A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
274 results for "Engen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Bei
der
Bestimmung
dieses
Staates
sollte
unter
anderem
berücksichtigt
werden
,
ob
der
betreffende
Vertrag
in
einer
sehr
engen
Verbindung
zu
einem
oder
mehreren
anderen
Verträgen
steht
. [EU]
In
order
to
determine
that
country
,
account
should
be
taken
,
inter
alia
,
of
whether
the
contract
in
question
has
a
very
close
relationship
with
another
contract
or
contracts
.
Bei
der
direkten
Abgabe
kleiner
M
engen
von
Primärerzeugnissen
durch
den
erzeugenden
Lebensmittelunternehmer
an
den
Endverbraucher
oder
an
ein
örtliches
Einzelhandelsunternehmen
ist
es
angezeigt
,
die
öffentliche
Gesundheit
durch
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
zu
schützen
,
und
zwar
insbesondere
aufgrund
der
engen
Beziehungen
zwischen
Erzeuger
und
Verbraucher
. [EU]
However
,
in
the
case
of
the
direct
supply
of
small
quantities
of
primary
products
,
by
the
food
business
operator
producing
them
,
to
the
final
consumer
or
to
a
local
retail
establishment
,
it
is
appropriate
to
protect
public
health
through
national
law
,
in
particular
because
of
the
close
relationship
between
the
producer
and
the
consumer
.
Bei
der
Untersuchung
wurden
keine
Faktoren
ermittelt
,
die
den
engen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erleiden
würde
,
widerlegen
würden
. [EU]
The
investigation
has
not
identified
any
factors
that
would
break
the
strong
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
the
Union
industry
would
suffer
.
Bei
einer
Verschmelzung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Emittenten
solcher
Vermögenswerte
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
zwischen
diesen
Emittenten
werden
diese
Emittenten
im
Rahmen
dieser
Beschränkung
erst
ein
Jahr
ab
dem
Datum
der
Verschmelzung
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
als
eine
Emittentengruppe
behandelt
. [EU]
In
the
event
of
a
merger
between
two
or
more
issuers
of
such
assets
or
the
establishment
of
a
close
link
between
such
issuers
,
these
issuers
are
treated
as
one
issuer
group
,
in
the
context
of
this
limitation
,
only
up
until
1
year
after
the
date
of
the
merger
or
the
establishment
of
the
close
link
.
Bei
einer
Verschmelzung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Emittenten
solcher
Vermögenswerte
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
zwischen
diesen
Emittenten
werden
diese
Emittenten
im
Rahmen
dieser
Beschränkung
erst
nach
einem
Jahr
ab
dem
Datum
der
Verschmelzung
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
als
eine
Emittentengruppe
behandelt
." [EU]
In
the
event
of
a
merger
between
two
or
more
issuers
of
such
assets
or
the
establishment
of
a
close
link
between
such
issuers
,
these
issuers
are
treated
as
one
issuer
group
,
in
the
context
of
this
limitation
,
only
up
until
one
year
after
the
date
of
the
merger
or
the
establishment
of
the
close
link
.'
Bei
einer
Verschmelzung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Emittenten
ungedeckter
Bankschuldverschreibungen
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
zwischen
diesen
Emittenten
werden
diese
Emittenten
im
Rahmen
dieser
Beschränkung
erst
ein
Jahr
nach
dem
Datum
der
Verschmelzung
oder
der
Errichtung
einer
engen
Verbindung
als
eine
Emittentengruppe
behandelt
." [EU]
In
case
of
a
merger
between
two
or
more
issuers
of
uncovered
bank
bonds
or
the
establishment
of
a
close
link
between
such
issuers
,
these
issuers
are
treated
as
one
issuer
group
,
in
the
context
of
this
limitation
,
only
one
year
after
the
date
of
the
merger
or
the
establishment
of
a
close
link
.';
Beschleunigung
der
Entwicklung
eines
integrierten
Grenzverwaltungssystems
im
Einklang
mit
dem
Besitzstand
,
das
auf
einer
engen
Abstimmung
zwischen
den
zuständigen
Stellen
und
der
Professionalität
des
Grenzpersonals
beruht
und
unter
anderem
auch
eine
Vorabprüfung
umfasst
,
um
an
der
Grenze
festzustellen
,
welche
Personen
internationalen
Schutz
benötigen
. [EU]
Accelerate
efforts
to
set
up
an
integrated
border
management
system
in
line
with
the
acquis
,
based
on
close
interagency
coordination
and
professionalism
of
staff
,
covering
,
inter
alia
, a
pre-screening
mechanism
to
identify
persons
in
need
of
international
protection
at
borders
,
Bestehen
zwischen
der
Verwaltungsgesellschaft
und
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
enge
Verbindungen
,
so
erteilen
die
zuständigen
Behörden
die
Zulassung
außerdem
nur
dann
,
wenn
diese
engen
Verbindungen
sie
nicht
bei
der
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Aufsichtsfunktionen
behindern
. [EU]
Where
close
links
exist
between
the
management
company
and
other
natural
or
legal
persons
,
the
competent
authorities
shall
grant
authorisation
only
if
those
close
links
do
not
prevent
the
effective
exercise
of
their
supervisory
functions
.
Besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Reduzierung
oder
Begrenzung
der
Marktpräsenz
zu
einer
offenkundigen
Verschlechterung
der
Marktstruktur
führt
,
beispielsweise
indirekt
zur
Schaffung
eines
Monopols
oder
einer
engen
Oligopol-Situation
,
so
kann
eine
Lockerung
der
geforderten
Gegenleistungen
in
Erwägung
gezogen
werden
. [EU]
A
relaxation
of
the
need
for
compensatory
measures
may
be
contemplated
if
such
a
reduction
or
limitation
is
likely
to
cause
a
manifest
deterioration
in
the
structure
of
the
market
,
for
example
by
having
the
indirect
effect
of
creating
a
monopoly
or
a
tight
oligopolistic
situation
.
Dabei
sind
Opfer
von
Terrorismus
,
organisierter
Kriminalität
,
Menschenhandel
,
geschlechtsbezogener
Gewalt
,
Gewalt
in
engen
Beziehungen
,
sexueller
Gewalt
oder
Ausbeutung
oder
Hassverbrechen
sowie
Opfer
mit
Behinderungen
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
In
this
regard
,
victims
of
terrorism
,
organised
crime
,
human
trafficking
,
gender-based
violence
,
violence
in
a
close
relationship
,
sexual
violence
,
exploitation
or
hate
crime
,
and
victims
with
disabilities
shall
be
duly
considered
.
Dabei
wird
auch
deren
Aufgabe
betont
,
qualitativ
hochwertige
Forschung
im
engen
Kontakt
mit
der
Industrie
und
anderen
Stellen
zu
betreiben
und
eine
Vernetzung
mit
öffentlichen
und
privaten
Institutionen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
entwickeln
. [EU]
The
JRC
mission
also
underlines
the
need
for
the
JRC
to
undertake
high
quality
research
activities
in
close
contact
with
industry
and
other
bodies
and
to
develop
networks
with
public
and
private
institutions
in
the
Member
States
.
Da
es
wünschenswert
ist
,
sicherzustellen
,
dass
die
Entscheidungen
nach
dieser
Verordnung
auf
einer
engen
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
beruhen
,
sollten
die
Registrierungsentscheidungen
einvernehmlich
getroffen
werden
. [EU]
It
is
desirable
to
ensure
that
decision-making
referred
to
in
this
Regulation
be
based
on
close
cooperation
between
the
Member
States'
competent
authorities
,
and
the
adoption
of
the
registration
decisions
should
therefore
take
place
on
the
basis
of
an
agreement
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
in
dem
Beschluss
2003/631/EG
vorgesehenen
Maßnahmen
zu
verlängern
und
den
engen
politischen
Dialog
mit
der
Regierung
von
Liberia
fortzuführen
- [EU]
It
is
consequently
necessary
to
extend
the
validity
period
of
the
measures
provided
for
in
Decision
2003/631/EC
and
to
continue
the
intensive
political
dialogue
with
the
Government
of
Liberia
,
Danieli
folgt
mit
großem
Abstand
an
dritter
Stelle
und
steht
nicht
in
einem
derart
engen
Wettbewerbsverhältnis
. [EU]
Danieli
lies
well
behind
in
third
place
and
is
not
in
such
close
competition
.
Darüber
hinaus
argumentierte
der
Begünstigte
,
dass
die
beihilfefreie
Finanzierung
dieser
Kosten
auch
bei
einer
engen
Definition
der
Umstrukturierungskosten
(
ohne
Einbeziehung
der
Betriebskosten
der
Werft
)
bei
30
%
läge
,
was
die
Vereinbarkeit
mit
den
Leitlinien
über
die
Umstrukturierungsbeihilfe
von
1999
sicherstellen
würde
. [EU]
The
recipient
also
suggested
that
even
if
the
Commission
defined
the
restructuring
costs
narrowly
(i.e.
as
not
including
the
running
costs
of
the
yard
),
the
financing
component
of
these
costs
free
of
State
aid
would
still
be
of
the
order
of
30
%,
thus
satisfying
the
1999
Restructuring
Guidelines
[15].
Darüber
hinaus
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
angesichts
der
engen
Verbindung
zwischen
der
mit
dem
Verkauf
der
Beteiligung
an
der
Unternehmensgruppe
Austrian
Airlines
durch
den
österreichischen
Staat
verbundenen
staatlichen
Beihilfe
und
dem
Zusammenschluss
von
Lufthansa
und
den
Austrian
Airlines
die
im
Zusammenhang
der
staatlichen
Beihilfe
ins
Auge
gefassten
Ausgleichsmaßnahmen
im
Lichte
der
im
Rahmen
des
laufenden
Fusionskontrollverfahren
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
bewertet
werden
müssen
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
,
given
the
close
link
between
the
State
aid
linked
to
the
Austrian
State's
sale
of
its
stake
in
the
Austrian
Airlines
Group
and
the
merger
of
Lufthansa
and
Austrian
Airlines
,
the
compensatory
measures
envisaged
in
connection
with
the
State
aid
must
be
assessed
in
the
light
of
the
compensatory
measures
proposed
as
part
of
the
ongoing
merger
control
procedure
[47].
Darüber
hinaus
sei
den
Behörden
der
Shetlandinseln
in
Anbetracht
der
engen
Verbindung
zwischen
den
Orkney-
und
den
Shetlandinseln
vermutlich
bekannt
gewesen
,
dass
der
parallele
Reservefonds
der
Orkneyinseln
(
Rs
. C
87/2001
)
in
der
Praxis
von
den
britischen
Behörden
und
der
Kommission
als
privater
Fonds
eingestuft
worden
ist
und
daher
im
Rahmen
der
Finanzierung
aus
dem
Europäischen
Ausrichtungs-
und
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EAGFL
)
eine
private
Kofinanzierung
möglich
war
. [EU]
Furthermore
,
given
the
close
links
between
Orkney
and
Shetland
,
the
Shetland
Islands
authorities
were
probably
aware
of
the
fact
that
the
parallel
Orkney
Reserve
Fund
(Case C
87/2001
[10])
was
considered
in
practice
by
the
United
Kingdom
authorities
and
the
Commission
as
being
of
a
private
nature
,
thus
making
it
permissible
to
provide
a
private
co-financing
contribution
in
the
context
of
financing
from
the
European
Agriculture
Guidance
and
Guarantee
Fund
(EAGGF).
Darüber
hinaus
werden
in
verschiedenen
Teilen
der
Erde
immer
noch
Fälle
registriert
,
in
denen
Menschen
infolge
engen
Kontakts
mit
Vögeln
an
der
Seuche
erkranken
oder
sogar
sterben
. [EU]
Furthermore
,
human
cases
and
even
deaths
resulting
from
close
contact
with
infected
birds
continue
to
occur
in
countries
around
the
globe
.
Das
Erfordernis
der
engen
Verbindung
soll
Rechtssicherheit
schaffen
und
verhindern
,
dass
die
Gegenpartei
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
verklagt
werden
kann
,
mit
dem
sie
vernünftigerweise
nicht
rechnen
konnte
. [EU]
The
existence
of
a
close
connection
should
ensure
legal
certainty
and
avoid
the
possibility
of
the
defendant
being
sued
in
a
court
of
a
Member
State
which
he
could
not
reasonably
have
foreseen
.
Das
Gebiet
von
Colonnata
liegt
am
Ende
einer
engen
,
geraden
,
zum
Meer
gewandten
Schlucht
und
ist
in
Schönwetterperioden
durch
tägliche
leichte
Winde
gekennzeichnet
. [EU]
The
village
of
Colonnata
lies
at
the
head
of
a
straight
,
narrow
gorge
aligned
towards
the
sea
,
and
on
days
when
the
weather
is
fine
breezes
blow
through
the
village
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Engen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners