A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
274 results for "Engen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Angesichts
der
besonderen
Stärke
von
VAI
in
diesem
hoch
konzentrierten
Markt
,
des
sehr
engen
Wettbewerbsverhältnisses
zwischen
VAI
und
Siemens
und
der
Tatsache
,
dass
andere
Wettbewerber
nicht
in
der
Lage
sind
,
den
Wettbewerbsspielraum
von
Siemens/VAI
hinreichend
einzuschränken
,
wenn
der
Wettbewerbsdruck
auf
Siemens/VAI
durch
SMS
zurückgeht
,
wird
der
Zusammenschluss
auf
jeden
Fall
zu
einer
spürbaren
Behinderung
wirksamen
Wettbewerbs
durch
nichtkoordiniertes
Verhalten
und
möglicherweise
auch
durch
die
Begründung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
für
Siemens/VAI
führen
. [EU]
Because
of
VAI's
market
strength
in
this
highly
concentrated
market
and
the
very
close
competition
between
VAI
and
SMS
,
and
in
particular
because
other
competitors
are
not
able
to
restrict
Siemens/VAI's
competitive
room
for
manoeuvre
sufficiently
if
the
competitive
pressure
exerted
on
Siemens/VAI
by
SMS
is
weakened
,
the
merger
will
in
any
event
pose
a
significant
impediment
to
effective
competition
through
uncoordinated
behaviour
and
possibly
also
by
creating
a
dominant
position
for
Siemens/VAI
.
Angesichts
der
engen
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Vertragsparteien
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
ist
es
zweckmäßig
,
den
Abschluss
von
diesem
Beschluss
entsprechenden
parallelen
Europäischen
Konformitätsbewertungsabkommen
zwischen
der
Türkei
und
jenen
Ländern
in
Erwägung
zu
ziehen
- [EU]
The
close
relations
between
the
Community
and
the
Contracting
Parties
to
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area
make
it
appropriate
to
consider
the
conclusion
of
parallel
European
Conformity
Assessment
Agreements
between
Turkey
and
those
countries
equivalent
to
this
Decision
,
Angesichts
der
engen
persönlichen
Beziehung
und
inhärenten
finanziellen
Beziehung
zum
syrischen
Präsidenten
,
Bashar
Al-Assad
,
profitiert
sie
vom
syrischen
Regime
und
ist
mit
ihm
verbunden
. [EU]
Given
the
close
personal
relationship
and
intrinsic
financial
relationship
to
the
Syrian
President
,
Bashar
Al
Assad
,
she
benefits
from
and
is
associated
with
the
Syrian
regime
.
Angesichts
der
engen
persönlichen
Beziehung
und
inhärenten
finanziellen
Beziehung
zum
syrischen
Präsidenten
,
Bashar
Al-Assad
,
sowie
zu
weiteren
Schlüsselfiguren
des
syrischen
Regimes
profitiert
sie
vom
syrischen
Regime
und
ist
mit
ihm
verbunden
. [EU]
Given
the
close
personal
relationship
and
intrinsic
financial
relationship
to
the
Syrian
President
Bashar
Al-Assad
and
other
core
Syrian
regime
figures
,
she
benefits
from
and
is
associated
with
the
Syrian
regime
.
Angesichts
der
engen
technischen
,
funktionalen
und
verwaltungstechnischen
Verbindung
zwischen
den
beiden
an
ein-
und
demselben
Standort
errichteten
Werken
stellen
die
Investitionen
in
das
OSB-
und
das
Spanplattenwerk
ein
einziges
Investitionsprojekt
, d. h.
eine
Investition
zur
Errichtung
eines
Betriebs
,
dar
. [EU]
In
light
of
the
strong
technical
,
functional
and
administrative
links
that
exist
between
the
two
plants
set
up
on
the
same
site
,
the
Commission
considers
that
the
investments
in
the
OSB
and
particle
board
plant
form
a
single
investment
project
, i.e.
an
initial
investment
in
the
creation
of
a
new
establishment
.
Angesichts
der
sehr
engen
personellen
und
operativen
Verflechtungen
zwischen
Agronova
und
der
anderen
Handelsgesellschaft
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
das
Risiko
von
Ausgleichsgeschäften
und
das
Umgehungsrisiko
aufgrund
unterschiedlicher
Absatzkanäle
zu
hoch
war
und
die
derzeitige
Verpflichtung
deshalb
nicht
auf
Agronova
ausgedehnt
werden
sollte
. [EU]
Given
the
very
close
interpersonal
and
operational
links
between
Agronova
and
the
other
trading
company
,
it
was
concluded
that
the
risk
of
cross-compensation
and
circumvention
through
different
sales
channels
was
too
high
and
that
therefore
Agronova
should
not
be
included
in
the
current
undertaking
.
Angesichts
der
Vielzahl
der
betroffenen
Länder
und
Parteien
sowie
des
engen
Zeitrahmens
entschied
die
Kommission
,
dass
dem
Antrag
der
ausführenden
Hersteller
in
Taiwan
auf
individuelle
Behandlung
nicht
stattgegeben
werden
konnte
,
weil
sie
eine
zu
große
Belastung
darstellen
würde
und
die
Untersuchung
nicht
fristgemäß
abgeschlossen
werden
könnte
. [EU]
In
view
of
the
large
number
of
countries
and
parties
involved
and
the
time
constraints
,
the
Commission
concluded
that
no
individual
examination
of
exporting
producers
in
Taiwan
could
be
granted
because
this
would
be
unduly
burdensome
and
would
prevent
completion
of
the
investigation
in
good
time
.
Angesichts
des
engen
Zusammenhangs
zwischen
diesen
Transaktionen
und
der
angemeldeten
Investition
hielt
die
Kommission
eine
Prüfung
der
Bedingungen
dieser
Transaktionen
für
erforderlich
;
dabei
trug
sie
der
Tatsache
Rechnung
,
dass
die
Gutachten
von
Deloitte
bis
zu
einem
gewissen
Grad
auf
den
Informationen
der
Geschäftsführung
der
Ahoy'
Rotterdam
N.V.
basierten
,
für
die
als
potenzieller
Käufer/Mieter
ein
Interessenskonflikt
bestand
. [EU]
However
,
in
view
of
the
close
link
between
these
transactions
and
the
notified
investment
,
the
Commission
considered
it
necessary
to
verify
the
terms
of
the
transactions
,
and
n
so
doing
to
take
account
of
the
fact
that
Deloitte's
reports
were
to
a
certain
extent
based
on
information
provided
by
the
management
of
Ahoy
Rotterdam
NV
,
which
as
a
prospective
buyer/lessee
faced
a
conflict
of
interest
.
"(
Anm
.:
derzeit
in
Untersuchungshaft
)
Ehemaliges
Regierungsmitglied
mit
weiterhin
engen
Beziehungen
zur
Regierung
." [EU]
'NB
currently
in
remand
.
Former
member
of
the
Government
with
ongoing
ties
.',
Aufbau
einer
engen
Zusammenarbeit
und
Gewährleistung
der
Koordinierung
mit
verwandten
Tätigkeiten
auf
europäischer
(
insbesondere
das
Rahmenprogramm
),
nationaler
und
transnationaler
Ebene
. [EU]
Developing
close
cooperation
and
ensure
coordination
with
related
European
(in
particular
the
Framework
Programme
),
national
and
trans-national
activities
.
Aufgrund
der
engen
Korrelation
zwischen
Financial-Strength-
sowie
Long-Term-Rating
und
des
zukünftigen
Wegfalls
der
Gewährträgerhaftung
sei
eine
signifikante
Verbesserung
des
Financial-Strength-Ratings
erforderlich
,
um
negative
Auswirkungen
auf
Umfang
und
Kosten
der
Refinanzierung
zu
vermeiden
. [EU]
Given
the
close
correlation
between
the
financial
strength
rating
and
the
long‐
;term
rating
,
on
the
one
hand
,
and
the
forthcoming
end
of
guarantor
liability
,
on
the
other
, a
significant
improvement
in
the
financial
strength
rating
was
required
to
avoid
negative
consequences
for
the
scale
and
cost
of
refinancing
.
Aufgrund
der
engen
Verbindungen
zwischen
den
Verbriefungsaktivitäten
der
FMKGs
und
der
monetären
Finanzinstitute
(
MFIs
)
ist
eine
einheitliche
,
abgestimmte
und
integrierte
Meldung
von
MFIs
und
FMKGs
erforderlich
. [EU]
Given
the
close
links
between
the
securitisation
activities
of
FVCs
and
monetary
financial
institutions
(MFIs),
consistent
,
complementary
and
integrated
reporting
of
MFIs
and
FVCs
is
required
.
Aufgrund
der
engen
Verbindung
zwischen
dem
schwedischen
Großhandelsmarkt
und
dem
nordischen
Markt
sollte
bei
diesem
Liquiditätsgrad
ferner
davon
ausgegangen
werden
,
dass
er
auf
dem
schwedischen
Markt
Wettbewerbsdruck
bewirkt
. [EU]
Given
the
strong
link
between
the
Swedish
wholesale
market
and
the
Nordic
market
,
this
degree
of
liquidity
should
also
be
considered
as
providing
a
competitive
pressure
on
the
Swedish
market
.
Auf
Grund
des
engen
wirtschaftlichen
Zusammenhangs
zwischen
den
verschiedenen
Eiererzeugnissen
ist
es
erforderlich
,
bei
Eieralbumin
und
Milchalbumin
die
Möglichkeit
vorzusehen
,
Vermarktungsnormen
zu
erlassen
,
die
denen
für
die
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
s
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
genannten
Erzeugnisse
so
weit
wie
möglich
entsprechen
. [EU]
By
reason
of
the
close
economic
relationship
existing
between
the
various
egg
products
,
it
is
necessary
to
provide
for
the
possible
adoption
,
for
ovalbumin
and
lactalbumin
,
of
marketing
standards
which
correspond
as
far
as
possible
with
the
marketing
standards
laid
down
for
the
products
referred
to
in
Article
1(1)(s)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
.
Aufrechterhaltung
einer
engen
Arbeitsbeziehung
mit
dem
Koordinierungszentrum
für
die
Sensibilisierung
(
siehe
nachstehenden
Abschnitt
4),
um
das
Zusammenspiel
und
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
des
Gesamtprogramms
sicherzustellen
und
die
Öffentlichkeit
für
die
Meldestellen
verstärkt
zu
sensibilisieren
[EU]
Maintain
a
close
working
relationship
with
the
awareness-raising
coordinating
node
(see
point
4
below
)
so
as
to
ensure
the
cohesion
and
effectiveness
of
overall
programme
operations
and
increase
public
awareness
of
the
hotlines
Auf-
und
Ausbau
einer
engen
und
langfristigen
Zusammenarbeit
zwischen
der
Gemeinschaft
,
der
Industrie
und
anderen
Akteuren
,
wie
Regulierungsstellen
,
Patientenorganisationen
,
Hochschulen
und
klinischen
Zentren
,
sowie
zwischen
der
Industrie
und
den
Hochschulen
[EU]
To
establish
and
develop
close
and
long-term
cooperation
between
the
Community
,
industry
and
the
other
stakeholders
such
as
regulatory
bodies
,
patients
organisations
,
academia
and
clinical
centres
,
as
well
as
cooperation
between
industry
and
academia
Außerdem
ist
die
Situation
in
Russland
u. a.
aufgrund
der
engen
Verknüpfung
zwischen
dem
Gaslieferanten
und
der
russischen
Regierung
nicht
transparent
genug
,
um
einen
hinreichenden
Zugang
zu
den
erforderlichen
Nachweisen
zu
ermöglichen
. [EU]
It
is
also
noted
that
the
situation
in
Russia
in
this
regard
due
to
,
inter
alia
,
the
close
links
between
the
gas
supplier
and
the
Russian
government
is
not
sufficiently
transparent
to
allow
sufficient
access
to
the
necessary
evidence
.
Außerdem
ist
es
bei
der
direkten
Abgabe
kleiner
M
engen
von
Primärerzeugnissen
oder
bestimmten
Arten
von
Fleisch
durch
den
erzeugenden
Lebensmittelunternehmer
an
den
Endverbraucher
oder
an
ein
örtliches
Einzelhandelsunternehmen
angezeigt
,
die
öffentliche
Gesundheit
durch
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
zu
schützen
,
und
zwar
insbesondere
aufgrund
der
engen
Beziehungen
zwischen
Erzeuger
und
Verbraucher
. [EU]
Moreover
,
where
small
quantities
of
primary
products
or
of
certain
types
of
meat
are
supplied
directly
by
the
food
business
operator
producing
them
to
the
final
consumer
or
to
a
local
retail
establishment
,
it
is
appropriate
to
protect
public
health
through
national
law
,
in
particular
because
of
the
close
relationship
between
the
producer
and
the
consumer
.
Außerdem
ist
es
wünschenswert
,
bestimmte
Anstalten
einiger
Mitgliedstaaten
auszuschließen
,
deren
Geschäftstätigkeit
sich
nur
auf
einen
sehr
engen
Bereich
erstreckt
und
gesetzlich
auf
ein
bestimmtes
Gebiet
oder
einen
bestimmten
Personenkreis
beschränkt
ist
. [EU]
It
is
further
desirable
to
exclude
certain
institutions
in
several
Member
States
,
the
business
of
which
covers
only
a
very
limited
sector
and
is
restricted
by
law
to
a
specific
territory
or
to
specified
persons
.
Befestigungen:
Die
Dachbleche
werden
mit
mechanischen
Befestigungen
aus
Metall
so
an
der
Tragkonstruktion
befestigt
,
dass
die
Dachkonstruktion
stabil
ist
.
Zusätzliche
mechanische
Befestigungen
aus
Metall
können
angebracht
werden
,
um
für
einen
ständigen
engen
Kontakt
zwischen
den
einzelnen
Blechen
zu
sorgen
und
die
Fugen
vor
Wasser
zu
schützen
. [EU]
Fixings
where
the
roof
sheets
are
fixed
to
the
supporting
construction
using
metal
mechanical
fixings
adequate
to
provide
structural
stability
to
the
roof
construction
with
additional
metal
mechanical
fixings
used
to
ensure
continuous
intimate
contact
between
the
sheets
and
to
provide
watertight
joints
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Engen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners