrufs
unterrichtet
wurden
,
sollten
sie
ausnahmsweise
die
Möglichkeit
erhalten
,
ihr
Angebot
nach
Ablauf
der
üblichen
Fristen
,
allerdings
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
zu
vervollständigen
. [EU]
Given
that
the
issues
relating
to
the
withdrawal
of
the
undertaking
have
been
disclosed
at
a
late
stage
of
the
proceeding
,
both
Russian
exporters
should
exceptionally
be
allowed
to
complete
their
undertaking
offer
beyond
the
normal
deadlines
,
but
within
10
calendar
days
from
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Angesichts
des
fungiblen
Charakters
der
Ware
und
der
Schwierigkeiten
im
Falle
von
Atlas
,
zwischen
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltem
Cumarin
und
chinesischem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
zu
unterscheiden
,
wird
es
ausnahmsweise
als
vertretbar
angesehen
,
ein
Verpflichtungsangebot
von
Atlas
anzunehmen
,
gemäß
dem
das
Unternehmen
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
,
die
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Menge
dieser
Ware
entspricht
,
in
die
Gemeinschaft
verkaufen
darf
. [EU]
However
,
given
the
fungible
nature
of
the
product
and
the
difficulties
encountered
by
Atlas
during
the
IP
to
distinguish
products
manufactured
in
India
from
the
Phenol
route
and
Chinese
originating
coumarin
further
purified
and
re-exported
to
the
Community
,
it
is
exceptionally
considered
appropriate
to
accept
an
undertaking
from
Atlas
,
whereby
the
company
would
sell
to
the
Community
coumarin
genuinely
produced
in
India
up
to
a
quantitative
ceiling
corresponding
to
the
quantity
of
such
a
product
sold
to
the
Community
during
the
IP
.
Angesichts
dieser
Umstände
sollte
diesem
Mitgliedstaat
gestattet
werden
,
die
erste
Tranche
des
Vorschusses
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
867/2008
ausnahmsweise
bis
zum
30
.
September
2012
zu
zahlen
,
was
es
den
Begünstigten
,
sofern
alle
einschlägigen
Bedingungen
erfüllt
sind
,
ermöglichen
würde
,
die
für
die
vorangegangenen
Arbeitsprogramme
geleisteten
und
mittlerweile
freigegebenen
Sicherheit
wiederzuverwenden
. [EU]
Under
these
circumstances
,
this
Member
State
must
be
given
exceptional
permission
to
pay
the
initial
instalment
of
the
advance
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
Article
11
(2)
of
Regulation
(EC)
No
867/2008
until
30
September
2012
,
which
would
allow
the
beneficiaries
to
reuse
the
securities
lodged
for
the
previous
work
programmes
and
released
in
the
meantime
,
provided
that
all
the
relevant
conditions
are
met
.
Artikel
4
Absatz
3
erlaubt
ausnahmsweise
die
Fortführung
bestehender
,
vor
Inkrafttreten
der
Verordnung
geschlossener
Verträge
,
auch
wenn
die
Voraussetzungen
des
Verfahrens
für
die
Zuweisung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
gemäß
den
vorhergehenden
Absätzen
dieses
Artikels
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
On
an
exceptional
basis
,
Article
4(3)
authorises
the
continuation
of
existing
contracts
concluded
before
the
Regulation
entered
into
force
,
even
if
the
conditions
of
the
procedure
for
awarding
public
services
set
out
in
the
preceding
paragraphs
of
that
Article
were
not
satisfied
.
Artikel
14
Absatz
1 (
Beschluss
,
ausnahmsweise
auf
der
Grundlage
von
Schriftstücken
und
Entwürfen
zu
beraten
und
zu
beschließen
,
die
nicht
in
allen
Sprachen
vorliegen
) [EU]
Article
14
(1) (decision
to
deliberate
and
take
decision
s
exceptionally
on
the
basis
of
documents
and
drafts
not
drawn
up
in
all
the
languages
) [26]
Auch
wenn
die
in
Absatz
7
genannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind
,
darf
ein
nationales
Mitglied
als
zuständige
nationale
Behörde
allein
für
den
Fall
,
dass
dringende
Maßnahmen
zur
Abwendung
einer
unmittelbar
drohenden
ernsten
Gefahr
für
eine
Person
oder
die
öffentliche
Sicherheit
ergriffen
werden
müssen
,
jedoch
ausnahmsweise
Informationen
,
die
personenbezogene
Daten
enthalten
,
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
seines
einzelstaatlichen
Rechts
austauschen
. [EU]
However
,
even
if
the
conditions
referred
to
in
paragraph
7
are
not
fulfilled
, a
national
member
may
,
acting
in
his
capacity
as
a
competent
national
authority
and
in
conformity
with
the
provisions
of
his
own
national
law
,
by
way
of
exception
and
with
the
sole
aim
of
taking
urgent
measures
to
counter
imminent
serious
danger
threatening
a
person
or
public
security
,
carry
out
an
exchange
of
information
involving
personal
data
.
Auf
Antrag
der
Mehrheit
der
Mitglieder
des
Parlaments
oder
auf
Antrag
der
Kommission
oder
des
Rates
beruft
der
Präsident
nach
Anhörung
der
Konferenz
der
Präsidenten
das
Parlament
ausnahmsweise
ein
. [EU]
Exceptionally
,
after
consulting
the
Conference
of
Presidents
,
the
President
shall
convene
Parliament
at
the
request
of
a
majority
of
its
component
Members
or
at
the
request
of
the
Commission
or
the
Council
.
Auf
Antrag
eines
Drittstaatsangehörigen
kann
ausnahmsweise
von
der
Anbringung
des
Ein-
oder
Ausreisestempels
abgesehen
werden
,
wenn
der
Stempelabdruck
zu
erheblichen
Schwierigkeiten
für
den
Drittstaatsangehörigen
führen
würde
. [EU]
Exceptionally
,
at
the
request
of
a
third-country
national
,
insertion
of
an
entry
or
exit
stamp
may
be
dispensed
with
if
insertion
might
cause
serious
difficulties
for
that
person
.
"Auf
der
Ebene
der
Projekte
können
ausnahmsweise
Ausgaben
zuschussfähig
sein
,
die
außerhalb
des
Programmgebiets
im
Sinne
des
Unterabsatzes
1
entstanden
sind
,
sofern
die
Ziele
des
Projekts
nur
durch
diese
Ausgaben
verwirklicht
werden
konnten
." [EU]
'At
project
level
,
in
exceptional
cases
,
expenditure
incurred
outside
the
programme
area
as
defined
in
the
first
subparagraph
,
may
be
eligible
,
if
the
project
could
only
achieve
its
objectives
with
that
expenditure
.';
Auf
der
Ebene
der
Projekte
können
ausnahmsweise
Ausgaben
zuschussfähig
sein
,
die
Partnern
außerhalb
des
Programmgebiets
im
Sinne
des
Unterabsatzes
1
entstanden
sind
,
sofern
die
Ziele
des
Projekts
nur
unter
Mitwirkung
dieses
Partners
verwirklicht
werden
konnten
. [EU]
At
project
level
,
in
exceptional
cases
,
expenditure
incurred
by
partners
located
outside
the
programme
area
as
defined
in
the
first
sub-paragraph
may
be
eligible
,
if
the
project
could
only
achieve
its
objectives
with
that
partner's
participation
.
Auf
diese
Einwände
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Kommission
bereits
2007
ausnahmsweise
allen
Unternehmen
,
die
ein
Verpflichtungsangebot
unterbreiteten
,
ausführliche
Informationen
und
Schulungen
bezüglich
der
Funktionsweise
der
Verpflichtungen
und
der
Obliegenheiten
der
Unternehmen
zuteil
werden
ließ
. [EU]
In
response
to
those
submissions
,
it
has
to
be
stressed
that
already
in
2007
,
the
Commission
exceptionally
provided
all
companies
that
offered
an
undertaking
with
detailed
information
and
training
regarding
the
functioning
of
undertakings
and
the
obligations
of
the
companies
.
Auf
Ersuchen
der
Kommission
oder
des
Rates
kann
ein
Ausschuss
seine
Sitzung
ausnahmsweise
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
abhalten
. [EU]
Exceptionally
,
at
the
request
of
the
Commission
or
the
Council
, a
committee
may
decide
to
hold
its
proceedings
in
camera
.
Auf
Ersuchen
der
Kommission
oder
des
Rates
oder
des
Hohen
Vertreters
kann
ein
Ausschuss
seine
Sitzung
ausnahmsweise
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
abhalten
. [EU]
Exceptionally
,
at
the
request
of
the
Commission
,
the
Council
or
the
High
Representative
, a
committee
may
decide
to
hold
its
proceedings
in
camera
.
Auf
Ersuchen
der
Vizepräsidentin
der
Kommission/Hohen
Vertreterin
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
kann
ein
Ausschuss
seine
Sitzung
ausnahmsweise
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
abhalten
. [EU]
Exceptionally
,
at
the
request
of
the
Vice-President/High
Representative
, a
committee
may
decide
to
hold
its
proceedings
in
camera
.
Aufgrund
der
Beschaffenheit
der
zu
erhebenden
Informationen
sind
nur
persönliche
Befragungen
zulässig
(
ausnahmsweise
Befragungen
von
Stellvertretern
,
wenn
die
zu
befragenden
Personen
vorübergehend
abwesend
oder
nicht
in
der
Lage
sind
zu
antworten
). [EU]
Owing
to
the
characteristics
of
the
information
to
be
collected
,
only
personal
interviews
(proxy
interviews
as
an
exception
for
persons
temporarily
absent
or
incapacitated
)
are
allowed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausnahmsweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners